← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 18

English → Thai Preface Level 8/10

(By the way, the reproach that the ill-manners of this speech are overdone is certainly unjust; for things of the same kind, expressed no doubt less stiltedly but more coarsely, might have been heard in more than one ball-room during this very year from persons who ought to have been no worse bred than Darcy.)

(อนึ่ง การตำหนิว่ากิริยาไม่งามของคำพูดนี้เกินเลยไปนั้นเป็นสิ่งที่ไม่ยุติธรรมอย่างแน่นอน เพราะสิ่งทำนองเดียวกัน ซึ่งแสดงออกโดยไม่สงสัยว่าน้อยกว่าการทำเป็นเจ้าระเบียบแต่หยาบคายกว่า อาจจะได้ยินในห้องเต้นรำมากกว่าหนึ่งแห่งในปีนี้เอง จากบุคคลที่ควรจะได้รับการอบรมมาดีไม่ยิ่งหย่อนกว่าดาร์ซี)

And she lets the injury done to Jane and the contempt shown to the rest of her family aggravate this resentment in the healthiest way in the world.

และเธอปล่อยให้การกระทำที่เป็นการทำร้ายเจนและการดูถูกที่แสดงต่อครอบครัวที่เหลือของเธอ ทำให้ความเคืองแค้นนี้เพิ่มพูนขึ้นในแบบที่ดีต่อสุขภาพที่สุดในโลก

Still, all this does not explain her charm, which, taking beauty as a common form of all heroines, may perhaps consist in the addition to her playfulness, her wit, her affectionate and natural disposition, of a certain fearlessness very uncommon in heroines of her type and age.

กระนั้น ทั้งหมดนี้ก็ยังไม่อธิบายเสน่ห์ของเธอ ซึ่งหากถือว่าความงามเป็นคุณลักษณะทั่วไปของนางเอกทุกคน บางทีอาจประกอบด้วยความซุกซนร่าเริง ไหวพริบ อุปนิสัยที่อ่อนโยนและเป็นธรรมชาติของเธอ บวกกับความกล้าหาญไร้ความกลัวบางอย่างที่หาได้ยากมากในนางเอกประเภทและยุคสมัยเดียวกับเธอ

Nearly all of them would have been in speechless awe of the magnificent Darcy; nearly all of them would have palpitated and fluttered at the idea of proposals, even naughty ones, from the fascinating Wickham.

นางเอกเกือบทั้งหมดคงจะตะลึงงันต่อดาร์ซีผู้งดงามจนพูดไม่ออก เกือบทั้งหมดคงจะใจสั่นและตื่นเต้นกับความคิดเรื่องการขอแต่งงาน แม้แต่การขอที่ไม่เหมาะสม จากวิคแฮมผู้มีเสน่ห์

Elizabeth, with nothing offensive, nothing viraginous, nothing of the "New Woman" about her, has by nature what the best modern (not "new") women have by education and experience, a perfect freedom from the idea that all men may bully her if they choose, and that most will away with her if they can.

เอลิซาเบธ ซึ่งไม่มีสิ่งใดที่น่ารังเกียจ ไม่มีความเป็นหญิงแกร่งกร้าว ไม่มีสิ่งใดของ "สตรีใหม่" เกี่ยวกับเธอเลย มีโดยธรรมชาติในสิ่งที่ผู้หญิงสมัยใหม่ที่ดีที่สุด (ไม่ใช่ "ใหม่") มีโดยการศึกษาและประสบการณ์ นั่นคือ อิสรภาพอย่างสมบูรณ์จากความคิดที่ว่าผู้ชายทุกคนอาจข่มเหงเธอได้หากพวกเขาต้องการ และส่วนใหญ่จะพาเธอไปได้หากทำได้

Though not in the least "impudent and mannish grown," she has no mere sensibility, no nasty niceness about her.

แม้จะไม่ได้ "หน้าด้านและกลายเป็นชายแมน" แม้แต่น้อย เธอก็ไม่มีแค่ความอ่อนไหวทางอารมณ์ ไม่มีความสุภาพที่น่าขยะแขยงเกี่ยวกับตัวเธอ

Vocabulary

อนึ่ง
a-nüng — Furthermore; additionally, used in formal writing
การ
gaan — Nominalized prefix indicating an action or process
ตำหนิ
tam-ni — To criticize, blame, or find fault with someone
ว่า
wâa — That; to say; conjunction introducing a clause
กิริยา
gi-ri-yaa — Behavior, manner, or conduct of a person
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
งาม
ngaam — Beautiful, lovely, graceful in appearance or manner
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
คำพูด
kham-phûut — Speech, words spoken, or utterance
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
เกิน
gəən — To exceed, go beyond, or be more than
เลย
ləəy — At all; so; past; intensifying or resultative particle
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
เป็น
pen — To be; to exist as something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; nominalizer
ยุติธรรม
yú-ti-tham — Fair, just, equitable in treatment or judgment
อย่าง
yàang — In a manner of; type; kind; way
แน่นอน
nâe-nɔɔn — Certain, definite, of course, absolutely
เพราะ
phrɔ́ — Because; due to; reason-introducing conjunction
ทำนอง
tham-nɔɔng — Manner, style, melody, or pattern
เดียวกัน
diaw-gan — The same; identical; in the same way
ซึ่ง
sûng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, or express
ออก
ɔ̀ɔk — Out; to exit; directional particle meaning outward
โดย
dooi — By; through; by means of
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about something
น้อย
nɔ́ɔi — Few, little, small in amount or quantity
กว่า
gwàa — Than; more than; comparative particle
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เจ้า
jâo — You (informal/archaic); lord; master; owner
ระเบียบ
ra-bìap — Order, rule, regulation, or discipline
แต่
tàe — But; however; only; contrasting conjunction
หยาบคาย
yàap-khaai — Rude, coarse, vulgar in speech or behavior
อาจ
àat — May, might; expressing possibility or probability
จะ
jà — Will; future tense marker or intention particle
ได้ยิน
dâi-yin — To hear something; to receive sound
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ห้อง
hɔ̂ng — Room, chamber inside a building
เต้นรำ
tên-ram — To dance; the activity of dancing
มาก
mâak — Many, much, a lot; intensifier of degree
หนึ่ง
nùng — One; the number one
แห่ง
hàeng — Of; from; classifier for places or institutions
ปี
pii — Year; a unit of time equal to twelve months
เอง
eeng — Self; oneself; emphasizing particle for the subject
จาก
jàak — From; away from; originating point
บุคคล
bùk-khon — Person, individual, human being
ควร
khuuan — Should, ought to; expressing recommendation or duty
ได้รับ
dâi-ráp — To receive, obtain, or get something
อบรม
òp-rom — To train, educate, or instill values in someone
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward
ดี
dii — Good, nice, beneficial, of high quality
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more… the more
หย่อน
yɔ̀ɔn — Lacking, deficient, slightly below a standard
และ
lǽ — And; conjunction joining words or clauses
เธอ
thəə — She, her, you (informal feminine pronoun)
ปล่อย
plɔ̀i — To release, let go, or allow something freely
ให้
hâi — To give; to let; causative or benefactive particle
กระทำ
grà-tham — To commit, carry out, or perform an act
ทำร้าย
tham-ráai — To harm, hurt, or injure someone
ดูถูก
duu-thùuk — To look down on, belittle, or disrespect someone
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward; against; per; connecting preposition
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family; household members related by blood or marriage
เหลือ
lʉ̌a — To remain, be left over, or have surplus
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen, or result in
ความ
khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
เคือง
khʉang — To be irritated, annoyed, or resentful
แค้น
khâen — Resentment, grudge, deep-seated anger or bitterness
เพิ่ม
phə̂əm — To increase, add, or supplement something
พูน
phuun — To pile up, accumulate, or heap more onto something
ขึ้น
khûn — Up; to rise; directional particle indicating increase
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or model
สุขภาพ
sùk-khà-phâap — Health; physical and mental well-being
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
โลก
lôok — World, earth, universe, or global sphere
กระนั้น
grà-nán — Even so, nevertheless, despite that
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, entire, the whole amount or group
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; particle indicating continuation or concession
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state particle
อธิบาย
à-thi-baai — To explain, describe, or clarify something
เสน่ห์
sà-nèh — Charm, appeal, allure, or attractiveness
หาก
hàak — If, in the event that; conditional conjunction
ถือ
thʉ̌ʉ — To hold, consider, or regard as something
คุณลักษณะ
khun-lák-sà-nà — Quality, characteristic, or trait of a person
ทั่วไป
thûa-pai — General, common, widespread, or universal
นางเอก
naang-èek — Heroine, female lead character in a story
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, people; human classifier word
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe, occasionally
ประกอบ
prà-gɔ̀ɔp — To consist of, compose, or make up together
ด้วย
dûay — With, also, too; instrumental or additive particle
ซุกซน
súk-son — Mischievous, playful, naughty in a lively way
ร่าเริง
râa-rəəng — Cheerful, lively, merry, and energetic in personality
ไหวพริบ
wǎi-phríp — Wit, quick intelligence, sharp-mindedness
อุปนิสัย
ùp-pà-ní-sǎi — Character, disposition, or habitual nature of a person
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn-yoon — Gentle, tender, mild in manner or treatment
ธรรมชาติ
tham-má-châat — Nature; natural state or inherent character
บวก
bùak — Plus, to add; positive addition
กับ
gàp — With; together with; and (for nouns)
กล้าหาญ
glâa-hǎan — Brave, courageous, bold in facing danger
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of something
กลัว
glua — To fear, be afraid of something or someone
บาง
baang — Some; thin; a few; partial amount
หา
hǎa — To look for, seek, or search for something
ได้
dâi — Can; to get; past tense or ability marker
ยาก
yâak — Difficult, hard, not easy to accomplish
ประเภท
prà-phêet — Type, category, kind, or classification
ยุค
yúk — Era, age, epoch, or historical period
สมัย
sà-mǎi — Era, period, time, or contemporary age
เกือบ
gùap — Almost, nearly, not quite reaching a point
คง
khong — Probably, likely; to remain stable or constant
ตะลึงงัน
tà-lüng-ngan — Stunned, dumbfounded, struck speechless with amazement
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or agent
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, magnificent, strikingly lovely in appearance
จน
jon — Until; to the point that; poor (contextual)
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
ใจ
jai — Heart, mind, spirit; center of emotions
สั่น
sân — To tremble, shake, or vibrate
ตื่นเต้น
tʉ̀ʉn-tên — Excited, thrilled, aroused with anticipation or interest
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, topic, or issue
ขอ
khɔ̌ɔ — To ask for, request, or seek permission
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry; to get married
แม้แต่
mâe-tàe — Even; even so much as; emphatic inclusion
เหมาะสม
mɔ̀-som — Appropriate, suitable, fitting for a situation
มี
mii — To have, possess, or there is/are
ใด
dai — Which, any, whichever; interrogative or relative pronoun
น่า
nâa — Worth; deserving of; prefix for desirable qualities
รังเกียจ
rang-gìat — To dislike, be disgusted by, or object to
หญิง
yǐng — Woman, female; feminine gender marker
แกร่ง
grɛ̀ng — Strong, tough, resilient, hardened in character
กร้าว
gráao — Harsh, stern, fierce, or rough in manner
สตรี
sà-trii — Woman, lady; formal word for female person
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or begun
เกี่ยวกับ
gìaw-gàp — About, regarding, concerning a topic or subject
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person, lady
สมัยใหม่
sà-mǎi-mài — Modern, contemporary, belonging to the present era
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not, are not; negation of identity
ศึกษา
sùk-sǎa — To study, educate, or investigate a subject
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience gained through practice or events
นั่น
nân — That; demonstrative pointing to something distant
คือ
khʉʉ — Is, means, that is to say; defining verb
อิสรภาพ
ìt-sà-rà-phâap — Freedom, liberty, independence from control
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, whole, fully developed
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man, male person
ข่มเหง
khòm-hěng — To bully, oppress, or take advantage of someone
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
ต้องการ
tɔ̂ng-gaan — To want, need, or require something
ส่วนใหญ่
sùan-yài — Mostly, the majority, for the most part
พา
phaa — To take, lead, or bring someone somewhere
แม้
mâe — Even though, although, even if
หน้าด้าน
nâa-dâan — Shameless, brazen, thick-skinned without embarrassment
กลาย
glaai — To become, turn into, or transform
ชาย
chaai — Male, man; masculine gender indicator
แมน
maen — Manly, masculine in a tough or rugged way
แค่
khâe — Only, just, merely, no more than
อ่อนไหว
ɔ̀ɔn-wǎi — Sensitive, emotionally vulnerable, easily affected
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, feeling, or temperament
สุภาพ
sù-phâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
ขยะแขยง
khà-yà-khà-yɛɛng — Disgusting, repulsive, causing strong revulsion
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →