← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 11

English → Thai Preface Level 8/10

Indeed, fantastic as it may seem, I should put Miss Austen as near to Swift in some ways, as I have put her to Addison in others._

แท้จริงแล้ว แม้จะฟังดูแปลกประหลาด ข้าพเจ้าก็จะจัดให้มิสออสเตนอยู่ใกล้เคียงกับสวิฟต์ในบางแง่มุม เช่นเดียวกับที่ข้าพเจ้าได้จัดให้เธออยู่ใกล้กับแอดดิสันในแง่มุมอื่นๆ

_This Swiftian quality appears in the present novel as it appears nowhere else in the character of the immortal, the ineffable Mr. Collins.

คุณลักษณะแบบสวิฟต์นี้ปรากฏในนิยายเรื่องนี้ดังที่ไม่ปรากฏในที่อื่นใด ในตัวละครอันเป็นอมตะและเหลือจะพรรณนาได้อย่างมิสเตอร์คอลลินส์

Mr. Collins is really_ great; _far greater than anything Addison ever did, almost great enough for Fielding or for Swift himself.

มิสเตอร์คอลลินส์นั้นยิ่งใหญ่อย่างแท้จริง ยิ่งใหญ่กว่าสิ่งใดที่แอดดิสันเคยสร้างมามากนัก เกือบจะยิ่งใหญ่พอสำหรับฟิลดิงหรือแม้แต่สวิฟต์เองทีเดียว

It has been said that no one ever was like him.

มีผู้กล่าวว่าไม่เคยมีใครเป็นเช่นเขา

But in the first place, _he_ was like him; he is there--alive, imperishable, more real than hundreds of prime ministers and archbishops, of "metals, semi-metals, and distinguished philosophers."

แต่ประการแรก เขานั้นเป็นเช่นเขาจริงๆ เขาอยู่ที่นั่น มีชีวิต ไม่อาจสูญสลาย เป็นจริงยิ่งกว่านายกรัฐมนตรีและอาร์ชบิชอปนับร้อย ยิ่งกว่า "โลหะ กึ่งโลหะ และนักปรัชญาผู้มีชื่อเสียง"

In the second place, it is rash, I think, to conclude that an actual Mr. Collins was impossible or non-existent at the end of the eighteenth century.

ในประการที่สอง ข้าพเจ้าคิดว่าเป็นการด่วนสรุปเกินไปที่จะสรุปว่ามิสเตอร์คอลลินส์ตัวจริงนั้นเป็นไปไม่ได้หรือไม่มีอยู่จริงในช่วงปลายศตวรรษที่สิบแปด

It is very interesting that we possess, in this same gallery, what may be called a spoiled first draught, or an unsuccessful study of him, in John Dashwood.

น่าสนใจมากที่ในหอภาพเดียวกันนี้เราได้พบสิ่งที่อาจเรียกได้ว่าเป็นร่างแรกที่เสียหาย หรือการศึกษาตัวละครที่ไม่ประสบความสำเร็จของเขา นั่นคือจอห์น แดชวูด

The formality, the under-breeding, the meanness, are there; but the portrait is only half alive, and is felt to be even a little unnatural.

ความเป็นแบบแผน ความหยาบกระด้าง ความเลวทราม ล้วนปรากฏอยู่ในนั้น แต่ภาพเหมือนนั้นมีชีวิตเพียงครึ่งเดียว และรู้สึกได้ว่าแม้แต่จะดูไม่เป็นธรรมชาติเสียอีก

Mr. Collins is perfectly natural, and perfectly alive.

มิสเตอร์คอลลินส์นั้นเป็นธรรมชาติอย่างสมบูรณ์แบบ และมีชีวิตชีวาอย่างสมบูรณ์แบบ

In fact, for all the "miniature," there is something gigantic in the way in which a certain side, and more than one, of humanity, and especially eighteenth-century humanity, its Philistinism, its well-meaning but hide-bound morality, its formal pettiness, its grovelling respect for rank, its materialism, its selfishness, receives exhibition.

ความจริงแล้ว แม้จะเป็นแค่ "ภาพขนาดเล็ก" แต่ก็มีบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่มหึมาในลักษณะที่ด้านหนึ่ง และมากกว่าหนึ่งด้านของมนุษยชาติ โดยเฉพาะมนุษยชาติแห่งศตวรรษที่สิบแปด ทั้งความคิดแคบ ศีลธรรมที่มีเจตนาดีแต่ยึดติดกับขนบ ความใจแคบที่ยึดติดกับรูปแบบ การก้มหัวให้แก่ยศถาบรรดาศักดิ์ วัตถุนิยม และความเห็นแก่ตัว ล้วนได้รับการนำเสนอออกมา

Vocabulary

แท้จริง
thae jing — truly, in reality, genuinely speaking
แล้ว
laeo — already; then; done, completed
แม้
mae — even though, although, even if
จะ
ja — will, going to (future marker)
ฟัง
fang — to listen, to hear something
ดู
du — to look, to watch, to seem
แปลก
plaek — strange, unusual, odd, peculiar
ประหลาด
pra-lat — strange, bizarre, astonishing, odd
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — formal first-person pronoun meaning I, me
ก็
ko — also, then, well (discourse particle)
จัด
jat — to arrange, organize, classify, set up
ให้
hai — to give; to allow; causative marker
อยู่
yu — to be located; to stay, to live
ใกล้เคียง
klai khiang — close to, nearby, approximately similar
กับ
kap — with, and, together with
ใน
nai — in, inside, within
บาง
bang — some, certain, a few; thin
แง่มุม
ngae mum — aspect, perspective, angle of view
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — same as, just like, similar to
ที่
thi — at, which, that (relative particle)
ได้
dai — can, able to; did (past marker)
เธอ
thoe — she, her; you (informal, feminine)
ใกล้
klai — near, close, not far away
อื่นๆ
uen uen — others, other things, et cetera
คุณลักษณะ
khun-lak-sa-na — characteristic, quality, attribute, trait
แบบ
baep — style, type, pattern, model
นี้
ni — this, these (demonstrative pronoun)
ปรากฏ
pra-kot — to appear, to emerge, to manifest
นิยาย
ni-yai — novel, fiction, story, tale
เรื่อง
rueang — story, matter, topic, subject
ดัง
dang — famous, renowned; loud; as, like
ไม่
mai — not, no (negation particle)
อื่น
uen — other, another, else
ใด
dai — any, which, whatever (interrogative pronoun)
ตัวละคร
tua la-khon — character in a story or play
อัน
an — one (classifier); which, that (relative)
เป็น
pen — to be, to become, to exist
อมตะ
om-ma-ta — immortal, eternal, undying, timeless
และ
lae — and, as well as (conjunction)
เหลือ
lueа — to remain, to be left over
พรรณนา
phan-na-na — to describe, depict, portray in detail
อย่าง
yang — way, manner, type; as, like
นั้น
nan — that, those (demonstrative pronoun)
ยิ่งใหญ่
ying yai — great, grand, magnificent, impressive
กว่า
kwa — more than, greater than, compared to
สิ่ง
sing — thing, object, matter, item
เคย
khoei — used to, ever, once did something
สร้าง
sang — to create, build, construct, make
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
มาก
mak — much, many, a lot, very
นัก
nak — very, extremely; expert, specialist
เกือบ
kueap — almost, nearly, just about
พอ
pho — enough, sufficient; just when, as soon as
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, as for
หรือ
rue — or; question particle for yes/no
แม้แต่
mae tae — even, not even, at least
เอง
eng — oneself, by oneself, personally
ทีเดียว
thi diao — quite, very much, exactly, indeed
มี
mi — to have, there is/are
ผู้
phu — person who, one who (prefix)
กล่าว
klao — to say, state, mention, remark
ว่า
wa — that (complementizer); to say
ใคร
khrai — who, someone, anyone (pronoun)
เช่น
chen — such as, for example, like
เขา
khao — he, she, they, him, her
แต่
tae — but, however, only, just
ประการ
pra-kan — point, aspect, matter, respect (formal)
แรก
raek — first, initial, earliest
จริงๆ
jing jing — really, truly, genuinely, in fact
นั่น
nan — that (thing over there), that one
ชีวิต
chi-wit — life, existence, living being
อาจ
at — might, may, possibly, perhaps
สูญ
sun — to be lost, to disappear, zero
สลาย
sa-lai — to dissolve, disintegrate, collapse, vanish
จริง
jing — true, real, actual, genuine
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, the more
นายก
na-yok — prime minister; president of an organization
รัฐมนตรี
rat-tha-mon-tri — minister (government cabinet member)
นับ
nap — to count, to number, to consider
ร้อย
roi — hundred; to string together
โลหะ
lo-ha — metal, metallic element or material
กึ่ง
kueng — semi-, half, partial, midway
ปรัชญา
pa-rat-cha-ya — philosophy, philosophical thought or system
ชื่อเสียง
chue siang — fame, reputation, renown, good name
สอง
song — two, second (number)
คิด
khit — to think, to consider, to calculate
การ
kan — action, process, activity (nominalizer prefix)
ด่วน
duan — urgent, express, quick, in a hurry
สรุป
sa-rup — to summarize, conclude, sum up
เกิน
koen — to exceed, too much, over, beyond
ไป
pai — to go; away (directional particle)
ตัว
tua — body; self; classifier for animals/letters
ไม่ได้
mai dai — cannot, did not, not able to
ช่วง
chuang — period, span, interval, phase of time
ปลาย
plai — end, tip, late (period), final part
ศตวรรษ
sata-wat — century, a period of one hundred years
สิบแปด
sip paet — eighteen (the number 18)
น่า
na — worth, deserving of, likely to (prefix)
สนใจ
son jai — to be interested in, to pay attention
หอ
ho — hall, tower, building, gallery
ภาพ
phap — image, picture, photo, visual representation
เดียวกัน
diao kan — the same, identical, together, alike
เรา
rao — we, us, I (informal first person)
พบ
phop — to find, to meet, to encounter
เรียก
riak — to call, to name, to summon
ร่าง
rang — body, draft, figure, framework, sketch
เสีย
sia — to lose, to waste; broken, spoiled
หาย
hai — to disappear, to recover, to be lost
ศึกษา
suek-sa — to study, to educate, to learn about
ประสบ
pra-sop — to experience, encounter, meet with
ความสำเร็จ
khwam sam-ret — success, achievement, accomplishment
ของ
khong — of, belonging to; things, stuff
คือ
khue — is, are, that is, namely
ความ
khwam — abstract noun prefix; meaning, matter
แผน
phaen — plan, scheme, map, strategy
หยาบ
yap — coarse, rough, rude, crude, vulgar
กระด้าง
kra-dang — harsh, rough, stubborn, unyielding, callous
เลว
leo — bad, wicked, evil, inferior, poor
ทราม
sram — wicked, depraved, vile, morally corrupt
ล้วน
luan — all, entirely, purely, wholly, solely
เหมือน
mueаn — like, similar to, same as, resembling
เพียง
phiang — only, merely, just, solely
ครึ่ง
khrueng — half, halfway, semi-
เดียว
diao — single, alone, only one, sole
รู้สึก
ru suek — to feel, to sense, to perceive emotionally
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — nature, natural world, innate quality
อีก
ik — more, again, another, additional
สมบูรณ์แบบ
som-bun baep — perfect, flawless, ideal, impeccable
ชีวา
chi-wa — lively, vivid, vibrant, full of life
แค่
khae — just, only, merely, no more than
ขนาด
kha-nat — size, dimension, scale, magnitude
เล็ก
lek — small, little, tiny, minor
มหึมา
ma-hue-ma — enormous, immense, gigantic, colossal
ลักษณะ
lak-sa-na — characteristic, feature, quality, appearance
ด้าน
dan — side, aspect, area, dimension
หนึ่ง
nueng — one (the number 1), a, an
มนุษยชาติ
ma-nut-ya-chat — humanity, humankind, the human race
โดยเฉพาะ
doi cha-pho — especially, particularly, specifically, notably
แห่ง
haeng — of, belonging to; classifier for places
ทั้ง
thang — all, both, entire, whole, including
ความคิด
khwam khit — thought, idea, opinion, notion
แคบ
khaep — narrow, tight, limited, restricted
ศีลธรรม
sin-la-tham — morality, ethics, moral principles
เจตนา
jet-ta-na — intention, purpose, motive, intent
ดี
di — good, nice, fine, virtuous
ยึดติด
yuet tit — to cling to, to be attached to
ขนบ
kha-nop — custom, convention, tradition, established norm
ใจแคบ
jai khaep — narrow-minded, petty, intolerant, small-minded
รูปแบบ
rup baep — format, form, style, pattern, model
ก้มหัว
kom hua — to bow one's head, to submit, yield
แก่
kae — to, for, old, aged; to give (formal)
ยศถา
yot-tha — rank, status, title, social standing
บรรดาศักดิ์
ban-da-sak — noble title, aristocratic rank, peerage
วัตถุนิยม
wat-thu-ni-yom — materialism, excessive focus on material wealth
เห็นแก่ตัว
hen kae tua — selfish, self-centered, egotistical
ได้รับ
dai rap — to receive, to obtain, to get
นำเสนอ
nam sa-noe — to present, to offer, to propose, showcase
ออก
ok — to exit, to go out, to emerge
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →