← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 20

English → Thai Preface Level 8/10

But to live with and to marry, I do not know that any one of the four can come into competition with Elizabeth.

แต่สำหรับการใช้ชีวิตด้วยกันและการแต่งงาน ฉันไม่คิดว่าใครในสี่คนนั้นจะสามารถมาเทียบกับเอลิซาเบธได้

GEORGE SAINTSBURY.

จอร์จ เซนต์สเบอรี

[Illustration: List of Illustrations.]

[ภาพประกอบ: รายการภาพประกอบ]

Frontispiece

ภาพนำเรื่อง

Title-page

หน้าชื่อเรื่อง

Dedication

คำอุทิศ

Heading to Preface

หัวเรื่องของคำนำ

Heading to List of Illustrations

หัวเรื่องของรายการภาพประกอบ

Heading to Chapter I.

หัวเรื่องของบทที่ ๑

"He came down to see the place"

"เขาลงมาดูสถานที่"

Mr. and Mrs. Bennet

คุณและคุณนายเบนเน็ต

"I hope Mr. Bingley will like it"

"ฉันหวังว่าคุณบิงลีย์จะชอบมัน"

"I'm the tallest"

"ฉันตัวสูงที่สุด"

"He rode a black horse"

"เขาขี่ม้าสีดำ"

"When the party entered"

"เมื่อคณะเดินเข้ามา"

"She is tolerable"

"เธอก็พอใช้ได้"

Heading to Chapter IV.

หัวเรื่องของบทที่ ๔

Heading to Chapter V.

หัวเรื่องของบทที่ ๕

"Without once opening his lips"

"โดยไม่เปิดปากแม้แต่ครั้งเดียว"

Tailpiece to Chapter V.

ภาพท้ายบทที่ ๕

Heading to Chapter VI.

หัวเรื่องของบทที่ ๖

"The entreaties of several"

"การวิงวอนของหลายคน"

"A note for Miss Bennet"

"จดหมายสำหรับคุณหญิงเบนเน็ต"

"Cheerful prognostics"

"การทำนายที่แจ่มใส"

"The apothecary came"

"เภสัชกรมาถึง"

"Covering a screen"

"การคลุมฉากกั้น"

"Mrs. Bennet and her two youngest girls"

"คุณนายเบนเน็ตและลูกสาวสองคนที่อายุน้อยที่สุดของเธอ"

Heading to Chapter X.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๐

"No, no; stay where you are"

"ไม่ ไม่ อยู่ตรงนั้นก็แล้วกัน"

"Piling up the fire"

"การเพิ่มไฟ"

Heading to Chapter XII.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๒

Heading to Chapter XIII.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๓

Heading to Chapter XIV.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๔

"Protested that he never read novels"

"ยืนยันว่าเขาไม่เคยอ่านนิยาย"

Heading to Chapter XV.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๕

Heading to Chapter XVI.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๖

"The officers of the ----shire"

"นายทหารของมณฑล----ไชร์"

"Delighted to see their dear friend again"

"ดีใจที่ได้พบเพื่อนรักอีกครั้ง"

Heading to Chapter XVIII.

หัวเรื่องของบทที่ ๑๘

"Such very superior dancing is not often seen"

"การเต้นรำที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้ไม่ค่อยได้เห็นบ่อยนัก"

"To assure you in the most animated language"

"เพื่อยืนยันกับคุณด้วยภาษาที่มีชีวิตชีวาที่สุด"

Heading to Chapter XX.

หัวเรื่องของบทที่ ๒๐

"They entered the breakfast-room"

"พวกเขาเข้าไปในห้องอาหารเช้า"

Heading to Chapter XXI.

หัวเรื่องของบทที่ ๒๑

Vocabulary

แต่
tàe — Conjunction meaning 'but' or 'however'.
สำหรับ
sǎm-ràp — Preposition meaning 'for' or 'intended for'.
การ
gaan — Noun prefix indicating an action or process.
ใช้ชีวิต
chái chii-wít — To live one's life or spend time living.
ด้วยกัน
dûay gan — Together, jointly, or in unison.
และ
láe — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses.
แต่งงาน
tàeng ngaan — To marry or get married to someone.
ฉัน
chǎn — First-person pronoun 'I', used informally.
ไม่
mâi — Negation word meaning 'not' or 'no'.
คิด
khít — To think, consider, or have a thought.
ว่า
wâa — Complementizer meaning 'that'; also 'to say'.
ใคร
khrai — Interrogative pronoun meaning 'who' or 'anyone'.
ใน
nai — Preposition meaning 'in', 'inside', or 'within'.
สี่
sìi — The number four in Thai.
คน
khon — Person or people; classifier for humans.
นั้น
nán — Demonstrative meaning 'that' or 'those'.
จะ
jà — Future tense marker or expression of intention.
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to or capable of doing something.
มา
maa — To come; also directional verb toward speaker.
เทียบ
thîap — To compare or measure against something else.
กับ
gàp — Preposition meaning 'with', 'against', or 'and'.
ได้
dâi — Auxiliary indicating ability, permission, or past action.
ภาพประกอบ
phâap prà-kɔ̀ɔp — Illustration or image accompanying a text.
รายการ
raai-gaan — List, program, or itemized catalogue of items.
หน้า
nâa — Page; also face or front side of something.
ชื่อเรื่อง
chûue rûueang — Title of a book, film, or article.
หัวเรื่อง
hǔa rûueang — Heading, subject line, or title of a section.
ของ
khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
คำนำ
kham nam — Preface or introduction to a written work.
บท
bòt — Chapter, scene, or section of a written work.
ที่
thîi — Relative pronoun, place marker, or ordinal prefix.
nùeng — Thai numeral for the number one.
เขา
khǎo — Third-person pronoun meaning 'he', 'she', or 'they'.
ลงมา
long maa — To come down or descend toward the speaker.
ดู
duu — To look at, watch, or observe something.
สถานที่
sà-thǎan thîi — Place, location, or site of an activity.
คุณ
khun — Polite title 'you' or 'Mr./Ms.' for addressing someone.
คุณนาย
khun naai — Polite term for 'Mrs.' or a married woman.
หวัง
wǎng — To hope or wish for a desired outcome.
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, or be fond of something.
มัน
man — Third-person pronoun for things or animals; 'it'.
ตัว
tua — Body; classifier for animals, clothing, or characters.
สูง
sǔung — Tall or high in height or elevation.
ที่สุด
thîi sùt — Superlative marker meaning 'most' or 'the best'.
ขี่
khìi — To ride an animal or vehicle such as a horse.
ม้า
máa — Horse; a large domesticated riding animal.
สีดำ
sǐi dam — The color black; dark coloring of an object.
เมื่อ
mûuea — When, at the time that an event occurred.
คณะ
khá-ná — Group, party, faculty, or troupe of people.
เดิน
dooen — To walk or move on foot somewhere.
เข้ามา
khâo maa — To enter or come inside a place.
เธอ
thooe — She or you; informal feminine pronoun in Thai.
ก็
gɔ̂ɔ — Discourse particle meaning 'also', 'then', or 'so'.
พอใช้ได้
phɔɔ chái dâi — Acceptable, passable, or good enough in quality.
sìi — Thai numeral for the number four.
hâa — Thai numeral for the number five.
โดย
dooi — By, by means of, or through a method.
เปิด
pòoet — To open or turn on something.
ปาก
pàak — Mouth; opening of the face for speaking or eating.
แม้แต่
máe tàe — Even, not even; emphasizing inclusion or exclusion.
ครั้งเดียว
khráng diao — Just once, only one time or occurrence.
ภาพ
phâap — Picture, image, or visual representation of something.
ท้าย
tháai — End, tail, or final part of something.
hòk — Thai numeral for the number six.
วิงวอน
wing wɔɔn — To beg, implore, or entreat someone earnestly.
หลาย
lǎai — Many, several, or numerous in quantity.
จดหมาย
jòt mǎai — Letter, written correspondence sent to someone.
คุณหญิง
khun yǐng — Thai honorific for a noblewoman or high-ranking lady.
ทำนาย
tham naai — To predict, forecast, or foretell future events.
แจ่มใส
jàem sǎi — Cheerful, bright, or clear in mood or appearance.
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point.
คลุม
khlum — To cover, drape, or wrap something over another.
ลูกสาว
lûuk sǎao — Daughter; a female child of one's own.
สอง
sɔ̌ɔng — The number two in Thai.
อายุ
aa-yú — Age; the number of years a person has lived.
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, or small in quantity or amount.
๑๐
sìp — Thai numeral for the number ten.
อยู่
yùu — To be located at or to reside somewhere.
ตรงนั้น
trong nán — Right there, at that exact spot or location.
แล้วกัน
láew gan — Particle expressing resignation or soft agreement.
เพิ่ม
phôoem — To add, increase, or augment in quantity.
ไฟ
fai — Fire; also light or electricity in some contexts.
๑๒
sìp sɔ̌ɔng — Thai numeral for the number twelve.
๑๓
sìp sǎam — Thai numeral for the number thirteen.
๑๔
sìp sìi — Thai numeral for the number fourteen.
ยืนยัน
yuuen yan — To confirm, affirm, or verify a statement or fact.
ไม่เคย
mâi khoei — Never; has not done something at any time.
อ่าน
àan — To read written or printed text.
นิยาย
ní-yaai — Novel or fiction story; a work of prose narrative.
๑๕
sìp hâa — Thai numeral for the number fifteen.
๑๖
sìp hòk — Thai numeral for the number sixteen.
นายทหาร
naai thá-hǎan — Military officer; a commissioned rank in armed forces.
ดีใจ
dii jai — Happy, glad, or pleased about something.
พบ
phóp — To meet, encounter, or find someone or something.
เพื่อนรัก
phûuean rák — Dear friend; a beloved or cherished companion.
อีก
ìik — Again, another, or more in addition to something.
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occasion something happens.
๑๘
sìp pàet — Thai numeral for the number eighteen.
เต้นรำ
tên ram — To dance; moving rhythmically to music.
ยอดเยี่ยม
yɔ̂ɔt yîam — Excellent, outstanding, or superb in quality.
เช่นนี้
chên níi — Like this, in this way, or such as this.
ไม่ค่อย
mâi khɔ̂i — Not very, not often, or rather infrequent.
เห็น
hěn — To see or notice something visually.
บ่อย
bɔ̀i — Often, frequently, or many times repeatedly.
นัก
nák — Intensifier meaning 'very' or 'too much'; also 'expert'.
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of doing something.
ด้วย
dûay — Also, too, with, or by means of something.
ภาษา
phaa-sǎa — Language; a system of communication used by people.
มี
mii — To have, possess, or there is/are.
ชีวิตชีวา
chii-wít chii-waa — Lively, vibrant, or full of energy and spirit.
๒๐
yîi sìp — Thai numeral for the number twenty.
พวกเขา
phûuak khǎo — They or them; referring to a group of people.
เข้าไป
khâo pai — To go inside or enter into a place.
ห้อง
hɔ̂ɔng — Room; an enclosed space inside a building.
อาหารเช้า
aa-hǎan cháo — Breakfast; the first meal eaten in the morning.
๒๑
yîi sìp èt — Thai numeral for the number twenty-one.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →