← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 22

English → Thai Preface Level 8/10

334

334

"I have not an instant to lose" 339

"ฉันไม่มีเวลาแม้แต่นาทีเดียว" 339

"The first pleasing earnest of their welcome" 345

"สัญญาณอันน่ายินดีแรกแห่งการต้อนรับของพวกเขา" 345

The Post 359

ที่ทำการไปรษณีย์ 359

"To whom I have related the affair" 363

"ผู้ซึ่งฉันได้เล่าเรื่องราวนั้นให้ฟัง" 363

Heading to Chapter XLIX. 368

หัวเรื่องบทที่ XLIX. 368

"But perhaps you would like to read it" 370

"แต่บางทีคุณอาจอยากอ่านมัน" 370

"The spiteful old ladies" 377

"บรรดาคุณยายใจร้าย" 377

"With an affectionate smile" 385

"พร้อมรอยยิ้มอันอบอุ่น" 385

"I am sure she did not listen" 393

"ฉันแน่ใจว่าเธอไม่ได้ฟัง" 393

"Mr. Darcy with him" 404

"คุณดาร์ซีอยู่กับเขา" 404

"Jane happened to look round" 415

"เจนบังเอิญมองไปรอบๆ" 415

"Mrs. Long and her nieces" 420

"คุณนายลองและหลานสาวของเธอ" 420

"Lizzy, my dear, I want to speak to you" 422

"ลิซซี่ ที่รัก ฉันอยากพูดคุยกับเธอ" 422

Heading to Chapter LVI. 431

หัวเรื่องบทที่ LVI. 431

"After a short survey" 434

"หลังจากการสำรวจอย่างสั้นๆ" 434

"But now it comes out" 442

"แต่บัดนี้มันได้ปรากฏออกมาแล้ว" 442

"The efforts of his aunt" 448

"ความพยายามของป้าของเขา" 448

"Unable to utter a syllable" 457

"ไม่สามารถเปล่งเสียงออกมาได้แม้แต่พยางค์เดียว" 457

"The obsequious civility" 466

"ความสุภาพอ่อนน้อมถ่อมตนอย่างประจบสอพลอ" 466

Heading to Chapter LXI.

หัวเรื่องบทที่ LXI.

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun, I or me (informal)
ไม่
mai — Negation word meaning not or no
มี
mee — To have or there is/are
เวลา
we-laa — Time or a period of time
แม้
mae — Even or even though, concessive conjunction
แต่
tae — But or only, contrast or limitation
นาที
naa-tee — Minute, unit of time equal to sixty seconds
เดียว
diao — Single or alone, only one
สัญญาณ
san-yaan — Signal or sign indicating something
อัน
an — Classifier for small or general objects
น่า
naa — Prefix meaning worthy of or likely to
ยินดี
yin-dee — To be pleased or glad about something
แรก
raek — First or earliest in order
แห่ง
haeng — Classifier or preposition for places and locations
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ต้อนรับ
ton-rap — To welcome or receive guests warmly
ของ
kong — Of or belonging to, possession marker
พวก
puak — Group of people or a collective pronoun
เขา
khao — He, she, or they, third-person pronoun
ที่
tee — At, place, or relative pronoun marker
ทำการ
tham-gaan — To perform an official function or operation
ไปรษณีย์
bprai-sa-nee — Post office or postal service
ผู้
puu — Person or one who does something, prefix
ซึ่ง
sueng — Which or who, relative pronoun connector
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
เล่า
lao — To tell or narrate a story
เรื่องราว
rueang-raaw — Story, account, or narrative of events
นั้น
nan — That or those, demonstrative pronoun far
ให้
hai — To give or for, causative marker
ฟัง
fang — To listen to something or someone
หัว
hua — Head or top, also a classifier
เรื่อง
rueang — Story, topic, or matter being discussed
บท
bot — Chapter, lesson, or role in a play
บาง
baang — Some or a few, partial quantity
ที
tee — Time or instance, occurrence of an event
คุณ
khun — You, polite second-person pronoun
อาจ
aat — Might or may, expressing possibility
อยาก
yaak — To want or desire something strongly
อ่าน
aan — To read text or written material
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
บรรดา
ban-daa — All of, collective reference to a group
ยาย
yaai — Maternal grandmother or elderly woman
ใจ
jai — Heart or mind, center of feelings
ร้าย
raai — Bad, wicked, or harmful in nature
พร้อม
phrom — Ready or prepared for something
รอย
roi — Mark, trace, or scar left behind
ยิ้ม
yim — To smile or a smile on face
อบอุ่น
op-un — Warm, cozy, or emotionally comforting
แน่ใจ
nae-jai — To be sure or certain about something
ว่า
waa — That, quotation marker or to say
เธอ
thoe — She or you, informal second or third person
อยู่
yuu — To be located or to stay somewhere
กับ
gap — With or and, connecting people or things
บังเอิญ
bang-oean — By chance or accidentally, unexpectedly happening
มอง
mong — To look at or gaze toward something
ไป
bpai — To go or directional particle away from speaker
รอบ
rob — Around, surrounding, or a round or cycle
นาย
naai — Mr. or master, title for adult male
ลอง
long — To try or attempt doing something
และ
lae — And, conjunction connecting words or clauses
หลาน
laan — Niece, nephew, or grandchild family member
สาว
saao — Young woman or girl, female youth
รัก
rak — To love or dear, strong affection
พูด
phut — To speak or talk to someone
คุย
khui — To chat or converse casually with someone
หลัง
lang — After, behind, or back of something
จาก
jaak — From or away from a place or person
สำรวจ
sam-ruat — To survey, explore, or investigate an area
อย่าง
yaang — Way, manner, or kind of something
สั้น
san — Short in length or brief in duration
บัดนี้
bat-nee — Now or at this moment, formal usage
ปรากฏ
bpraa-got — To appear or become evident, show up
ออก
ok — Out or to exit, directional particle outward
มา
maa — To come or directional particle toward speaker
แล้ว
laeo — Already or then, indicating completion of action
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns or qualities
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try hard or make an effort
ป้า
bpaa — Aunt, older sister of parent, or older woman
สามารถ
saa-maat — To be able to or capable of something
เปล่ง
pleng — To emit or utter a sound or light
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced by something
พยางค์
pha-yaang — Syllable, unit of pronunciation in a word
สุภาพ
su-phaap — Polite, courteous, or well-mannered in behavior
อ่อน
on — Soft, gentle, or tender in nature
น้อม
nom — To bow or incline respectfully toward someone
ถ่อม
thom — Humble or modest, not boastful about oneself
ตน
ton — Oneself or self, reflexive personal reference
ประจบ
bpra-jop — To flatter or fawn over someone insincerely
สอพลอ
so-phlo — To be sycophantic or excessively flattering
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →