← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

Chinese → English Chapter XVI. Level 4/10

然后他打开了窗栓。"来吧,婷克,"他对大自然的法则露出可怕的冷笑,"我们不需要什么愚蠢的母亲。"说完他便飞走了。

Then he unbarred the window. "Come on, Tink," he cried, with a frightful sneer at the laws of nature; "we don't want any silly mothers;" and he flew away.

就这样,温迪、约翰和迈克尔发现窗户终究还是为他们开着的,这当然比他们所应得的要好得多。他们落在地板上,毫无羞愧之意,而年纪最小的那个已经忘记了自己的家。

Thus Wendy and John and Michael found the window open for them after all, which of course was more than they deserved. They alighted on the floor, quite unashamed of themselves, and the youngest one had already forgotten his home.

"约翰,"他说,四处张望,神情疑惑,"我觉得我以前来过这里。"

"John," he said, looking around him doubtfully, "I think I have been here before."

"当然来过,你这个傻瓜。那是你以前的床。"

"Of course you have, you silly. There is your old bed."

"是的,没错,"迈克尔说,但语气并不十分肯定。

"So it is," Michael said, but not with much conviction.

"我说,"约翰叫道,"那个狗窝!"他飞奔过去往里瞧。

"I say," cried John, "the kennel!" and he dashed across to look into it.

"也许娜娜在里面,"温迪说。

"Perhaps Nana is inside it," Wendy said.

但约翰吹了声口哨。"嘿,"他说,"里面有个人。"

But John whistled. "Hullo," he said, "there's a man inside it."

"是爸爸!"温迪惊呼道。

"It's father!" exclaimed Wendy.

"让我看看爸爸,"迈克尔急切地恳求道,他仔细地看了一眼。"他没有我杀死的那个海盗大,"他说得如此直白,满是失望,以至于我庆幸达林先生当时正在熟睡;若这是他听到小迈克尔说的第一句话,那真是太让人难过了。

"Let me see father," Michael begged eagerly, and he took a good look. "He is not so big as the pirate I killed," he said with such frank disappointment that I am glad Mr. Darling was asleep; it would have been sad if those had been the first words he heard his little Michael say.

温迪和约翰发现父亲竟然睡在狗窝里,都大吃一惊。

Wendy and John had been taken aback somewhat at finding their father in the kennel.

"说起来,"约翰说,像一个对自己的记忆失去信心的人,"他以前不是睡在狗窝里的吧?"

"Surely," said John, like one who had lost faith in his memory, "he used not to sleep in the kennel?

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →