Pride and Prejudice — Page 1
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
เป็นความจริงที่ทุกคนยอมรับกันโดยทั่วไปว่า ชายโสดผู้มีทรัพย์สมบัติมากมายย่อมต้องการภรรยา
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.
ไม่ว่าความรู้สึกหรือทัศนะของชายผู้นั้นจะเป็นที่รับรู้น้อยเพียงใดเมื่อแรกที่เขาย้ายเข้ามาในละแวกบ้าน ความจริงข้อนี้ก็ฝังแน่นอยู่ในจิตใจของครอบครัวแวดล้อมเป็นอย่างดี จนเขาถูกมองว่าเป็นสมบัติอันชอบธรรมของลูกสาวคนใดคนหนึ่งของพวกเขา
"My dear Mr. Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?"
"ที่รักของฉัน คุณเบนเน็ต" ภรรยาของเขากล่าวกับเขาในวันหนึ่ง "คุณได้ยินไหมว่าเนเธอร์ฟิลด์พาร์คถูกให้เช่าแล้ว"
Mr. Bennet replied that he had not.
คุณเบนเน็ตตอบว่าเขาไม่ได้ยิน
"But it is," returned she; "for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it."
"แต่มันเป็นเรื่องจริง" เธอโต้ตอบ "เพราะคุณนายลองเพิ่งมาที่นี่ และเธอบอกฉันทุกอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้"
Mr. Bennet made no answer.
คุณเบนเน็ตไม่ได้ตอบอะไร
"Do not you want to know who has taken it?" cried his wife, impatiently.
"คุณไม่อยากรู้หรือว่าใครเช่ามัน" ภรรยาของเขาร้องถามอย่างใจร้อน
"_You_ want to tell me, and I have no objection to hearing it."
"คุณ ต้องการบอกฉัน และฉันก็ไม่มีข้อโต้แย้งใดๆ ที่จะฟัง"
[Illustration: "He came down to see the place" [_Copyright 1894 by George Allen._]]
[ภาพประกอบ: "เขาเดินทางลงมาเพื่อดูสถานที่" [_ลิขสิทธิ์ 1894 โดย จอร์จ อัลเลน_]]
This was invitation enough.
นี่เป็นการเชื้อเชิญที่เพียงพอแล้ว
"Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with Mr.
"ทำไมน่ะ ที่รัก คุณต้องรู้ไว้ คุณนายลองบอกว่าเนเธอร์ฟิลด์ถูกเช่าโดยชายหนุ่มผู้มีทรัพย์สมบัติมากมายจากทางเหนือของอังกฤษ เขาเดินทางมาในวันจันทร์ด้วยรถม้าสี่ล้อเพื่อมาดูสถานที่ และรู้สึกพอใจมากจนตกลงกับคุณ
Vocabulary
- เป็น
- pen — To be; used as a linking or auxiliary verb
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; the state of being true or real
- ที่
- thii — At, which, that; place or relative pronoun marker
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; every single person
- ยอมรับ
- yoom rap — To accept, acknowledge, or admit something
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action particle
- โดย
- doi — By, via; indicates means or agent
- ทั่วไป
- thua pai — General, common; widely accepted or known
- ว่า
- waa — That; introduces a reported speech or clause
- ชาย
- chaai — Man, male; a male person
- โสด
- soot — Single, unmarried; not in a relationship
- ผู้
- phuu — Person who; nominalizing prefix for people
- มี
- mii — To have, to possess, to exist
- ทรัพย์สมบัติ
- sap som-bat — Wealth, fortune; valuable possessions and assets
- มากมาย
- maak maai — Plentiful, abundant; a great deal of something
- ย่อม
- yoom — Naturally, inevitably; of course or certainly
- ต้องการ
- tong kaan — To want, to need, to desire something
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife; a female spouse in marriage
- ไม่ว่า
- mai waa — Regardless of, no matter; introducing a condition
- ความรู้สึก
- khwaam ruu-suek — Feeling, emotion; inner sense or sentiment
- หรือ
- rue — Or; connecting alternatives in a sentence
- ทัศนะ
- that-sa-na — View, opinion, perspective on a matter
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ผู้นั้น
- phuu nan — That person; referring to a specific individual
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- รับรู้
- rap ruu — To perceive, be aware of, acknowledge something
- น้อย
- noi — Little, few; small in amount or degree
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent; questioning degree
- เมื่อ
- muea — When, at the time that; temporal conjunction
- แรก
- raek — First; the earliest or initial instance
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ย้าย
- yaai — To move, relocate; shift from one place to another
- เข้ามา
- khao maa — To come in, move into; enter a place
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ละแวก
- la-waek — Neighborhood, vicinity; surrounding local area
- บ้าน
- baan — House, home; place of residence
- ข้อนี้
- khoo nii — This point, this matter; referring to a specific issue
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse linking particle
- ฝัง
- fang — To embed, bury, fix deeply into something
- แน่น
- naen — Firmly, tightly; solidly fixed or secure
- อยู่
- yuu — To be at, stay, reside; location or ongoing state
- จิตใจ
- jit jai — Mind, heart; inner mental and emotional state
- ครอบครัว
- khrop khrua — Family; a group of related people living together
- แวดล้อม
- waet loom — Surroundings, environment; people or things nearby
- อย่างดี
- yaang dii — Well, thoroughly; in a good or proper manner
- จน
- jon — Until, to the point that; indicating result
- ถูก
- thuuk — To be seen as, regarded as; passive marker
- มองว่า
- mong waa — To view as, consider, regard as something
- สมบัติ
- som-bat — Property, treasure; owned wealth or possessions
- อัน
- an — Which, that; classifier or relative pronoun particle
- ชอบธรรม
- choop tham — Rightful, legitimate; morally or legally justified
- ลูกสาว
- luuk saao — Daughter; a female child of a parent
- คน
- khon — Person, people; human being classifier
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a certain one
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
- ที่รัก
- thii rak — Dear, beloved; affectionate term of address
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun, informal female
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or honorific title
- กล่าว
- klaao — To say, state, speak; formal verb of utterance
- กับ
- kap — With, to; preposition linking people or things
- วัน
- wan — Day; a unit of time, one calendar day
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with one's ears
- ไหม
- mai — Question particle; used at the end of yes/no questions
- ให้เช่า
- hai chao — For rent, available to rent; offering lease
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completion or sequence
- ตอบ
- top — To answer, reply; respond to a question
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or informal use
- เรื่องจริง
- rueang jing — True story, real matter; something actually true
- เธอ
- thoe — She, you; second or third-person informal pronoun
- โต้ตอบ
- too top — To respond, retort; exchange words back and forth
- เพราะ
- phro — Because, since; causal conjunction
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman
- ลอง
- long — To try, attempt; test something out
- เพิ่ง
- phoeng — Just, recently; action that just occurred
- มา
- maa — To come; move toward the speaker
- ที่นี่
- thii nii — Here, at this place; indicating current location
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- บอก
- book — To tell, inform; communicate information to someone
- ทุกอย่าง
- thuk yaang — Everything; all things without exception
- เกี่ยวกับ
- kiao kap — About, regarding, concerning a topic
- เรื่อง
- rueang — Matter, story, topic; subject of discussion
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ได้
- dai — Can, could, did; ability or past action marker
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
- อยากรู้
- yaak ruu — Curious, want to know; desire to learn something
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
- เช่า
- chao — To rent, lease; pay to use something temporarily
- ร้อง
- rong — To cry out, call, shout; exclaim or demand
- ถาม
- thaam — To ask, inquire; pose a question to someone
- อย่าง
- yaang — Like, in the manner of; adverbial modifier
- ใจร้อน
- jai ron — Impatient, hot-tempered; easily agitated or hurried
- ไม่มี
- mai mii — There is no, to not have; absence of something
- ข้อโต้แย้ง
- khoo too yaeng — Objection, argument; a point of disagreement raised
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; emphatic form of any
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively; pay attention to sound
- ภาพประกอบ
- phaap pra-kop — Illustration, image; picture accompanying a text
- เดินทาง
- doen thaang — To travel, make a journey; go from place to place
- ลงมา
- long maa — To come down, descend toward the speaker
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of; expressing goal
- ดู
- duu — To look at, watch, see; direct eyes toward something
- สถานที่
- sa-thaan thii — Place, location, site; a specific physical spot
- ลิขสิทธิ์
- lik-ka-sit — Copyright; legal right protecting creative works
- นี่
- nii — This, here; proximal demonstrative or attention marker
- การเชื้อเชิญ
- kaan chuea choen — Invitation; the act of formally inviting someone
- เพียงพอ
- phiang pho — Enough, sufficient; adequate amount or degree
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for a reason or cause
- น่ะ
- na — Particle adding emphasis or mild assertion to statement
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- รู้ไว้
- ruu wai — To know and keep in mind; be aware of something
- หนุ่ม
- num — Young man; a young adult male
- จาก
- jaak — From; indicating origin or starting point
- ทาง
- thaang — Way, direction, path; route or side
- เหนือ
- nuea — North, above; direction or position upward
- อังกฤษ
- ang-krit — England, English; relating to England or Britain
- จันทร์
- jan — Monday; the second day of the week
- ด้วย
- duai — Also, with, too; adding or accompanying something
- รถม้า
- rot maa — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
- สี่ล้อ
- sii lo — Four-wheeled; having four wheels, type of carriage
- รู้สึก
- ruu-suek — To feel, sense; experience an emotion or sensation
- พอใจ
- pho jai — Satisfied, content; pleased with a situation
- มาก
- maak — Very, much, a lot; high degree or quantity
- ตกลง
- tok long — To agree, okay; reach an agreement or consent
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →