← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai Chapter I.] Level 8/10

"

"

"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."

"แต่ที่รัก คุณต้องไปพบคุณบิงลีย์เมื่อเขามาในละแวกนี้จริงๆ"

"It is more than I engage for, I assure you."

"นั่นเกินกว่าที่ฉันจะรับปากได้ ฉันรับรองกับคุณ"

"But consider your daughters. Only think what an establishment it would be for one of them.

"แต่จงคิดถึงลูกสาวของคุณบ้างสิ ลองคิดดูว่ามันจะเป็นการสร้างฐานะที่ดีเพียงใดสำหรับลูกสาวคนใดคนหนึ่ง

Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account; for in general, you know, they visit no new comers.

เซอร์วิลเลียมและเลดี้ลูคัสตั้งใจจะไป เพียงเพราะเหตุนั้น เพราะโดยทั่วไปแล้ว คุณก็รู้ พวกเขาไม่เยี่ยมผู้มาใหม่

Indeed you must go, for it will be impossible for _us_ to visit him, if you do not."

คุณต้องไปจริงๆ เพราะมันจะเป็นไปไม่ได้เลยที่ _พวกเรา_ จะไปเยี่ยมเขา หากคุณไม่ไป"

"You are over scrupulous, surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls--though I must throw in a good word for my little Lizzy."

"คุณระมัดระวังมากเกินไปอย่างแน่นอน ฉันกล้าพูดว่าคุณบิงลีย์จะยินดีมากที่ได้พบคุณ และฉันจะส่งจดหมายสั้นๆ ไปกับคุณเพื่อบอกเขาว่าฉันยินยอมอย่างเต็มใจให้เขาแต่งงานกับลูกสาวคนไหนก็ตามที่เขาเลือก แม้ว่าฉันต้องพูดฝากดีๆ ให้ลิซซี่น้อยของฉันด้วย"

"I desire you will do no such thing. Lizzy is not a bit better than the others: and I am sure she is not half so handsome as Jane, nor half so good-humoured as Lydia.

"ฉันขอร้องให้คุณอย่าทำเช่นนั้น ลิซซี่ไม่ได้ดีกว่าคนอื่นแม้แต่น้อย และฉันแน่ใจว่าเธอไม่ได้สวยงามครึ่งหนึ่งของเจน และก็ไม่ได้อารมณ์ดีครึ่งหนึ่งของลิเดีย

But you are always giving _her_ the preference."

แต่คุณก็ให้ความสำคัญกับ _เธอ_ เสมอ"

"They have none of them much to recommend them," replied he: "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."

"พวกเธอไม่มีใครมีอะไรที่น่าแนะนำเลย" เขาตอบ "พวกเธอทั้งหมดโง่เขลาและไม่รู้อะไรเหมือนผู้หญิงคนอื่นๆ แต่ลิซซี่มีความฉลาดไหวพริบมากกว่าพี่น้องของเธอ"

"Mr. Bennet, how can you abuse your own children in such a way? You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves."

"คุณเบนเน็ต คุณจะด่าว่าลูกๆ ของตัวเองในแบบนั้นได้อย่างไร คุณสนุกสนานกับการทำให้ฉันรำคาญใจ คุณไม่มีความเมตตาต่อเส้นประสาทอันอ่อนแอของฉันเลย"

"You mistake me, my dear.

"คุณเข้าใจฉันผิดแล้ว ที่รัก

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas.
ที่รัก
thîi rák — Dear; beloved; term of endearment for someone.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
ต้อง
tông — Must; have to; expressing obligation or necessity.
ไป
pai — To go; to move away from current location.
พบ
phop — To meet; to encounter someone or something.
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened.
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai.
มา
maa — To come; to move toward the speaker.
ใน
nai — In; inside; within a place or time.
ละแวก
lá-wâek — Neighborhood; vicinity; the surrounding area nearby.
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to something nearby.
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; used to emphasize sincerity or truth.
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for something farther away.
เกิน
gəən — To exceed; more than a certain amount or limit.
กว่า
gwàa — Than; more than; used in comparisons between things.
ที่
thîi — That; which; relative pronoun or place indicator.
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai.
รับปาก
ráp-pàak — To promise; to verbally commit to doing something.
ได้
dâi — Can; able to; also past tense marker in Thai.
รับรอง
ráp-rong — To guarantee; to assure that something is true.
กับ
gàp — With; together with; also used as 'and' between nouns.
จง
jong — Shall; imperative marker indicating a command or instruction.
คิด
khít — To think; to consider or reflect on something.
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; regarding a topic.
ลูกสาว
lûuk-sǎao — Daughter; a female child of one's own.
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle in Thai.
บ้าง
bâang — Some; somewhat; used to indicate a vague quantity.
สิ
sì — Particle urging action; go on; come on then.
ลอง
long — To try; to attempt doing something experimentally.
ดู
duu — To look; to watch; also softens verbs when appended.
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech or clauses.
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or informal reference.
เป็น
pen — To be; to have a condition or status.
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns.
สร้าง
sâang — To build; to create; to establish something new.
ฐานะ
thǎa-ná — Status; financial or social standing of a person.
ดี
dii — Good; well; positive quality or condition.
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount or degree.
ใด
dai — Any; which; interrogative or indefinite pronoun in Thai.
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose.
คน
khon — Person; people; classifier for human beings.
หนึ่ง
nùeng — One; the number one; a single unit.
และ
láe — And; used to connect words, phrases, or clauses.
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend; to be determined or focused on something.
เพราะ
phró — Because; since; giving a reason for something.
เหตุ
hèet — Reason; cause; the origin of an event or action.
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned.
โดย
dooi — By; through; by means of a method or agent.
ทั่วไป
thûa-pai — General; in general; commonly applicable to most situations.
แล้ว
láew — Already; then; indicates completion or sequence of events.
ก็
gôr — Also; then; particle connecting clauses or adding emphasis.
รู้
rúu — To know; to be aware of information or facts.
พวกเขา
phûak-khǎo — They; them; third-person plural pronoun in Thai.
ไม่
mâi — No; not; general negation particle in Thai.
เยี่ยม
yîam — Excellent; great; also means to visit someone.
ผู้มา
phûu-maa — Visitor; newcomer; a person who has arrived.
ใหม่
mài — New; fresh; recently made or arrived.
ไม่ได้
mâi-dâi — Cannot; did not; negating ability or past action.
เลย
əəi — At all; ever; intensifier for negation or surprise.
พวกเรา
phûak-rao — We; us; first-person plural pronoun in Thai.
หาก
hàak — If; in the event that a condition is met.
ระมัดระวัง
rá-màt-rá-wang — Careful; cautious; paying close attention to avoid mistakes.
มาก
mâak — Much; many; a large degree or quantity.
เกินไป
gəən-pai — Too much; excessively; beyond an appropriate or normal limit.
อย่าง
yàang — Like; in a manner; type or kind of something.
แน่นอน
nâe-non — Certainly; of course; expressing certainty or confirmation.
กล้า
glâa — To dare; brave; having courage to do something.
พูด
phûut — To speak; to talk; to express something verbally.
ยินดี
yin-dii — Glad; pleased; happy to do or receive something.
ส่ง
sòng — To send; to deliver something to another person.
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; a written message sent to someone.
สั้นๆ
sân-sân — Short and brief; concise in length or duration.
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing something.
บอก
bòok — To tell; to inform someone about something.
ยินยอม
yin-yom — To consent; to agree willingly to something requested.
เต็มใจ
tem-jai — Willing; wholehearted; doing something with full willingness.
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker in Thai.
แต่งงาน
tàeng-ngaan — To marry; to get married to a partner.
ไหน
nǎi — Where; which; interrogative word for location or choice.
ก็ตาม
gôr-taam — Whatever; whichever; regardless of the choice made.
เลือก
lûeak — To choose; to select from available options.
แม้ว่า
máe-wâa — Even though; although; despite a certain condition.
ฝาก
fàak — To entrust; to leave something in someone's care.
ดีๆ
dii-dii — Very good; nice; used to emphasize positive quality.
น้อย
nói — Little; few; a small amount or degree.
ด้วย
dûai — Also; too; with; accompanying particle in Thai.
ขอร้อง
khǒr-róng — To beg; to plead earnestly for something from someone.
อย่า
yàa — Don't; imperative particle prohibiting an action.
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action.
เช่น
chên — Such as; for example; introducing illustrative examples.
อื่น
ùen — Other; another; different from the current one.
แม้แต่
máe-tàe — Even; not even; emphasizing an extreme or unexpected case.
แน่ใจ
nâe-jai — Sure; certain; having no doubt about something.
เธอ
thəə — She; you (informal female); second or third-person pronoun.
สวยงาม
sǔai-ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance.
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts of something.
อารมณ์ดี
aa-rom-dii — Good-natured; in a good mood; cheerful and pleasant.
ความสำคัญ
khwaam-sǎm-khan — Importance; significance; the value or weight of something.
เธอ
thəə — She; her; informal pronoun referring to a female.
เสมอ
sà-mǒə — Always; ever; consistently happening without exception.
พวกเธอ
phûak-thəə — You all; they (female group); informal plural pronoun.
ไม่มี
mâi-mii — There is no; to not have; absence of something.
ใคร
khrai — Who; anyone; interrogative or indefinite person pronoun.
มี
mii — To have; there is; indicating existence or possession.
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative pronoun for things.
น่า
nâa — Worth; deserving; prefix expressing something is appealing.
แนะนำ
náe-nam — To recommend; to introduce someone to another person.
ตอบ
tòp — To answer; to respond to a question or statement.
ทั้งหมด
tháng-mòt — All; everything; the entire amount or group.
โง่เขลา
ngôo-khlǎo — Foolish; stupid; lacking good sense or intelligence.
ไม่รู้
mâi-rúu — Don't know; unaware; lacking knowledge of something.
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something or someone else.
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman; female person; an adult female human being.
อื่นๆ
ùen-ùen — Others; various other things or people beyond those mentioned.
ความฉลาด
khwaam-chà-làat — Intelligence; cleverness; the quality of being smart.
ไหวพริบ
wǎi-phríp — Wit; quick-thinking; the ability to respond cleverly fast.
พี่น้อง
phîi-nóng — Siblings; brothers and sisters collectively in a family.
ด่าว่า
dàa-wâa — To scold; to criticize harshly with angry words.
ลูกๆ
lûuk-lûuk — Children; kids; referring collectively to one's offspring.
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; themselves; reflexive pronoun indicating self-reference.
แบบ
bàep — Style; pattern; type or manner of something.
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way; asking about manner or method.
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun; entertaining; full of enjoyment and amusement.
ทำให้
tham-hâi — To cause; to make something happen to someone.
รำคาญใจ
ram-khaan-jai — Annoyed; irritated; feeling mentally bothered or disturbed.
ความเมตตา
khwaam-mét-taa — Compassion; kindness; loving benevolence toward others.
ต่อ
tòr — Against; toward; continuing; connecting to something else.
เส้นประสาท
sên-prà-sàat — Nerve; nerves; can also mean impudence in context.
อัน
an — Classifier for small or general objects; a thing.
อ่อนแอ
òn-ae — Weak; frail; lacking physical or emotional strength.
เข้าใจ
khâo-jai — To understand; to comprehend the meaning of something.
ผิด
phìt — Wrong; incorrect; mistaken or morally at fault.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →