Pride and Prejudice — Page 3
"
"
"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."
"แต่ที่รัก คุณต้องไปพบคุณบิงลีย์เมื่อเขามาในละแวกนี้จริงๆ"
"It is more than I engage for, I assure you."
"นั่นเกินกว่าที่ฉันจะรับปากได้ ฉันรับรองกับคุณ"
"But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them.
"แต่จงคิดถึงลูกสาวของคุณบ้างสิ ลองคิดดูว่ามันจะเป็นการสร้างฐานะที่ดีเพียงใดสำหรับลูกสาวคนใดคนหนึ่ง
Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account; for in general, you know, they visit no new comers.
เซอร์วิลเลียมและเลดี้ลูคัสตั้งใจจะไป เพียงเพราะเหตุนั้น เพราะโดยทั่วไปแล้ว คุณก็รู้ พวกเขาไม่เยี่ยมผู้มาใหม่
Indeed you must go, for it will be impossible for _us_ to visit him, if you do not."
คุณต้องไปจริงๆ เพราะมันจะเป็นไปไม่ได้เลยที่ _พวกเรา_ จะไปเยี่ยมเขา หากคุณไม่ไป"
"You are over scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls--though I must throw in a good word for my little Lizzy."
"คุณระมัดระวังมากเกินไปอย่างแน่นอน ฉันกล้าพูดว่าคุณบิงลีย์จะยินดีมากที่ได้พบคุณ และฉันจะส่งจดหมายสั้นๆ ไปกับคุณเพื่อบอกเขาว่าฉันยินยอมอย่างเต็มใจให้เขาแต่งงานกับลูกสาวคนไหนก็ตามที่เขาเลือก แม้ว่าฉันต้องพูดฝากดีๆ ให้ลิซซี่น้อยของฉันด้วย"
"I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others: and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia.
"ฉันขอร้องให้คุณอย่าทำเช่นนั้น ลิซซี่ไม่ได้ดีกว่าคนอื่นแม้แต่น้อย และฉันแน่ใจว่าเธอไม่ได้สวยงามครึ่งหนึ่งของเจน และก็ไม่ได้อารมณ์ดีครึ่งหนึ่งของลิเดีย
But you are always giving _her_ the preference."
แต่คุณก็ให้ความสำคัญกับ _เธอ_ เสมอ"
"They have none of them much to recommend them," replied he: "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."
"พวกเธอไม่มีใครมีอะไรที่น่าแนะนำเลย" เขาตอบ "พวกเธอทั้งหมดโง่เขลาและไม่รู้อะไรเหมือนผู้หญิงคนอื่นๆ แต่ลิซซี่มีความฉลาดไหวพริบมากกว่าพี่น้องของเธอ"
"Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves."
"คุณเบนเน็ต คุณจะด่าว่าลูกๆ ของตัวเองในแบบนั้นได้อย่างไร คุณสนุกสนานกับการทำให้ฉันรำคาญใจ คุณไม่มีความเมตตาต่อเส้นประสาทอันอ่อนแอของฉันเลย"
"You mistake me, my dear.
"คุณเข้าใจฉันผิดแล้ว ที่รัก
Vocabulary
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast two ideas.
- ที่รัก
- thîi rák — Dear; beloved; term of endearment for someone.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
- ต้อง
- tông — Must; have to; expressing obligation or necessity.
- ไป
- pai — To go; to move away from current location.
- พบ
- phop — To meet; to encounter someone or something.
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened.
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai.
- มา
- maa — To come; to move toward the speaker.
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time.
- ละแวก
- lá-wâek — Neighborhood; vicinity; the surrounding area nearby.
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun referring to something nearby.
- จริงๆ
- jing-jing — Really; truly; used to emphasize sincerity or truth.
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun for something farther away.
- เกิน
- gəən — To exceed; more than a certain amount or limit.
- กว่า
- gwàa — Than; more than; used in comparisons between things.
- ที่
- thîi — That; which; relative pronoun or place indicator.
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun used by females.
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
- รับปาก
- ráp-pàak — To promise; to verbally commit to doing something.
- ได้
- dâi — Can; able to; also past tense marker in Thai.
- รับรอง
- ráp-rong — To guarantee; to assure that something is true.
- กับ
- gàp — With; together with; also used as 'and' between nouns.
- จง
- jong — Shall; imperative marker indicating a command or instruction.
- คิด
- khít — To think; to consider or reflect on something.
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; about; regarding a topic.
- ลูกสาว
- lûuk-sǎao — Daughter; a female child of one's own.
- ของ
- khǒng — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; used to indicate a vague quantity.
- สิ
- sì — Particle urging action; go on; come on then.
- ลอง
- long — To try; to attempt doing something experimentally.
- ดู
- duu — To look; to watch; also softens verbs when appended.
- ว่า
- wâa — That; to say; introduces reported speech or clauses.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or informal reference.
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status.
- การ
- gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns.
- สร้าง
- sâang — To build; to create; to establish something new.
- ฐานะ
- thǎa-ná — Status; financial or social standing of a person.
- ดี
- dii — Good; well; positive quality or condition.
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount or degree.
- ใด
- dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun in Thai.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose.
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one; a single unit.
- และ
- láe — And; used to connect words, phrases, or clauses.
- ตั้งใจ
- tâng-jai — To intend; to be determined or focused on something.
- เพราะ
- phró — Because; since; giving a reason for something.
- เหตุ
- hèet — Reason; cause; the origin of an event or action.
- นั้น
- nán — That; those; referring to something previously mentioned.
- โดย
- dooi — By; through; by means of a method or agent.
- ทั่วไป
- thûa-pai — General; in general; commonly applicable to most situations.
- แล้ว
- láew — Already; then; indicates completion or sequence of events.
- ก็
- gôr — Also; then; particle connecting clauses or adding emphasis.
- รู้
- rúu — To know; to be aware of information or facts.
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They; them; third-person plural pronoun in Thai.
- ไม่
- mâi — No; not; general negation particle in Thai.
- เยี่ยม
- yîam — Excellent; great; also means to visit someone.
- ผู้มา
- phûu-maa — Visitor; newcomer; a person who has arrived.
- ใหม่
- mài — New; fresh; recently made or arrived.
- ไม่ได้
- mâi-dâi — Cannot; did not; negating ability or past action.
- เลย
- əəi — At all; ever; intensifier for negation or surprise.
- พวกเรา
- phûak-rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
- หาก
- hàak — If; in the event that a condition is met.
- ระมัดระวัง
- rá-màt-rá-wang — Careful; cautious; paying close attention to avoid mistakes.
- มาก
- mâak — Much; many; a large degree or quantity.
- เกินไป
- gəən-pai — Too much; excessively; beyond an appropriate or normal limit.
- อย่าง
- yàang — Like; in a manner; type or kind of something.
- แน่นอน
- nâe-non — Certainly; of course; expressing certainty or confirmation.
- กล้า
- glâa — To dare; brave; having courage to do something.
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to express something verbally.
- ยินดี
- yin-dii — Glad; pleased; happy to do or receive something.
- ส่ง
- sòng — To send; to deliver something to another person.
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter; a written message sent to someone.
- สั้นๆ
- sân-sân — Short and brief; concise in length or duration.
- เพื่อ
- phûea — In order to; for the purpose of doing something.
- บอก
- bòok — To tell; to inform someone about something.
- ยินยอม
- yin-yom — To consent; to agree willingly to something requested.
- เต็มใจ
- tem-jai — Willing; wholehearted; doing something with full willingness.
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative marker in Thai.
- แต่งงาน
- tàeng-ngaan — To marry; to get married to a partner.
- ไหน
- nǎi — Where; which; interrogative word for location or choice.
- ก็ตาม
- gôr-taam — Whatever; whichever; regardless of the choice made.
- เลือก
- lûeak — To choose; to select from available options.
- แม้ว่า
- máe-wâa — Even though; although; despite a certain condition.
- ฝาก
- fàak — To entrust; to leave something in someone's care.
- ดีๆ
- dii-dii — Very good; nice; used to emphasize positive quality.
- น้อย
- nói — Little; few; a small amount or degree.
- ด้วย
- dûai — Also; too; with; accompanying particle in Thai.
- ขอร้อง
- khǒr-róng — To beg; to plead earnestly for something from someone.
- อย่า
- yàa — Don't; imperative particle prohibiting an action.
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action.
- เช่น
- chên — Such as; for example; introducing illustrative examples.
- อื่น
- ùen — Other; another; different from the current one.
- แม้แต่
- máe-tàe — Even; not even; emphasizing an extreme or unexpected case.
- แน่ใจ
- nâe-jai — Sure; certain; having no doubt about something.
- เธอ
- thəə — She; you (informal female); second or third-person pronoun.
- สวยงาม
- sǔai-ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance.
- ครึ่ง
- khrûeng — Half; one of two equal parts of something.
- อารมณ์ดี
- aa-rom-dii — Good-natured; in a good mood; cheerful and pleasant.
- ความสำคัญ
- khwaam-sǎm-khan — Importance; significance; the value or weight of something.
- เธอ
- thəə — She; her; informal pronoun referring to a female.
- เสมอ
- sà-mǒə — Always; ever; consistently happening without exception.
- พวกเธอ
- phûak-thəə — You all; they (female group); informal plural pronoun.
- ไม่มี
- mâi-mii — There is no; to not have; absence of something.
- ใคร
- khrai — Who; anyone; interrogative or indefinite person pronoun.
- มี
- mii — To have; there is; indicating existence or possession.
- อะไร
- à-rai — What; anything; interrogative pronoun for things.
- น่า
- nâa — Worth; deserving; prefix expressing something is appealing.
- แนะนำ
- náe-nam — To recommend; to introduce someone to another person.
- ตอบ
- tòp — To answer; to respond to a question or statement.
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All; everything; the entire amount or group.
- โง่เขลา
- ngôo-khlǎo — Foolish; stupid; lacking good sense or intelligence.
- ไม่รู้
- mâi-rúu — Don't know; unaware; lacking knowledge of something.
- เหมือน
- mǔean — Like; similar to; resembling something or someone else.
- ผู้หญิง
- phûu-yǐng — Woman; female person; an adult female human being.
- อื่นๆ
- ùen-ùen — Others; various other things or people beyond those mentioned.
- ความฉลาด
- khwaam-chà-làat — Intelligence; cleverness; the quality of being smart.
- ไหวพริบ
- wǎi-phríp — Wit; quick-thinking; the ability to respond cleverly fast.
- พี่น้อง
- phîi-nóng — Siblings; brothers and sisters collectively in a family.
- ด่าว่า
- dàa-wâa — To scold; to criticize harshly with angry words.
- ลูกๆ
- lûuk-lûuk — Children; kids; referring collectively to one's offspring.
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself; themselves; reflexive pronoun indicating self-reference.
- แบบ
- bàep — Style; pattern; type or manner of something.
- อย่างไร
- yàang-rai — How; in what way; asking about manner or method.
- สนุกสนาน
- sà-nùk-sà-nǎan — Fun; entertaining; full of enjoyment and amusement.
- ทำให้
- tham-hâi — To cause; to make something happen to someone.
- รำคาญใจ
- ram-khaan-jai — Annoyed; irritated; feeling mentally bothered or disturbed.
- ความเมตตา
- khwaam-mét-taa — Compassion; kindness; loving benevolence toward others.
- ต่อ
- tòr — Against; toward; continuing; connecting to something else.
- เส้นประสาท
- sên-prà-sàat — Nerve; nerves; can also mean impudence in context.
- อัน
- an — Classifier for small or general objects; a thing.
- อ่อนแอ
- òn-ae — Weak; frail; lacking physical or emotional strength.
- เข้าใจ
- khâo-jai — To understand; to comprehend the meaning of something.
- ผิด
- phìt — Wrong; incorrect; mistaken or morally at fault.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →