← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai Preface Level 8/10

The characteristics of Miss Austen's humour are so subtle and delicate that they are, perhaps, at all times easier to apprehend than to express, and at any particular time likely to be differently apprehended by different persons.

ลักษณะเฉพาะของอารมณ์ขันของมิสออสเตนนั้นละเอียดอ่อนและประณีตยิ่งนัก จนบางทีอาจเข้าใจได้ง่ายกว่าที่จะอธิบายออกมาเป็นคำพูด และในแต่ละช่วงเวลา ผู้คนต่างก็อาจตีความได้แตกต่างกันออกไป

To me this humour seems to possess a greater affinity, on the whole, to that of Addison than to any other of the numerous species of this great British genus.

สำหรับข้าพเจ้าแล้ว อารมณ์ขันนี้ดูเหมือนจะมีความใกล้เคียงกับของแอดดิสันมากกว่าของนักเขียนคนอื่นใดในบรรดานักเขียนอังกฤษผู้ยิ่งใหญ่จำนวนมาก

The differences of scheme, of time, of subject, of literary convention, are, of course, obvious enough; the difference of sex does not, perhaps, count for much, for there was a distinctly feminine element in "Mr. Spectator," and in Jane Austen's genius there was, though nothing mannish, much that was masculine.

ความแตกต่างในด้านโครงเรื่อง ยุคสมัย เนื้อหา และขนบวรรณกรรมนั้นเห็นได้ชัดเจนอยู่แล้ว ส่วนความแตกต่างทางเพศอาจไม่ได้มีความสำคัญมากนัก เพราะใน "มิสเตอร์สเปกเตเตอร์" มีองค์ประกอบความเป็นหญิงอย่างชัดเจน และในอัจฉริยภาพของเจน ออสเตนเองก็มีความเป็นชายอยู่มาก แม้จะไม่ถึงขั้นดูหยาบกระด้าง

But the likeness of quality consists in a great number of common subdivisions of quality--demureness, extreme minuteness of touch, avoidance of loud tones and glaring effects.

แต่ความคล้ายคลึงในเชิงคุณภาพนั้นประกอบด้วยลักษณะย่อยร่วมกันหลายประการ ได้แก่ ความสงบเสงี่ยม ความละเมียดละไมอย่างยิ่ง และการหลีกเลี่ยงน้ำเสียงที่ดังและเอฟเฟกต์ที่ฉูดฉาด

Also there is in both a certain not inhuman or unamiable cruelty.

นอกจากนี้ ทั้งสองยังมีความโหดร้ายอยู่บ้าง แต่ไม่ถึงขั้นไร้มนุษยธรรมหรือน่ารังเกียจ

It is the custom with those who judge grossly to contrast the good nature of Addison with the savagery of Swift, the mildness of Miss Austen with the boisterousness of Fielding and Smollett, even with the ferocious practical jokes that her immediate predecessor, Miss Burney, allowed without very much protest.

เป็นธรรมเนียมของผู้ที่ตัดสินอย่างหยาบๆ ที่จะเปรียบเทียบความใจดีของแอดดิสันกับความดุร้ายของสวิฟต์ ความอ่อนโยนของมิสออสเตนกับความเอะอะโวยวายของฟิลดิงและสมอลเล็ต และแม้แต่กับการแกล้งคนอย่างดุเดือดที่มิสเบอร์นีย์ ผู้มาก่อนเธอในลำดับถัดไป ยินยอมรับโดยไม่คัดค้านมากนัก

Yet, both in Mr. Addison and in Miss Austen there is, though a restrained and well-mannered, an insatiable and ruthless delight in roasting and cutting up a fool.

กระนั้น ทั้งในมิสเตอร์แอดดิสันและมิสออสเตน ต่างก็มีความสุขอย่างไม่รู้จักพอและไร้ความปราณีในการเย้ยหยันและวิพากษ์คนโง่เขลา แม้จะแสดงออกมาอย่างสุภาพและมีมารยาทก็ตาม

Vocabulary

ลักษณะเฉพาะ
lak-sa-na cha-pho — distinctive characteristic or specific quality of something
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
อารมณ์ขัน
a-rom khan — sense of humor; comic sensibility
มิส
mit — Miss; title for an unmarried woman
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ละเอียดอ่อน
la-iat on — delicate; subtle; sensitive in nature
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ประณีต
pra-nit — refined; exquisite; done with fine craftsmanship
ยิ่งนัก
ying nak — extremely; to a very great degree
จน
jon — until; to the point that; so much that
บางที
bang thi — sometimes; perhaps; on some occasions
อาจ
at — might; may; expressing possibility or probability
เข้าใจ
khao jai — to understand; to comprehend something clearly
ได้
dai — can; able to; also marks past tense
ง่าย
ngai — easy; simple; not difficult
กว่า
kwa — more than; comparative particle in Thai
ที่
thi — that; which; at; relative pronoun or place marker
จะ
ja — will; future tense marker in Thai sentences
อธิบาย
a-thi-bai — to explain; to describe something in detail
ออกมา
ok ma — to come out; to emerge; outward expression
เป็น
pen — to be; to exist as; linking verb
คำพูด
kham phut — spoken words; speech; verbal expression
ใน
nai — in; inside; within a place or context
แต่ละ
tae la — each; every individual one separately
ช่วงเวลา
chuang we-la — period of time; a span or interval
ผู้คน
phu khon — people; persons; human beings in general
ต่าง
tang — different; various; each separately
ก็
ko — also; then; particle softening or connecting clauses
ตีความ
ti khwam — to interpret; to give meaning to something
แตกต่าง
taek tang — to differ; to be different from something else
กัน
kan — together; each other; reciprocal particle
ออกไป
ok pai — to go out; outward; diverging away
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; in the case of
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I; formal first-person pronoun in Thai
แล้ว
laeo — already; then; indicating completion of action
นี้
ni — this; referring to something nearby or just mentioned
ดู
du — to look; to seem; to appear a certain way
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something else
มี
mi — to have; to possess; there is/are
ความ
khwam — abstract noun prefix; state or quality of something
ใกล้เคียง
klai khiang — close to; similar; nearly the same
กับ
kap — with; together with; in comparison to
มาก
mak — very; much; a lot; to a high degree
นักเขียน
nak khian — writer; author; person who writes professionally
คน
khon — person; people; classifier for humans
อื่น
uen — other; another; different person or thing
ใด
dai — any; which; interrogative or indefinite pronoun
บรรดา
ban-da — all of; among; referring to a group collectively
อังกฤษ
ang-krit — English; relating to England or British culture
ผู้ยิ่งใหญ่
phu ying yai — great person; someone of exceptional stature or importance
จำนวน
jam-nuan — number; quantity; amount of something
ความแตกต่าง
khwam taek tang — difference; distinction between two or more things
ด้าน
dan — aspect; side; dimension of a topic
โครงเรื่อง
khlong rueang — plot; story structure; narrative framework
ยุคสมัย
yuk sa-mai — era; age; a particular period in history
เนื้อหา
nuea ha — content; subject matter; substance of a text
ขนบ
kha-nop — convention; tradition; established custom or norm
วรรณกรรม
wan-na-kam — literature; literary works; written artistic expression
เห็น
hen — to see; to notice; to perceive visually
ชัดเจน
chat jen — clear; obvious; distinct and easy to understand
อยู่
yu — to be located; to stay; continuous aspect marker
ส่วน
suan — part; portion; as for; regarding
ทางเพศ
thang phet — related to gender or sex; sexual in nature
ไม่ได้
mai dai — did not; cannot; negates ability or past action
ความสำคัญ
khwam sam-khan — importance; significance; the state of being important
นัก
nak — very; greatly; also means expert or specialist
เพราะ
phro — because; since; giving a reason or cause
องค์ประกอบ
ong-pra-kop — component; element; constituent part of a whole
หญิง
ying — woman; female; feminine gender
อย่าง
yang — type; manner; like; in the way of
อัจฉริยภาพ
at-cha-ri-ya-phap — genius; extraordinary intellectual talent or brilliance
เอง
eng — self; oneself; by oneself; emphatic particle
ชาย
chai — man; male; masculine gender
แม้
mae — even; although; even though; concessive conjunction
ไม่
mai — not; negation particle in Thai sentences
ถึงขั้น
thueng khan — to the extent of; going as far as
หยาบกระด้าง
yap kra-dang — coarse; rough; crude in manner or speech
แต่
tae — but; however; yet; contrastive conjunction
ความคล้ายคลึง
khwam khlai khlueng — similarity; resemblance; likeness between things
เชิง
choeng — in terms of; regarding; aspect or dimension of
คุณภาพ
khun-na-phap — quality; standard; level of excellence
ประกอบด้วย
pra-kop duai — to consist of; to be composed of; comprising
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic; feature; nature or appearance
ย่อย
yoi — sub-; minor; secondary; smaller subdivision
ร่วมกัน
ruam kan — together; jointly; in common with others
หลาย
lai — many; several; multiple in number
ประการ
pra-kan — point; aspect; item in a list or argument
ได้แก่
dai kae — namely; that is; introducing specific examples
สงบเสงี่ยม
sa-ngop sa-ngiam — calm and modest; quietly restrained in manner
ละเมียดละไม
la-miat la-mai — gentle and refined; delicately graceful in expression
อย่างยิ่ง
yang ying — extremely; very much; to the highest degree
การ
kan — act of; process of; nominalizing prefix for actions
หลีกเลี่ยง
lik liang — to avoid; to evade; to stay away from
น้ำเสียง
nam siang — tone of voice; vocal quality conveying attitude
ดัง
dang — loud; as; like; famous or well-known
ฉูดฉาด
chut chat — garish; loud; flashy and overly striking
นอกจากนี้
nok jak ni — besides this; furthermore; in addition to
ทั้งสอง
thang song — both; the two together; referring to a pair
ยัง
yang — still; yet; also; continuing state or action
โหดร้าย
hot rai — cruel; brutal; merciless in action or treatment
บ้าง
bang — somewhat; some; a little; to some extent
ไร้มนุษยธรรม
rai ma-nut-ya-tham — inhumane; lacking humanity; cruel and heartless
หรือ
rue — or; question particle at end of sentences
น่า
na — worthy of; deserving; likely to cause a feeling
รังเกียจ
rang-kiat — to dislike; to be disgusted by; to object to
ธรรมเนียม
tham-niam — custom; tradition; conventional practice or norm
ผู้
phu — person who; one who; prefix indicating a doer
ตัดสิน
tat sin — to judge; to decide; to make a verdict
หยาบๆ
yap yap — roughly; crudely; in a coarse approximate manner
เปรียบเทียบ
priao thiao — to compare; to draw a comparison between things
ใจดี
jai di — kind-hearted; good-natured; generous and gentle
ดุร้าย
du rai — fierce; savage; aggressive and violent in nature
อ่อนโยน
on yon — gentle; tender; soft and kind in manner
เอะอะโวยวาย
e-a woi wai — noisy and rowdy; making a loud commotion
แม้แต่
mae tae — even; not even; emphasizing an extreme case
แกล้งคน
klaeng khon — to tease someone; to play tricks on people
ดุเดือด
du dueat — fierce; intense; heated and aggressive
มา
ma — to come; indicating movement toward speaker
ก่อน
kon — before; first; prior to something else
เธอ
thoe — she; her; you (informal, feminine reference)
ลำดับ
lam-dap — order; sequence; rank in a series
ถัดไป
that pai — next; following; the one after in sequence
ยินยอม
yin yom — to consent; to agree; to yield willingly
รับ
rap — to receive; to accept; to take something
โดย
doi — by; through; by means of; indicating agent
คัดค้าน
khat khan — to oppose; to object; to protest against something
กระนั้น
kra-nan — even so; nevertheless; despite that circumstance
ทั้ง
thang — both; all; entire; including everything together
ความสุข
khwam suk — happiness; joy; state of being content
รู้จักพอ
ru-jak pho — to know contentment; to be satisfied with enough
ไร้
rai — without; lacking; devoid of something
ปราณี
pra-ni — mercy; compassion; kindly pity toward others
เย้ยหยัน
yoei yan — to mock; to sneer; to ridicule with contempt
วิพากษ์
wi-phak — to criticize; to critique; analytical commentary
โง่เขลา
ngo khao — foolish; stupid; lacking intelligence or wisdom
แสดงออก
sa-daeng ok — to express; to show outwardly; to demonstrate feelings
สุภาพ
su-phap — polite; courteous; well-mannered and respectful
มารยาท
ma-ra-yat — manners; etiquette; polite social behavior
ก็ตาม
ko tam — regardless; even so; no matter what follows
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →