← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai Chapter I.] Level 8/10

Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.

มอร์ริสทันที โดยที่เขาจะเข้าครอบครองบ้านก่อนวันมิคาเอิลมาส และคนรับใช้บางส่วนของเขาจะมาอยู่ในบ้านภายในสิ้นสัปดาห์หน้า

"What is his name?"

"เขาชื่ออะไรคะ"

"Bingley."

"บิงลีย์"

"Is he married or single?"

"เขาแต่งงานแล้วหรือยังโสดอยู่"

"Oh, single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!"

"โอ้ ยังโสดอยู่ที่รัก แน่นอนที่สุด ชายโสดที่มีทรัพย์สมบัติมากมาย สี่หรือห้าพันปอนด์ต่อปี นี่เป็นเรื่องดีเหลือเกินสำหรับลูกสาวของเรา"

"How so? how can it affect them?"

"อย่างไรกันคะ มันจะส่งผลต่อพวกเธอได้อย่างไร"

"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome? You must know that I am thinking of his marrying one of them."

"ที่รักคุณเบนเน็ต" ภรรยาของเขาตอบ "ทำไมคุณถึงน่าเบื่อได้ขนาดนี้ คุณต้องรู้แน่ว่าฉันกำลังคิดถึงเรื่องที่เขาจะแต่งงานกับลูกสาวคนใดคนหนึ่งของเรา"

"Is that his design in settling here?"

"นั่นคือจุดประสงค์ของเขาในการมาตั้งรกรากที่นี่หรือ"

"Design? Nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he _may_ fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."

"จุดประสงค์หรือ ไร้สาระ คุณพูดอย่างนั้นได้อย่างไร แต่มีความเป็นไปได้อย่างมากที่เขาอาจจะตกหลุมรักลูกสาวคนใดคนหนึ่งของเรา ดังนั้นคุณต้องไปเยี่ยมเขาทันทีที่เขามาถึง"

"I see no occasion for that. You and the girls may go--or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party."

"ฉันไม่เห็นความจำเป็นใดๆ สำหรับเรื่องนั้น คุณและลูกสาวๆ จะไปเองก็ได้ หรือจะส่งพวกเธอไปคนเดียวก็ได้ ซึ่งบางทีอาจจะดีกว่าด้วยซ้ำ เพราะคุณสวยงามไม่แพ้คนใดในหมู่พวกเธอ คุณบิงลีย์อาจจะชอบคุณมากที่สุดในกลุ่มก็ได้"

"My dear, you flatter me. I certainly _have_ had my share of beauty, but I do not pretend to be anything extraordinary now. When a woman has five grown-up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty."

"ที่รัก คุณยกย่องฉันเกินไปแล้ว ฉันเคยมีความงามในส่วนของฉันอยู่บ้างแน่นอน แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้แกล้งทำเป็นว่าตัวเองพิเศษอะไร เมื่อผู้หญิงคนหนึ่งมีลูกสาวที่โตแล้วถึงห้าคน เธอควรจะเลิกคิดเรื่องความงามของตัวเองได้แล้ว"

"In such cases, a woman has not often much beauty to think of.

"ในกรณีเช่นนั้น ผู้หญิงมักจะไม่ค่อยมีความงามเหลืออยู่มากนักที่จะคิดถึงอยู่แล้ว

Vocabulary

ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
โดย
dooi — By, via, through a means or agent
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เข้า
khâo — To enter, go in, come inside
ครอบครอง
khrɔ̂ɔp-khrɔɔng — To possess, own, occupy something
บ้าน
bâan — House, home, dwelling place
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before, first, prior to something
วัน
wan — Day, a calendar day
และ
lɛ́ — And; conjunction joining words or clauses
คน
khon — Person, people; human being
รับใช้
ráp-cháai — To serve, work as a servant for someone
บาง
baang — Some, certain; a few of something
ส่วน
sùan — Part, portion, section of something
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
มา
maa — To come; toward the speaker
อยู่
yùu — To be located, to live, to stay
ใน
nai — In, inside, within a place
ภายใน
phaai-nai — Within, inside, by the end of a period
สิ้น
sîn — End, finish; by the end of something
สัปดาห์
sàp-daa — Week; a period of seven days
หน้า
nâa — Next, front, face; upcoming time period
ชื่อ
chûu — Name; to be named something
อะไร
à-rai — What; asking about identity or thing
คะ
khá — Polite particle used by female speakers
แต่งงาน
tɛ̀ŋ-ngaan — To marry, get married, wed someone
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, done; completion marker
หรือ
rǔu — Or; used in questions and alternatives
ยัง
yang — Still, yet; ongoing or incomplete action
โสด
sòot — Single, unmarried, unattached person
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
ที่รัก
thîi-rák — Dear, darling; term of endearment
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, of course, definitely true
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative degree marker
ชาย
chaai — Male, man, boy; masculine gender
มี
mii — To have, there is, to possess
ทรัพย์สมบัติ
sáp-sŏm-bàt — Wealth, property, possessions, assets
มากมาย
mâak-maai — Plentiful, abundant, a great deal
สี่
sìi — Four; the number 4
ห้า
hâa — Five; the number 5
พัน
phan — Thousand; the number 1,000
ปอนด์
pɔɔn — Pound; British currency unit
ต่อ
tɔ̀ɔ — Per, per unit of time or measure
ปี
pii — Year; a twelve-month period
นี่
nîi — This, here; near demonstrative pronoun
เป็น
pen — To be, to become; linking verb
เรื่อง
rûuang — Matter, story, topic, affair, issue
ดี
dii — Good, fine, nice, positive quality
เหลือเกิน
lǔua-gəən — Excessively, too much, beyond measure
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; female child of parents
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way, by what means
กัน
gan — Together, each other; reciprocal particle
มัน
man — It; third-person pronoun for things
ส่งผล
sòng-phǒn — To result in, affect, have an impact
พวก
phûuak — Group, they, those people together
เธอ
thəə — She, her, you; informal female pronoun
ได้
dâi — Can, could, to get, to obtain
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a man's female spouse
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to something
ทำไม
tham-mai — Why; asking for reason or cause
ถึง
thǔng — To reach, arrive at, until, about
น่าเบื่อ
nâa-bùua — Boring, tedious, uninteresting, dull
ขนาด
khà-nàat — Size, extent; to the degree that
นี้
níi — This; near demonstrative adjective
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, need to do
รู้
rúu — To know, to be aware of something
แน่
nɛ̂ɛ — Sure, certain, definitely so
ว่า
wâa — That; introduces a reported clause
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive marker
คิด
khít — To think, consider, reflect on something
กับ
gàp — With, and, together with someone
ใด
dai — Which, any; interrogative or relative pronoun
หนึ่ง
nùng — One; the number 1
นั่น
nân — That, there; distant demonstrative pronoun
คือ
khuuu — Is, means, that is; equation verb
จุดประสงค์
jùt-prà-sǒng — Purpose, aim, objective, intention
การ
gaan — Activity, act; nominalizer for actions
ตั้ง
tâng — To set up, establish, place something
รกราก
rók-râak — To settle down, put down roots somewhere
ไร้สาระ
rái-sǎa-rá — Nonsense, absurd, pointless, meaningless
พูด
phûut — To speak, talk, say something
อย่างนั้น
yàang-nán — Like that, in that way, so
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, yet; contrasting conjunction
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or quality
เป็นไปได้
pen-pai-dâi — Possible, feasible, able to happen
อย่าง
yàang — Way, manner, type, kind of something
มาก
mâak — Very, much, many, a lot
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
ตก
tòk — To fall, drop, fall into a state
หลุมรัก
lǔm-rák — To fall in love, love pit metaphor
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, so, thus, consequently
ไป
pai — To go, away from the speaker
เยี่ยม
yîiam — To visit, excellent, great quality
ไม่
mâi — Not, no; general negation particle
เห็น
hěn — To see, to notice, to perceive visually
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, must be done
ใดๆ
dai-dai — Any, whatsoever; emphatic indefinite pronoun
นั้น
nán — That, those; distant demonstrative adjective
เอง
eeng — Self, oneself, on one's own
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; discourse connector
ส่ง
sòng — To send, deliver, dispatch something
เดียว
diiao — Single, only, alone, just one
ซึ่ง
sûng — Which, that; relative clause connector
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
กว่า
gwàa — More than, comparatively greater degree
ด้วย
dûuai — Also, too, with, as well
ซ้ำ
sám — Again, repeatedly, to repeat an action
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to, for the reason
สวยงาม
sǔuai-ngaam — Beautiful, lovely, attractive in appearance
แพ้
phɛ́ɛ — To lose, be defeated, be allergic
หมู่
mùu — Group, cluster, community, crowd
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of
กลุ่ม
glùm — Group, team, cluster of people
ยกย่อง
yók-yɔ̂ɔng — To praise, honor, admire, esteem someone
เกินไป
gəən-pai — Too much, excessively, over the limit
เคย
khəəi — Ever, used to, previously experienced
งาม
ngaam — Beautiful, graceful, elegant in appearance
บ้าง
bâang — Some, somewhat, at least a little
ตอน
tɔɔn — Time, period, episode, moment of time
แกล้ง
glɛ̂ŋ — To tease, pretend, do something on purpose
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, yourself, himself, herself
พิเศษ
phí-sèet — Special, extra, exceptional, unique
เมื่อ
mûua — When, at the time that something happened
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person, girl
โต
too — Big, grown up, mature, large in size
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
เลิก
lə̂ək — To stop, quit, end, cease doing
กรณี
gɔɔ-rá-nii — Case, situation, circumstance, instance
เช่น
chên — Such as, for example, like
มัก
mák — Usually, tend to, often do something
ค่อย
khɔ̂i — Gradually, slowly, step by step
เหลือ
lǔua — Remaining, left over, to remain
นัก
nák — Very, much; intensifier after adjectives
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →