← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai Preface Level 8/10

If cynicism means the perception of "the other side," the sense of "the accepted hells beneath," the consciousness that motives are nearly always mixed, and that to seem is not identical with to be--if this be cynicism, then every man and woman who is not a fool, who does not care to live in a fool's paradise, who has knowledge of nature and the world and life, is a cynic.

หากความเย้ยหยันหมายถึงการมองเห็น "อีกด้านหนึ่ง" ความรู้สึกถึง "นรกที่ยอมรับกันอยู่เบื้องล่าง" ความตระหนักว่าแรงจูงใจมักจะปะปนกันอยู่เสมอ และการดูเหมือนเป็นนั้นไม่เหมือนกับการเป็นจริงๆ หากนี่คือความเย้ยหยัน ดังนั้นทุกชายและหญิงที่ไม่โง่เขลา ที่ไม่ต้องการอยู่ในสวรรค์ของคนโง่ ผู้ที่มีความรู้เกี่ยวกับธรรมชาติและโลกและชีวิต ก็คือผู้มีจิตใจเย้ยหยัน

And in that sense Miss Austen certainly was one.

และในแง่นั้น มิสออสเตนก็เป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอน

She may even have been one in the further sense that, like her own Mr. Bennet, she took an epicurean delight in dissecting, in displaying, in setting at work her fools and her mean persons.

เธออาจเป็นเช่นนั้นในความหมายที่ลึกซึ้งกว่านั้นด้วย นั่นคือเช่นเดียวกับมิสเตอร์เบนเน็ตในงานของเธอเอง เธอได้รับความสุขแบบเอพิคิวเรียนในการวิเคราะห์ ในการแสดงให้เห็น และในการให้คนโง่และคนต่ำช้าของเธอได้แสดงบทบาท

I think she did take this delight, and I do not think at all the worse of her for it as a woman, while she was immensely the better for it as an artist.

ฉันคิดว่าเธอได้รับความสุขนั้นจริงๆ และฉันไม่ได้คิดแย่ลงต่อเธอในฐานะผู้หญิงแม้แต่น้อย ในขณะที่สิ่งนั้นทำให้เธอดีขึ้นอย่างมากในฐานะศิลปิน

In respect of her art generally, Mr. Goldwin Smith has truly observed that "metaphor has been exhausted in depicting the perfection of it, combined with the narrowness of her field;" and he has justly added that we need not go beyond her own comparison to the art of a miniature painter.

ในส่วนของศิลปะของเธอโดยทั่วไป มิสเตอร์โกลด์วิน สมิธได้สังเกตอย่างถูกต้องว่า "ภาษาเปรียบเปรยได้ถูกใช้จนหมดสิ้นในการบรรยายความสมบูรณ์แบบของมัน ควบคู่กับความแคบของสนามของเธอ" และเขาได้เพิ่มเติมอย่างเที่ยงธรรมว่าเราไม่จำเป็นต้องมองเกินกว่าการเปรียบเทียบของเธอเองกับศิลปะของจิตรกรขนาดเล็ก

To make this latter observation quite exact we must not use the term miniature in its restricted sense, and must think rather of Memling at one end of the history of painting and Meissonier at the other, than of Cosway or any of his kind.

เพื่อให้การสังเกตนั้นแม่นยำยิ่งขึ้น เราต้องไม่ใช้คำว่ามินิเอเจอร์ในความหมายที่จำกัด และต้องนึกถึงเมมลิงที่ปลายด้านหนึ่งของประวัติศาสตร์การวาดภาพและไมซ็องนิเยร์ที่อีกด้านหนึ่ง มากกว่าที่จะนึกถึงคอสเวย์หรือศิลปินในแนวเดียวกัน

Vocabulary

หาก
hàak — if, in the event that a condition is met
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating abstract concept or state
เย้ยหยัน
yôei-yǎn — to mock, sneer at, or ridicule someone
หมายถึง
mǎai-thǔeng — to mean, to signify, to refer to
การ
kaan — nominalizing prefix for actions or processes
มองเห็น
mɔɔng-hěn — to be able to see, to perceive visually
อีก
ìik — another, more, additionally, again
ด้าน
dâan — side, aspect, or dimension of something
หนึ่ง
nùeng — one, the number one, a certain one
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, to sense an emotion or sensation
ถึง
thǔeng — to reach, until, about, regarding
นรก
ná-rók — hell, the underworld, a place of suffering
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
ยอมรับ
yɔɔm-ráp — to accept, acknowledge, or admit something
กัน
kan — together, each other, mutual reciprocal marker
อยู่
yùu — to be located, to stay, to exist somewhere
เบื้องล่าง
bûeang-lâang — below, underneath, at the lower level
ตระหนัก
trà-nàk — to be aware of, to realize something important
ว่า
wâa — that; introduces a subordinate clause or quote
แรงจูงใจ
raaeng-juung-jai — motivation, incentive, driving force behind action
มัก
mák — tend to, usually, often do something habitually
จะ
jà — will, going to; future tense marker in Thai
ปะปน
bpà-bpon — to mix together, to be intermingled or blended
เสมอ
sà-mǒe — always, consistently, all the time
และ
láe — and, also, as well as
ดู
duu — to look at, to watch, to appear, seem
เหมือน
mǔean — like, similar to, as if, resembling something
เป็น
bpen — to be, to exist as, to function as
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
ไม่
mâi — no, not; negation particle in Thai
กับ
kàp — with, and, together with someone or something
จริงๆ
jing-jing — really, truly, genuinely, for real
นี่
nîi — this, here; demonstrative pronoun for nearby reference
คือ
khue — is, are, that is to say, namely
ดังนั้น
dang-nán — therefore, thus, consequently, as a result
ทุก
thúk — every, all, each one without exception
ชาย
chaai — man, male person, or male gender
หญิง
yǐng — woman, female person, or female gender
โง่เขลา
ngôo-khǎo — foolish, ignorant, lacking wisdom or knowledge
ต้องการ
tɔ̂ɔng-kaan — to want, to need, to desire something
ใน
nai — in, inside, within a place or context
สวรรค์
sà-wǎn — heaven, paradise, a blissful celestial place
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle in Thai
คน
khon — person, people, human being
โง่
ngôo — stupid, foolish, not intelligent
ผู้
phûu — person who, one who; agent nominalizer prefix
มี
mii — to have, to possess, there is or are
ความรู้
khwaam-rúu — knowledge, understanding, learning about something
เกี่ยวกับ
kìiao-kàp — about, concerning, related to a topic
ธรรมชาติ
tham-má-châat — nature, the natural world and environment
โลก
lôok — world, earth, the globe, universe
ชีวิต
chii-wít — life, existence, one's living experience
ก็
kɔ̂ɔ — also, then, well; connective or concessive particle
จิตใจ
jìt-jai — mind, heart, inner spirit, mental state
แง่
ngɛ̂ɛ — aspect, angle, point of view, perspective
เช่น
chên — such as, for example, like, for instance
อย่าง
yàang — way, manner, kind, type of something
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — certainly, of course, definitely, for sure
เธอ
thoe — she, her, you (informal, usually female)
อาจ
àat — might, may, possibly, perhaps could happen
ความหมาย
khwaam-mǎai — meaning, significance, the sense of something
ลึกซึ้ง
lûek-súeng — profound, deep, deeply meaningful or touching
กว่า
kwàa — more than, rather than, comparative marker
ด้วย
dûuai — also, too, with, by means of
นั่น
nân — that, that thing over there, that one
เช่นเดียวกับ
chên-diiao-kàp — just like, in the same way as
งาน
ngaan — work, job, task, event, function
เอง
eeng — oneself, by oneself, personally, itself
ได้รับ
dâai-ráp — to receive, to obtain, to get something
ความสุข
khwaam-sùk — happiness, joy, a state of well-being
แบบ
bɛ̀ɛp — style, type, form, pattern, model
วิเคราะห์
wí-khrɔ́ — to analyze, to examine critically in detail
แสดง
sà-daaeng — to show, to demonstrate, to perform, display
ให้
hâi — to give, to allow, for, causing something
เห็น
hěn — to see, to notice, to observe visually
ต่ำช้า
dtàm-cháa — base, despicable, morally low or vile
ได้
dâai — can, could, to get, able to do
บทบาท
bòt-bàat — role, part played in a situation or work
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female use
คิด
khít — to think, to consider, to have a thought
ไม่ได้
mâi dâai — cannot, did not, unable to do something
แย่
yɛ̂ɛ — bad, terrible, poor quality, awful
ลง
long — down, downward, to decrease, to go down
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward, per, against, to continue, connect
ฐานะ
thǎa-ná — status, position, financial standing, rank
ผู้หญิง
phûu-yǐng — woman, female person, a lady
แม้แต่
mɛ́ɛ-dtɛ̀ɛ — even, not even; emphasizes unexpected inclusion
น้อย
nɔ́ɔi — little, few, a small amount
ขณะ
khà-nà — moment, while, during a period of time
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, something
ทำให้
tham-hâi — to cause, to make something happen or become
ดี
dii — good, fine, well, of good quality
ขึ้น
khûen — up, upward, to rise, to increase
มาก
mâak — much, many, a lot, very
ศิลปิน
sǐn-lá-bpin — artist, one who creates works of art
ส่วน
sùuan — part, portion, section of a whole
ศิลปะ
sǐn-lá-bpà — art, fine arts, artistic expression or work
โดย
dooi — by, through, via, by means of
ทั่วไป
thûua-bpai — general, common, in general, overall
สังเกต
sǎng-kèet — to observe, to notice, to remark upon something
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — correct, accurate, right, proper
ภาษา
phaa-sǎa — language, tongue, a system of communication
เปรียบเปรย
bprìiap-bproei — to use figurative language, to speak metaphorically
ถูก
thùuk — correct; passive marker; to be acted upon
ใช้
cháai — to use, to utilize, to employ something
จน
jon — until, to the point of; also means poor
หมดสิ้น
mòt-sîn — completely exhausted, entirely used up, finished
บรรยาย
ban-yaai — to describe, to narrate, to give a lecture
สมบูรณ์แบบ
sǒm-buun-bɛ̀ɛp — perfect, flawless, ideal in every way
มัน
man — it, that thing; third-person pronoun for things
ควบคู่
khûuap-khûu — to go together, to run parallel, paired alongside
แคบ
khɛ̂ɛp — narrow, tight, limited in width or scope
สนาม
sà-nǎam — field, ground, arena, court for activity
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
เพิ่มเติม
phôem-tôem — additional, to add more, further supplement
เที่ยงธรรม
thîiang-tham — just, fair, impartial, morally upright
เรา
rao — we, us, I (informal); first-person plural pronoun
จำเป็น
jam-bpen — necessary, essential, required, must be done
ต้อง
tɔ̂ɔng — must, have to, need to do something
มอง
mɔɔng — to look, to gaze, to view in a direction
เกิน
koen — beyond, exceeding, over a limit or boundary
เปรียบเทียบ
bprìiap-thîiap — to compare, to make a comparison between things
จิตรกร
jìt-trà-kɔɔn — painter, an artist who paints pictures
ขนาด
khà-nàat — size, dimension, scale of something
เล็ก
lék — small, little, tiny in size
เพื่อ
phûea — in order to, for the purpose of, so that
แม่นยำ
mɛ̂ɛn-yam — accurate, precise, exact, on target
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly, the more… the more
คำ
kham — word, term, spoken syllable or expression
จำกัด
jam-kàt — limited, restricted, confined within boundaries
นึก
núek — to think of, to recall, to imagine something
ปลาย
bplaai — end, tip, late stage, extreme point
ประวัติศาสตร์
bprà-wàt-sàat — history, the study of past events
วาด
wâat — to draw, to paint, to sketch a picture
ภาพ
phâap — picture, image, painting, photograph
มากกว่า
mâak-kwàa — more than, greater than, exceeding in quantity
หรือ
rǔe — or, whether; used to present alternatives
แนว
naaeo — line, direction, style, genre, approach
เดียวกัน
diiao-kan — the same, identical, one and the same
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →