← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 16

English → Thai Preface Level 8/10

Darcy's own account of the way in which his pride had been pampered, is perfectly rational and sufficient; and nothing could be, psychologically speaking, a_ causa verior _for its sudden restoration to healthy conditions than the shock of Elizabeth's scornful refusal acting on a nature_ ex hypothesi _generous.

คำอธิบายของดาร์ซีเองเกี่ยวกับวิธีที่ความภาคภูมิใจของเขาถูกตามใจนั้นสมเหตุสมผลและเพียงพออย่างสมบูรณ์ และในแง่จิตวิทยาแล้ว ไม่มีสิ่งใดจะเป็น causa verior สำหรับการฟื้นคืนสู่สภาวะปกติอย่างกะทันหันได้ดีไปกว่าแรงกระแทกจากการปฏิเสธอย่าง경멸ของเอลิซาเบธที่กระทำต่อธรรมชาติซึ่ง ex hypothesi นั้นใจกว้าง

Nothing in even our author is finer and more delicately touched than the change of his demeanour at the sudden meeting in the grounds of Pemberley.

ไม่มีสิ่งใดในงานของนักเขียนของเราจะละเมียดละไมและประณีตยิ่งไปกว่าการเปลี่ยนแปลงในกิริยามารยาทของเขาในการพบกันอย่างกะทันหันในบริเวณเพมเบอร์ลีย์

Had he been a bad prig or a bad coxcomb, he might have been still smarting under his rejection, or suspicious that the girl had come husband-hunting.

หากเขาเป็นคนหยิ่งยโสหรือคนเจ้าระเบียบที่เลวร้าย เขาอาจยังคงเจ็บปวดจากการถูกปฏิเสธ หรือสงสัยว่าหญิงสาวนั้นมาเพื่อตามหาสามี

His being neither is exactly consistent with the probable feelings of a man spoilt in the common sense, but not really injured in disposition, and thoroughly in love.

การที่เขาไม่เป็นเช่นนั้นเลยนั้นสอดคล้องอย่างแน่นอนกับความรู้สึกที่น่าจะเป็นของชายที่ถูกตามใจในแง่ทั่วไป แต่ไม่ได้เสียหายในอุปนิสัยอย่างแท้จริง และตกหลุมรักอย่างสุดหัวใจ

As for his being in love, Elizabeth has given as just an exposition of the causes of that phenomenon as Darcy has of the conditions of his unregenerate state, only she has of course not counted in what was due to her own personal charm.

สำหรับการที่เขาตกหลุมรักนั้น เอลิซาเบธได้อธิบายสาเหตุของปรากฏการณ์นั้นอย่างเที่ยงตรงพอๆ กับที่ดาร์ซีได้อธิบายสภาวะที่ยังไม่ได้รับการปฏิรูปของตนเอง เพียงแต่เธอไม่ได้นับรวมสิ่งที่เป็นผลมาจากเสน่ห์ส่วนตัวของเธอเองเข้าไปด้วย

The secret of that charm many men and not a few women, from Miss Austen herself downwards, have felt, and like most charms it is a thing rather to be felt than to be explained.

ความลับของเสน่ห์นั้นมีผู้ชายจำนวนมากและผู้หญิงไม่น้อย ตั้งแต่มิสออสเตนเองลงมา ต่างได้สัมผัส และเช่นเดียวกับเสน่ห์ส่วนใหญ่ มันเป็นสิ่งที่ควรสัมผัสมากกว่าที่จะอธิบาย

Elizabeth of course belongs to the_ allegro _or_ allegra _division of the army of Venus.

เอลิซาเบธนั้นแน่นอนว่าอยู่ในกลุ่ม allegro หรือ allegra ของกองทัพแห่งวีนัส

Vocabulary

คำ
kham — word or syllable in Thai language
อธิบาย
a-thi-baai — to explain or describe something clearly
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphasizes self-reference
เกี่ยวกับ
kiao-gap — about; concerning; related to a topic
วิธี
wi-thee — method; way; manner of doing something
ที่
thii — at; place; relative pronoun marker
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract concepts
ภาค
phaak — region; section; part of something larger
ภูมิใจ
phuum-jai — to feel proud; having a sense of pride
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
ถูก
thuuk — correct; cheap; to be acted upon (passive)
ตามใจ
taam-jai — to indulge; follow one's wishes or desires
นั้น
nan — that; those; demonstrative pronoun referring to something
สม
som — worthy; suitable; matching; prefix meaning proper
เหตุ
het — cause; reason; origin of an event
สมผล
som-phon — proportional result; fitting outcome or consequence
และ
lae — and; conjunction linking words or clauses
เพียงพอ
phiang-phoo — sufficient; enough; adequate for the purpose
อย่าง
yaang — like; in the manner of; a kind
สมบูรณ์
som-buun — complete; perfect; fully developed or whole
ใน
nai — in; inside; within a place or context
แง่
ngae — aspect; angle; perspective of a matter
จิตวิทยา
jit-wi-tha-yaa — psychology; study of the mind and behavior
แล้ว
laeo — already; then; indicating completed action
ไม่มี
mai-mii — there is not; to have none; absence of
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever thing; any matter
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
สำหรับ
sam-rap — for; intended for a specific person or purpose
การ
kaan — nominalizing prefix for actions or processes
ฟื้นคืน
fuuen-khuuen — to recover; to restore to a previous state
สู่
suu — toward; to; in the direction of
สภาวะ
sa-phaa-wa — state; condition; situation of something
ปกติ
pa-ka-ti — normal; usual; ordinary condition or state
กะทันหัน
ka-than-han — suddenly; abruptly; without prior warning
ได้ดี
dai-dii — to do well; to succeed; favorable outcome
ไป
pai — to go; directional particle indicating away
กว่า
kwaa — more than; comparative particle in Thai
แรงกระแทก
raeng-kra-thaek — impact; force of a blow or collision
จาก
jaak — from; away from; originating at a place
ปฏิเสธ
pa-ti-set — to deny; to refuse; to reject something
กระทำ
kra-tham — to do; to act; to perform an action
ต่อ
too — toward; against; per; continuing further
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — nature; the natural world or innate character
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun in Thai
ใจกว้าง
jai-kwaang — generous; broad-minded; open-hearted person
งาน
ngaan — work; job; event; task to be done
นักเขียน
nak-khian — writer; author; one who writes professionally
เรา
rao — we; us; I (informal first-person pronoun)
ละเมียด
la-miat — delicate; refined; gentle and meticulous
ละไม
la-mai — gentle; soft; refined in manner or touch
ประณีต
pra-niit — exquisite; fine; carefully crafted and refined
ยิ่งไป
ying-pai — furthermore; even more so; going further beyond
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — to change; to transform; to alter significantly
กิริยา
ki-ri-yaa — behavior; manners; verb in grammar context
มารยาท
maa-ra-yaat — manners; etiquette; polite social behavior
พบกัน
phop-kan — to meet each other; to encounter one another
บริเวณ
bo-ri-wen — area; surroundings; vicinity of a place
หาก
haak — if; in the case that; conditional conjunction
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
หยิ่ง
ying — arrogant; haughty; snobbish in attitude
ยโส
ya-soo — conceited; vain; excessively proud of oneself
หรือ
ruue — or; question particle at end of sentence
เจ้า
jao — you (informal); lord; owner; noble title
ระเบียบ
ra-biap — order; rules; discipline; neat organization
เลวร้าย
leo-raai — terrible; wicked; very bad or harmful
อาจ
aat — might; may; possibly; expresses possibility
ยังคง
yang-khong — still; continues to; remains in a state
เจ็บปวด
jep-puat — to hurt; to feel pain; physical or emotional pain
สงสัย
song-sai — to doubt; to wonder; to be suspicious about
ว่า
waa — that; to say; complementizer introducing a clause
หญิงสาว
ying-saao — young woman; a girl of marriageable age
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of something
ตามหา
taam-haa — to search for; to look for something or someone
สามี
saa-mii — husband; a married man; one's male spouse
ไม่
mai — not; negation particle in Thai language
เช่นนั้น
chen-nan — like that; in such a manner; that way
เลย
loei — at all; so; then; emphasizing negation or result
สอดคล้อง
soot-khlong — to be consistent; to harmonize; to correspond with
แน่นอน
naae-non — certainly; definitely; of course; for sure
กับ
gap — with; and; together with someone or something
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — feeling; emotion; sensation experienced internally
น่าจะ
naa-ja — should; probably; likely to be the case
ชาย
chaai — male; man; a person of masculine gender
ทั่วไป
thua-pai — general; common; in general; widespread
แต่
tae — but; however; only; conjunction showing contrast
ไม่ได้
mai-dai — cannot; did not; negates ability or past action
เสียหาย
sia-haai — damaged; harmed; ruined; to suffer loss
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — character; disposition; innate personality traits
แท้จริง
thae-jing — truly; genuine; in reality; authentic nature
ตกหลุมรัก
tok-lum-rak — to fall in love; to become romantically infatuated
สุด
sut — most; extreme; utmost; end of something
หัวใจ
hua-jai — heart; the emotional center of a person
ได้
dai — can; to get; past tense marker; to obtain
สาเหตุ
saa-het — cause; reason; the source of an event
ปรากฏการณ์
praa-kot-kaan — phenomenon; observable event or occurrence
เที่ยงตรง
thiang-trong — accurate; precise; impartial and straight
พอๆ
phoo-phoo — equally; about the same level or degree
ยังไม่
yang-mai — not yet; still has not happened or occurred
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain; to be given something
ปฏิรูป
pa-ti-ruup — to reform; to transform; to restructure something
ตนเอง
ton-eeng — oneself; one's own self; reflexive pronoun
เพียงแต่
phiang-tae — only; merely; just; nothing more than
เธอ
thoe — she; her; you (informal, often feminine)
นับรวม
nap-ruam — to include; to count together; to total up
สิ่ง
sing — thing; object; matter; something in existence
ผล
phon — result; outcome; fruit; consequence of action
มาจาก
maa-jaak — to come from; to originate from a source
เสน่ห์
sa-nae — charm; appeal; attractive quality of a person
ส่วนตัว
suan-tua — personal; private; individual and not public
เธอเอง
thoe-eeng — herself; she herself; emphasizing the subject
เข้าไป
khao-pai — to go into; to enter a place or situation
ด้วย
duai — also; with; too; by means of something
ความลับ
khwaam-lap — secret; confidential information; hidden matter
มี
mii — to have; there is; to possess something
ผู้ชาย
phuu-chaai — man; male person; adult male individual
จำนวนมาก
jam-nuan-maak — a large number; many; great quantity of something
ผู้หญิง
phuu-ying — woman; female person; adult female individual
ไม่น้อย
mai-noi — not a few; quite a number; considerable amount
ตั้งแต่
tang-tae — since; from a point in time onward
ลงมา
long-maa — to come down; descending toward a lower point
ต่าง
taang — different; various; each; mutually distinct
สัมผัส
sam-phat — to touch; to sense; physical or sensory contact
เช่นเดียวกับ
chen-diao-gap — same as; just like; in the same way as
ส่วนใหญ่
suan-yai — mostly; the majority; the greater part
มัน
man — it; that thing; informal third-person pronoun
ควร
khuan — should; ought to; advisable to do something
มากกว่า
maak-kwaa — more than; greater than; exceeding in amount
อยู่
yuu — to be at; to stay; located at a place
กลุ่ม
klum — group; cluster; collection of people or things
กองทัพ
kong-thap — army; military force; large organized troops
แห่ง
haeng — of; at; classifier for places and institutions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →