Pride and Prejudice — Page 12
I will not admit that one speech or one action of this inestimable man is incapable of being reconciled with reality, and I should not wonder if many of these words and actions are historically true._
ข้าพเจ้าจะไม่ยอมรับว่าคำพูดหรือการกระทำใดๆ ของชายผู้ล้ำค่าคนนี้ไม่สามารถประสานกับความเป็นจริงได้ และข้าพเจ้าก็ไม่แปลกใจเลยหากคำพูดและการกระทำเหล่านั้นหลายอย่างจะเป็นเรื่องจริงในทางประวัติศาสตร์
_But the greatness of Mr. Collins could not have been so satisfactorily exhibited if his creatress had not adjusted so artfully to him the figures of Mr. Bennet and of Lady Catherine de Bourgh.
แต่ความยิ่งใหญ่ของมิสเตอร์คอลลินส์คงจะไม่สามารถแสดงออกมาได้อย่างน่าพึงพอใจเช่นนี้ หากผู้สร้างสรรค์ตัวละครหญิงของเขาไม่ได้จัดวางตัวละครของมิสเตอร์เบนเนตและเลดี้แคทเธอรีน เดอ เบิร์กเข้าไว้กับเขาอย่างแยบยล
The latter, like Mr. Collins himself, has been charged with exaggeration.
ตัวละครหลัง เช่นเดียวกับมิสเตอร์คอลลินส์เอง ถูกกล่าวหาว่าเป็นการพูดเกินจริง
There is, perhaps, a very faint shade of colour for the charge; but it seems to me very faint indeed.
บางที อาจมีร่องรอยเพียงเลือนรางมากสำหรับข้อกล่าวหานั้น แต่สำหรับข้าพเจ้าแล้ว ดูเหมือนจะเลือนรางมากจริงๆ
Even now I do not think that it would be impossible to find persons, especially female persons, not necessarily of noble birth, as overbearing, as self-centred, as neglectful of good manners, as Lady Catherine.
แม้แต่ในปัจจุบัน ข้าพเจ้าก็ยังไม่คิดว่าจะเป็นไปไม่ได้ที่จะพบผู้คน โดยเฉพาะผู้หญิง ซึ่งไม่จำเป็นต้องมีชาติกำเนิดสูงส่ง ที่มีความโอหัง เห็นแก่ตัว และละเลยมารยาทอันดีงามได้เทียบเท่าเลดี้แคทเธอรีน
A hundred years ago, an earl's daughter, the Lady Powerful (if not exactly Bountiful) of an out-of-the-way country parish, rich, long out of marital authority, and so forth, had opportunities of developing these agreeable characteristics which seldom present themselves now.
เมื่อร้อยปีก่อน ธิดาของเอิร์ล ผู้เป็นเจ้าหญิงแห่งอำนาจ (หากมิใช่ผู้ใจบุญโดยแท้) ของตำบลชนบทที่ห่างไกล ร่ำรวย พ้นจากอำนาจของสามีมานานแล้ว และอื่นๆ เหล่านั้น ล้วนมีโอกาสพัฒนาลักษณะนิสัยอันน่าชื่นชมเหล่านี้ ซึ่งแทบจะไม่ปรากฏให้เห็นอีกแล้วในปัจจุบัน
As for Mr. Bennet, Miss Austen, and Mr. Darcy, and even Miss Elizabeth herself, were, I am inclined to think, rather hard on him for the "impropriety" of his conduct.
สำหรับมิสเตอร์เบนเนตนั้น ข้าพเจ้าเอนเอียงที่จะคิดว่า มิสออสเตน มิสเตอร์ดาร์ซี และแม้แต่มิสเอลิซาเบธเองก็ตาม ต่างก็ค่อนข้างรุนแรงเกินไปกับเขาในเรื่อง "ความไม่เหมาะสม" ของพฤติกรรมของเขา
His wife was evidently, and must always have been, a quite irreclaimable fool; and unless he had shot her or himself there was no way out of it for a man of sense and spirit but the ironic.
ภรรยาของเขานั้นอย่างเห็นได้ชัด และคงจะเป็นเช่นนั้นมาตลอด เป็นคนโง่เขลาที่ไม่อาจแก้ไขได้เลย และหากเขาไม่ได้ยิงนางหรือยิงตัวเองแล้ว ก็ไม่มีทางออกสำหรับชายผู้มีสติปัญญาและจิตวิญญาณเช่นเขาได้เลย นอกจากการเสียดสีประชด
Vocabulary
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- จะ
- jà — Future tense marker indicating 'will' or 'going to'
- ไม่
- mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'
- ยอมรับ
- yɔɔm ráp — To accept, acknowledge, or admit something
- ว่า
- wâa — Conjunction meaning 'that'; introduces reported speech
- คำพูด
- kham phûut — Words spoken; speech or verbal expression
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Conjunction meaning 'or'; used in alternatives
- การกระทำ
- kaan krà tham — An action or act performed by someone
- ใดๆ
- dai dai — Any; used to indicate any one of many
- ของ
- khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
- ชาย
- chaai — Male person; man or boy
- ผู้
- phûu — Person; prefix indicating a person who does something
- ล้ำค่า
- lám khâa — Invaluable, priceless, or extremely precious
- คน
- khon — Person; classifier for people
- นี้
- níi — Demonstrative pronoun meaning 'this'
- สามารถ
- sǎa mâat — To be able to; capable of doing something
- ประสาน
- prà sǎan — To harmonize, coordinate, or reconcile things together
- กับ
- kàp — Preposition meaning 'with' or 'and'
- ความเป็นจริง
- khwaam pen jing — Reality; the state of being true or real
- ได้
- dâai — Can; able to; also marks past or successful action
- และ
- láe — Conjunction meaning 'and'
- ก็
- kɔ̂ɔ — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'so'
- แปลกใจ
- plɛ̀ɛk jai — To be surprised or astonished by something
- เลย
- looei — Particle meaning 'at all', 'so', or 'therefore'
- หาก
- hàak — Conjunction meaning 'if' or 'should it be that'
- เหล่านั้น
- lào nán — Those; referring to a previously mentioned group
- หลาย
- lǎai — Many; several; a large number of things
- อย่าง
- yàang — Type, kind, or manner; classifier for ways or things
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- เรื่อง
- rʉ̂ang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- จริง
- jing — True, real, genuine; actually the case
- ใน
- nai — Preposition meaning 'in', 'inside', or 'within'
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, or in terms of a field
- ประวัติศาสตร์
- prà wàt sàat — History; the study of past events
- แต่
- tɛ̀ɛ — Conjunction meaning 'but' or 'however'
- ความยิ่งใหญ่
- khwaam yîng yài — Greatness, grandeur, or magnificence of something
- คง
- khong — Probably, likely; expressing probability or likelihood
- แสดงออก
- sà dɛɛng ɔ̀ɔk — To express or show outwardly one's feelings or character
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- น่าพึงพอใจ
- nâa phʉng phɔɔ jai — Satisfying, pleasing, or gratifying to experience
- เช่น
- chên — For example; such as; like
- ผู้สร้างสรรค์
- phûu sâang sǎn — Creator or creative person who makes original work
- ตัวละคร
- tua lá khɔɔn — Character in a story, play, or novel
- หญิง
- yǐng — Female; woman or girl
- เขา
- khǎo — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'
- จัดวาง
- jàt waang — To arrange, position, or place things systematically
- เข้า
- khâo — To enter; directional particle going inward
- ไว้
- wái — Particle indicating placement or keeping for future use
- แยบยล
- yɛ̂ɛp yon — Clever, subtle, skillfully crafted or ingenious
- หลัง
- lǎng — After; behind; the back side of something
- เช่นเดียวกับ
- chên diaw kàp — Just like; in the same way as something else
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal involvement
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive marker; also 'correct'
- กล่าวหา
- klàow hǎa — To accuse or make allegations against someone
- การ
- kaan — Nominalizing prefix turning verbs into noun concepts
- พูดเกินจริง
- phûut gəən jing — To exaggerate; to overstate beyond what is true
- บางที
- baang thii — Sometimes; perhaps; possibly on some occasions
- อาจ
- àat — Modal verb meaning 'might' or 'may'
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ร่องรอย
- rɔ̂ng rɔɔi — Trace, vestige, or remnant left behind
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; indicating a small degree
- เลือนราง
- lʉan raang — Faint, vague, barely perceptible or dimly remembered
- มาก
- mâak — Much, many, very; indicates a large degree
- สำหรับ
- sǎm ràp — For; intended for a specific purpose or person
- ข้อกล่าวหา
- khɔ̂ɔ klàow hǎa — Accusation or charge made against someone
- นั้น
- nán — That; demonstrative referring to something previously mentioned
- แล้ว
- lɛ́ɛw — Already; then; indicates completed action
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be something
- เหมือน
- mʉ̌an — Similar to; like; resembling something else
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly; emphasizes something is genuinely so
- แม้แต่
- mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even; used to emphasize an extreme or surprising case
- ปัจจุบัน
- pàt jù ban — Present time; current; nowadays
- ยัง
- yang — Still; yet; also used to indicate continuation
- คิด
- khít — To think, consider, or reflect upon something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from the speaker
- ที่
- thîi — Relative pronoun 'that/which'; place; nominalizer
- พบ
- phóp — To meet, find, or encounter someone or something
- ผู้คน
- phûu khon — People in general; folks; members of society
- โดยเฉพาะ
- dooi chà phɔ́ — Especially, particularly; specifically above others
- ผู้หญิง
- phûu yǐng — Woman; adult female person
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which, who; relative pronoun connecting clauses
- จำเป็น
- jam pen — Necessary, essential; something that must be done
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to; expressing obligation or necessity
- ชาติกำเนิด
- châat gam nəət — Birth, lineage, or social origin one is born into
- สูงส่ง
- sǔung sòng — Lofty, noble, elevated in status or character
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- โอหัง
- oo hǎng — Arrogant, haughty, or overly proud in manner
- เห็นแก่ตัว
- hěn kɛ̀ɛ tua — Selfish; caring only about oneself
- ละเลย
- lá looei — To neglect, overlook, or ignore one's responsibilities
- มารยาท
- maa rá yâat — Manners, etiquette, or polite social behavior
- อันดีงาม
- an dii ngaam — That which is good, fine, and beautiful in conduct
- เทียบเท่า
- thîap thâo — Equivalent to; equal in value or degree
- เมื่อ
- mʉ̂a — When; at the time that something happened
- ร้อย
- rɔ́ɔi — Hundred; the number one hundred
- ปี
- pii — Year; a period of twelve months
- ก่อน
- kɔ̀ɔn — Before; previously; ahead in time or space
- ธิดา
- thí daa — Daughter; formal or literary word for a female child
- เจ้าหญิง
- jâo yǐng — Princess; daughter of royalty or high nobility
- แห่ง
- hɛ̀ng — Of; from; a formal preposition indicating origin or belonging
- อำนาจ
- am nâat — Power, authority, or dominance over others
- มิใช่
- mí châi — Is not; formal negation meaning 'not' or 'no'
- ผู้ใจบุญ
- phûu jai bun — Charitable, generous, or benevolent person
- โดย
- dooi — By means of; by; through a method or agent
- แท้
- thɛ́ɛ — True, genuine, authentic; really and truly so
- ตำบล
- tam bon — Subdistrict; smallest administrative division in Thailand
- ชนบท
- chon ná bòt — Rural area; countryside; provincial region
- ห่างไกล
- hàang klai — Far away, distant, remote from urban centers
- ร่ำรวย
- râm ruai — Wealthy, rich, or affluent in material possessions
- พ้น
- phón — Beyond, past, free from; to be rid of something
- จาก
- jàak — From; away from; indicating origin or departure
- สามี
- sǎa mii — Husband; a woman's male spouse
- นาน
- naan — Long time; for a long duration
- อื่นๆ
- ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn — Others; various other things or people
- ล้วน
- lúan — All, entirely, wholly; without exception
- โอกาส
- oo kàat — Opportunity, chance, or occasion to do something
- พัฒนา
- phát tha naa — To develop, improve, or advance in quality
- ลักษณะนิสัย
- lák sà nà ní sǎi — Character traits; personal qualities and disposition
- อัน
- an — Classifier for various objects; relative pronoun 'which'
- น่าชื่นชม
- nâa chʉ̂ʉn chom — Admirable, praiseworthy, worthy of appreciation
- เหล่า
- lào — Group of; those; plural marker for people or things
- แทบ
- thɛ̂ɛp — Almost, nearly, hardly; barely to a degree
- ปรากฏ
- praa kòt — To appear, emerge, or become visible or evident
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative marker in sentences
- เห็น
- hěn — To see, notice, or visually perceive something
- อีก
- ìik — More, another, again; additional occurrence
- เอนเอียง
- een iang — To lean, be biased, or inclined toward something
- ตาม
- taam — According to; following; to follow after
- ต่าง
- tàang — Different; various; each one; mutually
- ค่อนข้าง
- khɔ̂ɔn khâang — Quite, rather, fairly; to a considerable degree
- รุนแรง
- run raɛng — Severe, intense, violent, or extreme in degree
- เกินไป
- gəən pai — Too much; excessively beyond what is appropriate
- ความไม่เหมาะสม
- khwaam mâi mɔ̀ sǒm — Inappropriateness; unsuitability in behavior or conduct
- พฤติกรรม
- phrʉ́t tì gam — Behavior, conduct, or actions of a person
- ภรรยา
- phan rá yaa — Wife; a man's female spouse
- ชัด
- chát — Clear, distinct, obvious; easily perceived
- ตลอด
- tà lɔ̀ɔt — Throughout, all along; from start to finish
- โง่เขลา
- ngôo khlǎo — Foolish, stupid, or lacking good judgment
- แก้ไข
- kɛ̂ɛ khai — To fix, correct, or amend an error or problem
- ยิง
- ying — To shoot with a gun or projectile weapon
- นาง
- naang — Mrs./Madam; title for a married woman; female third person
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; him/herself; reflexive pronoun
- ทางออก
- thaang ɔ̀ɔk — Exit; solution; a way out of a problem
- สติปัญญา
- sà tì pan yaa — Intelligence, wisdom, and mental faculties
- จิตวิญญาณ
- jìt wín yaan — Spirit, soul, or inner essence of a person
- นอกจาก
- nɔ̂ɔk jàak — Except for; besides; apart from something else
- เสียดสี
- sìat sǐi — To satirize; to mock or criticize through irony
- ประชด
- prà chót — To speak sarcastically or with bitter irony
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →