← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai Preface Level 8/10

Rushworth, a_ coup de théâtre; _it connects itself in the strictest way with the course of the story earlier, and brings about the denouement with complete propriety.

รัชเวิร์ธ เป็น coup de théâtre; มันเชื่อมโยงตัวเองอย่างเคร่งครัดที่สุดกับเส้นทางของเรื่องราวในตอนก่อนหน้า และนำไปสู่บทสรุปด้วยความเหมาะสมอย่างสมบูรณ์

All the minor passages--the loves of Jane and Bingley, the advent of Mr. Collins, the visit to Hunsford, the Derbyshire tour--fit in after the same unostentatious, but masterly fashion.

ทุกตอนย่อย ไม่ว่าจะเป็นความรักของเจนและบิงลีย์ การมาถึงของนายคอลลินส์ การไปเยือนฮันส์ฟอร์ด การท่องเที่ยวในเดอร์บีเชียร์ ล้วนลงตัวในแบบเดียวกัน คือเรียบง่ายแต่ช่ำชอง

There is no attempt at the hide-and-seek, in-and-out business, which in the transactions between Frank Churchill and Jane Fairfax contributes no doubt a good deal to the intrigue of_ Emma, _but contributes it in a fashion which I do not think the best feature of that otherwise admirable book.

ไม่มีความพยายามในการใช้กลวิธีซ่อนหากันหรือซ่อนเร้นซับซ้อน ซึ่งในความสัมพันธ์ระหว่างแฟรงก์ เชอร์ชิลล์และเจน แฟร์แฟกซ์นั้น ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามีส่วนอย่างมากต่อความน่าสนใจของเรื่องเอ็มมา แต่เป็นการมีส่วนในแบบที่ข้าพเจ้าไม่คิดว่าเป็นจุดเด่นที่ดีที่สุดของหนังสือที่น่าชื่นชมเล่มนั้น

Although Miss Austen always liked something of the misunderstanding kind, which afforded her opportunities for the display of the peculiar and incomparable talent to be noticed presently, she has been satisfied here with the perfectly natural occasions provided by the false account of Darcy's conduct given by Wickham, and by the awkwardness (arising with equal naturalness) from the gradual transformation of Elizabeth's own feelings from positive aversion to actual love.

แม้ว่ามิสออสเตนจะชอบสิ่งที่เป็นแบบความเข้าใจผิดอยู่เสมอ ซึ่งเปิดโอกาสให้เธอได้แสดงพรสวรรค์อันเป็นเอกลักษณ์และเทียบไม่ได้ที่จะกล่าวถึงในเร็วๆ นี้ แต่เธอก็พอใจในที่นี้กับโอกาสที่เป็นธรรมชาติอย่างสมบูรณ์แบบ ซึ่งเกิดจากคำบอกเล่าอันเป็นเท็จเกี่ยวกับความประพฤติของดาร์ซีที่วิคแฮมให้ไว้ และจากความอึดอัดที่เกิดขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติเช่นกันจากการเปลี่ยนแปลงทีละน้อยของความรู้สึกส่วนตัวของเอลิซาเบธ จากการรังเกียจอย่างแน่วแน่ไปสู่ความรักอันแท้จริง

I do not know whether the all-grasping hand of the playwright has ever been laid upon_ Pride and Prejudice; _and I dare say that, if it were, the situations would prove not startling or garish enough for the footlights, the character-scheme too subtle and delicate for pit and gallery.

ข้าพเจ้าไม่ทราบว่ามือที่คว้าเอาทุกอย่างของนักเขียนบทละครเคยหยิบเอาเรื่องความภาคภูมิใจและอคติไปดัดแปลงหรือไม่ และข้าพเจ้าขอกล้าพูดว่า หากมีการดัดแปลง สถานการณ์ต่างๆ คงจะพิสูจน์ได้ว่าไม่น่าตื่นตาหรือฉูดฉาดพอสำหรับแสงไฟเวที และโครงสร้างตัวละครก็ละเอียดอ่อนและประณีตเกินไปสำหรับผู้ชมในส่วนล่างและชั้นบนของโรงละคร

Vocabulary

เป็น
pen — To be; indicates state or identity
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เชื่อมโยง
chûeam-yong — To connect or link things together
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; itself; referring back to subject
อย่าง
yàang — In a manner; used before adjectives as adverb
เคร่งครัด
khrêng-khràt — Strictly; rigorously; in a disciplined manner
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
กับ
kàp — With; and; together with someone or something
เส้นทาง
sên-thaang — Path; route; course of direction
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
เรื่องราว
rûeang-raaw — Story; narrative; account of events
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ตอน
tawn — Episode; section; part of a story
ก่อนหน้า
kàawn-nâa — Previous; preceding; earlier than current
และ
láe — And; connecting words or clauses
นำ
nam — To lead; to bring; to guide toward something
ไปสู่
pai-sùu — To lead to; to result in something
บทสรุป
bòt-sà-rùp — Conclusion; summary; final resolving section
ด้วย
dûuay — With; also; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract quality
เหมาะสม
màw-sǒm — Appropriate; suitable; fitting the situation well
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete; perfect; fully developed or whole
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ย่อย
yâwy — Minor; subsidiary; smaller component part
ไม่ว่า
mâi-wâa — Regardless of; no matter what or whether
จะ
jà — Will; future tense marker or conditional particle
ความรัก
khwaam-rák — Love; romantic affection between people
การ
gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
มาถึง
maa-thǔeng — To arrive; to reach a destination
นาย
naai — Mr.; title for adult male person
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
เยือน
yuean — To visit; to make a trip to somewhere
ท่องเที่ยว
thâwng-thîao — To travel; to tour for pleasure
ล้วน
lúuan — All; entirely; without exception uniformly
ลงตัว
long-tua — To fit perfectly; to fall neatly into place
แบบ
bàep — Style; type; manner or form of something
เดียวกัน
diao-gan — The same; identical; in the same manner
คือ
khue — Is; namely; used to define or explain
เรียบง่าย
rîap-ngâai — Simple; plain; uncomplicated in style
แต่
tàe — But; however; introduces contrast
ช่ำชอง
châm-chaawng — Skilled; experienced; expertly accomplished
ไม่มี
mâi-mii — There is none; to not have something
ความพยายาม
khwaam-phá-yaa-yaam — Effort; attempt; trying hard to achieve
ใช้
chái — To use; to employ something for a purpose
กลวิธี
gon-wí-thii — Technique; strategy; tactical method used
กัน
gan — Each other; together; mutual action particle
หรือ
rǔue — Or; whether; used in questions or alternatives
ซ่อนเร้น
sâawn-rén — Hidden; concealed; kept secret from others
ซับซ้อน
sáp-sáwn — Complex; complicated; having many layers
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses
ความสัมพันธ์
khwaam-sǎm-phan — Relationship; connection between people or things
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period of time
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
ไม่
mâi — No; not; negation marker in Thai
ต้อง
tâwng — Must; have to; need to do something
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt; to be curious; to wonder about
เลย
looei — At all; ever; emphasizes negation or surprise
ว่า
wâa — That; say; introduces reported speech or clause
มี
mii — To have; there is; to possess something
ส่วน
sùan — Part; portion; section of a whole
มาก
mâak — Much; many; a lot; high degree
ต่อ
tàaw — Against; toward; per; continuing further
น่าสนใจ
nâa-sǒn-jai — Interesting; worth paying attention to
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; concerning something
ที่
thîi — That; which; relative particle or place marker
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun in Thai
คิด
khít — To think; to believe; to consider something
จุดเด่น
jùt-dèn — Highlight; strong point; notable feature
ดี
dii — Good; well; of high quality
หนังสือ
nǎng-sǔue — Book; written publication for reading
น่า
nâa — Worth; deserving; precedes adjective for worthiness
ชื่นชม
chûuen-chom — To admire; to appreciate; to praise something
เล่ม
lêm — Classifier for books, knives, candles
แม้ว่า
máe-wâa — Although; even though; despite the fact
มิส
Mít — Miss; title for unmarried woman
ชอบ
châawp — To like; to enjoy; to be fond of
สิ่ง
sìng — Thing; object; abstract or concrete item
เข้าใจผิด
khâo-jai-phìt — To misunderstand; to have a wrong impression
อยู่
yùu — To be; to stay; to reside somewhere
เสมอ
sà-mǒe — Always; consistently; at all times
เปิด
pòoet — To open; to start; to reveal something
โอกาส
oo-kàat — Opportunity; chance; favorable moment for action
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
เธอ
thooe — She; her; informal second or third person pronoun
ได้
dâai — Can; could; to be able to; past marker
แสดง
sà-daeng — To show; to perform; to display a skill
พรสวรรค์
phaawn-sà-wǎn — Talent; natural gift; innate ability
อัน
an — Classifier for small objects; that which
เอกลักษณ์
èek-ká-lák — Unique characteristic; distinctive identity or trait
เทียบ
thîap — To compare; to measure against something else
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; unable to; did not do something
กล่าวถึง
glàao-thǔeng — To mention; to refer to something in speech
เร็วๆ นี้
reo-reo-níi — Recently; lately; in the near past or future
ก็
gâaw — Also; then; soft connector between clauses
พอใจ
phaaw-jai — Satisfied; content; pleased with something
ที่นี้
thîi-níi — Here; at this point; in this place
ธรรมชาติ
tham-má-châat — Nature; natural; pertaining to the natural world
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bàep — Perfect; flawless; of an ideal standard
เกิดจาก
gòoet-jàak — To originate from; to result from a cause
คำ
kham — Word; statement; unit of speech or text
บอกเล่า
bàawk-lâo — To tell; to recount; to narrate a story
เท็จ
thét — False; untrue; deceitful information
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About; concerning; related to a topic
ประพฤติ
prà-phrút — To behave; conduct; act in a certain manner
ไว้
wái — To keep; to store; aspect marker for retention
จาก
jàak — From; away from; originating at a point
อึดอัด
ùt-àt — Uncomfortable; stifling; feeling uneasy or confined
เกิดขึ้น
gòoet-khûen — To occur; to happen; to come into being
เช่นกัน
chên-gan — Likewise; also; in the same way too
เปลี่ยนแปลง
plìian-plaeng — To change; to transform; to undergo alteration
ทีละน้อย
thii-lá-nóoi — Gradually; little by little; incrementally
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling; emotion; inner sense or sensation
ส่วนตัว
sùan-tua — Personal; private; relating to oneself
รังเกียจ
rang-gìat — To dislike; to detest; to find repulsive
แน่วแน่
nâeo-nâe — Determined; resolute; firmly set in purpose
แท้จริง
tháe-jing — True; genuine; in reality or actuality
ทราบ
sâap — To know; to be informed; formal register
มือ
muue — Hand; a body part used for grasping
คว้า
khwâa — To grab; to snatch; to seize quickly
เอา
ao — To take; to get; to obtain something
นักเขียน
nák-khǐian — Writer; author; someone who writes professionally
บท
bòt — Scene; chapter; dramatic or literary unit
ละคร
lá-khaawn — Drama; theater; play or theatrical performance
เคย
khooei — Ever; used to; past habitual experience marker
หยิบ
yìp — To pick up; to take with fingers; grab
ภาคภูมิใจ
phâak-phuumíi-jai — Proud; feeling pride in an achievement
อคติ
a-khá-tì — Prejudice; bias; unfair preconceived opinion
ดัดแปลง
dàt-plaeng — To adapt; to modify; to alter for new purpose
ขอ
khǎaw — To request; to ask for something politely
กล้า
glâa — To dare; to be brave; courageous enough
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
หาก
hàak — If; in case; conditional conjunction
สถานการณ์
sà-thǎan-ná-gaan — Situation; circumstances; current state of affairs
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; diverse; many different kinds
คง
khong — Probably; likely; would remain or stay
พิสูจน์
phí-sùut — To prove; to verify; to demonstrate as true
ตื่นตา
tùuen-taa — Eye-catching; visually striking; dazzling to see
ฉูดฉาด
chùut-châat — Flashy; garish; excessively bright or showy
พอ
phaaw — Enough; sufficient; just enough amount
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of someone
แสงไฟ
sǎeng-fai — Light; artificial lighting; lamps or stage lights
เวที
wê-thii — Stage; platform for performance or speech
โครงสร้าง
khroong-sâang — Structure; framework; the organized arrangement
ตัวละคร
tua-lá-khaawn — Character; fictional person in a story
ละเอียดอ่อน
lá-ìat-àawn — Delicate; subtle; nuanced and gentle in nature
ประณีต
prà-nîit — Refined; exquisite; crafted with great care
เกินไป
gooen-pai — Too much; excessively; beyond what is needed
ผู้ชม
phûu-chom — Audience; spectator; viewers watching a performance
ส่วนล่าง
sùan-lâang — Lower section; bottom part of something
ชั้น
chán — Floor; level; tier or layer of a building
บน
bon — On; above; on top of a surface
โรงละคร
roong-lá-khaawn — Theater; venue for watching theatrical performances
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →