← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 14

English → Thai Preface Level 8/10

The goodness of the minor characters in Pride and Prejudice has been already alluded to, and it makes a detailed dwelling on their beauties difficult in any space, and impossible in this.

ความดีงามของตัวละครรองในเรื่อง Pride and Prejudice นั้นได้ถูกกล่าวถึงไปแล้ว และมันทำให้การพินิจพิเคราะห์ความงดงามของพวกเขาอย่างละเอียดนั้นเป็นเรื่องยากในทุกกรณี และเป็นไปไม่ได้เลยในที่นี้

Mrs. Bennet we have glanced at, and it is not easy to say whether she is more exquisitely amusing or more horribly true.

เราได้กล่าวถึงนางเบนเน็ตไปบ้างแล้ว และมันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะบอกว่าเธอนั้นน่าขบขันอย่างประณีตยิ่งกว่า หรือสมจริงอย่างน่าสยดสยองยิ่งกว่ากัน

Much the same may be said of Kitty and Lydia; but it is not every author, even of genius, who would have differentiated with such unerring skill the effects of folly and vulgarity of intellect and disposition working upon the common weaknesses of woman at such different ages.

สิ่งที่คล้ายกันมากนี้อาจกล่าวได้ถึงคิตตี้และลีเดียเช่นกัน แต่ไม่ใช่นักเขียนทุกคน แม้แต่ผู้มีอัจฉริยภาพ ที่จะสามารถแยกแยะด้วยทักษะอันแม่นยำไม่ผิดพลาดเช่นนั้นถึงผลกระทบของความโง่เขลาและความหยาบโลนทางสติปัญญาและอุปนิสัยที่ทำงานบนความอ่อนแอทั่วไปของผู้หญิงในวัยที่แตกต่างกันเช่นนั้น

With Mary, Miss Austen has taken rather less pains, though she has been even more unkind to her; not merely in the text, but, as we learn from those interesting traditional appendices which Mr. Austen Leigh has given us, in dooming her privately to marry "one of Mr. Philips's clerks."

ในส่วนของแมรี่ คุณนายออสเตนได้ใส่ใจน้อยกว่าเล็กน้อย แม้ว่าเธอจะปฏิบัติต่อแมรี่อย่างโหดร้ายยิ่งกว่า ไม่เพียงแต่ในบทประพันธ์เท่านั้น แต่ดังที่เราได้เรียนรู้จากภาคผนวกตามประเพณีอันน่าสนใจที่คุณออสเตน ลีห์ได้มอบให้แก่เรา คือการกำหนดชะตากรรมของเธออย่างลับๆ ให้แต่งงานกับ "เสมียนคนหนึ่งของคุณฟิลิปส์"

The habits of first copying and then retailing moral sentiments, of playing and singing too long in public, are, no doubt, grievous and criminal; but perhaps poor Mary was rather the scapegoat of the sins of blue stockings in that Fordyce-belectured generation.

นิสัยของการคัดลอกและจากนั้นเผยแพร่ความรู้สึกทางศีลธรรม การเล่นดนตรีและร้องเพลงนานเกินไปในที่สาธารณะ นั้นไม่ต้องสงสัยเลยว่าเป็นสิ่งที่น่าเจ็บปวดและเป็นความผิด แต่บางทีแมรี่ผู้น่าสงสารนั้นเป็นเพียงแพะรับบาปของความผิดพลาดของพวกสตรีผู้ฝักใฝ่วรรณกรรมในยุคสมัยที่ถูกเทศนาด้วยผลงานของฟอร์ไดซ์นั้น

It is at any rate difficult not to extend to her a share of the respect and affection (affection and respect of a peculiar kind; doubtless), with which one regards Mr. Collins, when she draws the moral of Lydia's fall.

ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม มันเป็นเรื่องยากที่จะไม่มอบความเคารพและความรักใคร่แก่เธอบ้าง (ความรักใคร่และความเคารพในแบบพิเศษ ไม่ต้องสงสัยเลย) เช่นเดียวกับที่ผู้คนมีต่อคุณคอลลินส์ เมื่อเธอได้สรุปบทเรียนทางศีลธรรมจากการตกต่ำของลีเดีย

Vocabulary

ความดีงาม
khwaam dii ngaam — goodness; moral virtue and excellence of character
ของ
khɔ̌ɔng — of; possessive particle indicating belonging or association
ตัวละคร
tua lá-khɔɔn — character; a person in a story or play
รอง
rɔɔng — secondary; subordinate or supporting role
ใน
nai — in; inside; within a place or context
เรื่อง
rûuang — story; matter or topic being discussed
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ได้
dâai — can; able to; marker of ability or past action
ถูก
thùuk — passive marker; to be subjected to an action
กล่าวถึง
klàao thǔng — to mention; to refer to something in speech or writing
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
แล้ว
lɛ́ɛo — already; particle indicating completion of an action
และ
lɛ́ — and; conjunction connecting words or clauses
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
ทำให้
tham hâi — to make; to cause something to happen
การ
kaan — nominalizing prefix indicating an action or process
พินิจพิเคราะห์
phí-nít phí-khrɔ́ — to scrutinize; to examine carefully and analytically
ความงดงาม
khwaam ngót ngaam — beauty; elegance and aesthetic excellence
พวกเขา
phûuak khǎo — they; third-person plural pronoun for people
อย่าง
yàang — in a manner; adverbial particle describing how something is done
ละเอียด
lá-ìat — detailed; thorough and precise in description
เป็น
pen — to be; linking verb indicating identity or state
ยาก
yâak — difficult; hard to do or understand
ทุก
thúk — every; each and all without exception
กรณี
kɔɔ-rá-nii — case; instance or situation under consideration
เป็นไป
pen pai — to be possible; to occur or come about
ไม่ได้
mâi dâai — cannot; not able to; negation of ability
เลย
looei — at all; intensifying particle of negation or surprise
ที่นี้
thîi níi — here; at this place or point
เรา
rao — we; first-person plural pronoun
นาง
naang — Mrs.; title for a married woman
บ้าง
bâang — some; somewhat; to some degree or extent
ไม่ใช่
mâi châi — not; is not; negation of identity or classification
ง่าย
ngâai — easy; simple and not difficult
ที่
thîi — that; relative pronoun or place marker
จะ
jà — will; future tense marker indicating intention
บอก
bɔ̀ɔk — to tell; to inform or say to someone
ว่า
wâa — that; complementizer introducing a reported clause
เธอ
thooe — she/you; pronoun for a female or intimate address
น่าขบขัน
nâa khòp khǎn — amusing; funny or comical in an entertaining way
ประณีต
prà-nîit — refined; delicate and skillfully crafted
ยิ่งกว่า
yîng kwàa — more than; to a greater degree than something
หรือ
rǔu — or; conjunction presenting an alternative choice
สมจริง
sǒm jing — realistic; true to life and believable
น่าสยดสยอง
nâa sà-yòt sà-yɔɔng — horrifying; causing fear and disgust
กัน
kan — together; mutual action or reciprocal particle
สิ่ง
sìng — thing; an object or abstract matter
คล้ายกัน
khláai kan — similar; resembling each other in some way
มาก
mâak — very; much; a large degree or quantity
นี้
níi — this; demonstrative adjective indicating nearness
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
กล่าว
klàao — to say; to state formally or in writing
ถึง
thǔng — to; reaching up to; concerning a topic
เช่นกัน
chên kan — likewise; also; in the same way as well
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; conjunction indicating contrast
นักเขียน
nák khǐan — writer; a person who writes professionally
คน
khon — person; classifier for people
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — even; not even; emphasizing an extreme case
ผู้
phûu — person who; nominalizing prefix for people
มี
mii — to have; to possess or there is/are
อัจฉริยภาพ
àt-chà-rì-ya-phâap — genius; extraordinary intellectual talent or brilliance
สามารถ
sǎa-mâat — able to; capable of doing something
แยกแยะ
yɛ̂ɛk yɛ́ — to distinguish; to differentiate between things clearly
ด้วย
dûuai — with; also; by means of
ทักษะ
thák-sà — skill; learned ability or technical proficiency
อัน
an — classifier; one item; relative pronoun for things
แม่นยำ
mɛ̂ɛn yam — accurate; precise and correct without error
ไม่ผิดพลาด
mâi phìt phlâat — without error; infallible and perfectly accurate
เช่นนั้น
chên nán — like that; in that manner or way
ผลกระทบ
phǒn krà-thóp — impact; effect or consequence of an action
ความโง่เขลา
khwaam ngôo khǎo — foolishness; stupidity and lack of wisdom
ความหยาบโลน
khwaam yàap loon — vulgarity; coarseness and crude behavior
ทาง
thaang — way; direction; pertaining to a field or aspect
สติปัญญา
sà-tì pan-yaa — intellect; mental ability and intelligence
อุปนิสัย
ùp-pà-ní-sǎi — character; habitual disposition and temperament
ทำงาน
tham ngaan — to work; to function or operate
บน
bon — on; upon; on top of a surface
ความอ่อนแอ
khwaam òon ɛɛ — weakness; lack of strength or firmness
ทั่วไป
thûua pai — general; common and widespread
ผู้หญิง
phûu yǐng — woman; female person
วัย
wai — age; stage of life or period of development
แตกต่างกัน
tɛ̀ɛk tàang kan — different from each other; varying between individuals
ส่วน
sùan — part; section; as for; regarding
คุณนาย
khun naai — Mrs.; respectful title for a married woman
ใส่ใจ
sài jai — to pay attention; to care about something
น้อยกว่า
nɔ́ɔi kwàa — less than; to a smaller degree or extent
เล็กน้อย
lék nɔ́ɔi — a little; slightly; a small amount
แม้ว่า
mɛ́ɛ wâa — although; even though; despite the fact that
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — to treat; to practice or deal with someone
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward; per; to continue or connect
โหดร้าย
hòot ráai — cruel; brutal and merciless in behavior
ไม่เพียงแต่
mâi phiang tɛ̀ɛ — not only; beyond just one aspect
บทประพันธ์
bòt prà-phan — literary composition; a written work or piece
เท่านั้น
thâo nán — only; merely; nothing more than that
ดังที่
dang thîi — as; just as; in the way that
เรียนรู้
rian rúu — to learn; to gain knowledge or understanding
จาก
jàak — from; originating from a source or place
ภาคผนวก
phâak phà-nùuak — appendix; supplementary section at end of book
ตาม
taam — according to; following along with something
ประเพณี
prà-phee-nii — tradition; customary practices passed down through generations
น่าสนใจ
nâa sǒn jai — interesting; attracting curiosity and attention
คุณ
khun — you; polite title or second-person pronoun
มอบ
mɔ̂ɔp — to give; to hand over or bestow something
ให้
hâi — to give; to allow; benefactive marker
แก่
kɛ̀ɛ — to; for; indirect object marker
คือ
khuue — is; namely; identifying or defining marker
กำหนด
kam-nòt — to determine; to set or prescribe something
ชะตากรรม
chá-taa-kam — fate; destiny determined by circumstances or fortune
ลับๆ
láp láp — secretly; in a hidden and covert manner
แต่งงาน
tɛ̀ɛng ngaan — to marry; to enter into marriage
กับ
kàp — with; together with; and
เสมียน
sà-mǐan — clerk; office worker handling administrative tasks
คนหนึ่ง
khon nùng — one person; a certain individual
นิสัย
ní-sǎi — habit; personal behavioral tendency or characteristic
คัดลอก
khát lɔ̂ɔk — to copy; to reproduce content from a source
จากนั้น
jàak nán — then; after that point in time
เผยแพร่
phooei phrɛ̂ɛ — to publish; to spread or disseminate widely
ความรู้สึก
khwaam rúu sùk — feeling; emotional sensation or perception
ศีลธรรม
sǐin tham — morality; ethical principles and moral conduct
เล่นดนตรี
lên don-trii — to play music; to perform on an instrument
ร้องเพลง
rɔ́ɔng phleeng — to sing; to perform a song vocally
นาน
naan — long; for an extended period of time
เกินไป
kəən pai — too much; excessively beyond what is appropriate
ที่สาธารณะ
thîi sǎa-thaa-rá-ná — in public; in an open place visible to others
ไม่ต้องสงสัย
mâi tɔ̂ɔng sǒng sǎi — undoubtedly; without any doubt or question
น่าเจ็บปวด
nâa jèp pùuat — painful; causing distress or emotional hurt
ความผิด
khwaam phìt — fault; wrongdoing or mistake committed
บางที
baang thii — perhaps; maybe; possibly
ผู้น่าสงสาร
phûu nâa sǒng sǎan — poor soul; a pitiable or unfortunate person
เพียง
phiang — only; merely; just this amount
แพะรับบาป
phɛ́ ráp bàap — scapegoat; one who takes blame for others
ความผิดพลาด
khwaam phìt phlâat — mistake; an error or blunder made
พวก
phûuak — group; collective pronoun for people or things
สตรี
sà-trii — woman; formal term for female person
ผู้ฝักใฝ่
phûu fàk fâi — devotee; one who is enthusiastic about something
วรรณกรรม
wan-ná-kam — literature; written works of artistic or cultural value
ยุคสมัย
yúk sà-mǎi — era; a particular period or age in history
เทศนา
thêet-sà-naa — sermon; a moral lecture or religious speech
ผลงาน
phǒn ngaan — work; a produced output or achievement
ไม่ว่า
mâi wâa — regardless; no matter what the circumstance
อย่างไร
yàang rai — how; in what way or manner
ก็ตาม
kɔ̂ɔ taam — anyway; however it may be; regardless
ไม่
mâi — no; not; negation particle
ความเคารพ
khwaam khao-róp — respect; high regard and esteem for someone
ความรักใคร่
khwaam rák khrâi — affection; warm fondness and loving feeling
แบบ
bɛ̀ɛp — type; style; a particular form or pattern
พิเศษ
phí-sèet — special; extraordinary or out of the ordinary
เช่นเดียวกับ
chên diiao kàp — just like; in the same way as something else
ผู้คน
phûu khon — people; persons in general
เมื่อ
mûua — when; at the time that something happened
สรุป
sà-rùp — to summarize; to give a concise conclusion
บทเรียน
bòt rian — lesson; a unit of learning or moral teaching
ตกต่ำ
tòk tàm — to decline; to fall into a worse condition
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →