← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 4

English → Thai Chapter I.] Level 8/10

I have a high respect for your nerves.

ฉันเคารพนับถืออาการเส้นประสาทของคุณอย่างสูง

They are my old friends.

มันเป็นเพื่อนเก่าของฉัน

I have heard you mention them with consideration these twenty years at least.

ฉันได้ยินคุณพูดถึงมันด้วยความใส่ใจมาอย่างน้อยยี่สิบปีแล้ว

"Ah, you do not know what I suffer."

"อ๋อ คุณไม่รู้หรอกว่าฉันทรมานแค่ไหน"

"But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood."

"แต่ฉันหวังว่าคุณจะผ่านมันไปได้ และมีชีวิตอยู่เพื่อได้เห็นชายหนุ่มหลายคนที่มีรายได้สี่พันปอนด์ต่อปีย้ายเข้ามาในละแวกนี้"

"It will be no use to us, if twenty such should come, since you will not visit them."

"มันจะไม่มีประโยชน์อะไรสำหรับเราเลย แม้จะมีถึงยี่สิบคนย้ายมา เพราะคุณจะไม่ไปเยี่ยมเยียนพวกเขาอยู่ดี"

"Depend upon it, my dear, that when there are twenty, I will visit them all."

"วางใจได้เลย ที่รัก ว่าเมื่อมีถึงยี่สิบคน ฉันจะไปเยี่ยมทุกคน"

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three-and-twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.

คุณเบนเน็ตเป็นคนที่มีนิสัยประหลาดผสมกันอย่างแปลกประหลาด ทั้งความเฉลียวฉลาด อารมณ์ขันเชิงเสียดสี ความสงวนตัว และความไม่แน่นอน จนกระทั่งประสบการณ์ยี่สิบสามปีก็ยังไม่เพียงพอให้ภรรยาของเขาเข้าใจอุปนิสัยของเขาได้

Her mind was less difficult to develope.

แต่จิตใจของเธอนั้นไม่ยากนักที่จะทำความเข้าใจ

She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper.

เธอเป็นหญิงที่มีสติปัญญาธรรมดา ความรู้น้อย และอารมณ์ที่ไม่แน่นอน

When she was discontented, she fancied herself nervous.

เมื่อใดที่เธอไม่พอใจ เธอก็มักจะนึกว่าตัวเองกำลังมีอาการเส้นประสาท

The business of her life was to get her daughters married: its solace was visiting and news.

ภารกิจสำคัญในชีวิตของเธอคือการหาสามีให้ลูกสาว และสิ่งที่ปลอบใจเธอได้คือการไปเยี่ยมเยียนและการได้รับรู้ข่าวสาร

"I hope Mr. Bingley will like it"

"ฉันหวังว่าคุณบิงลีย์จะชอบมัน"

Vocabulary

ฉัน
chan — First-person pronoun used by females or informally
เคารพ
khao-rop — To respect or show reverence toward someone
นับถือ
nap-thue — To esteem or hold someone in high regard
อาการ
a-kan — Symptom or condition of health or behavior
เส้นประสาท
sen-pra-sat — Nerve; also colloquially means nerves or anxiety
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
อย่าง
yang — Way, manner, or type of something
สูง
sung — Tall or high in height or level
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เพื่อน
phuean — Friend; a companion or close associate
เก่า
kao — Old; aged; referring to objects or relationships
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
พูดถึง
phut-thueng — To mention or talk about someone or something
ด้วย
duay — Also, too, with; particle indicating inclusion
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or quality
ใส่ใจ
sai-jai — To pay attention; to care about something
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
อย่างน้อย
yang-noi — At least; minimum amount or number
ยี่สิบ
yi-sip — Twenty; the number 20
ปี
pi — Year; a unit of time equal to twelve months
แล้ว
laeo — Already; then; particle indicating completion
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
รู้
ru — To know; to be aware of something
หรอก
rok — Particle softening negation or denial in speech
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
ทรมาน
tho-ra-man — To suffer or cause pain and torment
แค่ไหน
khae-nai — To what extent; how much
แต่
tae — But; however; conjunction indicating contrast
หวัง
wang — To hope or wish for something
จะ
ja — Will; future tense marker or intention particle
ผ่าน
phan — To pass through or get through something
ไป
pai — To go; directional particle moving away
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
มี
mi — To have; there is or there are
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or living experience
อยู่
yu — To live, stay, or be located somewhere
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
ชาย
chai — Male; man; masculine gender
หนุ่ม
num — Young man; youthful male
หลาย
lai — Many; several; a large number of
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ที่
thi — Relative pronoun; place; classifier for locations
รายได้
rai-dai — Income; earnings received regularly from work
ปอนด์
pont — Pound; British currency unit
ต่อ
to — Per; per unit; to continue or connect
ย้าย
yai — To move; to relocate to another place
เข้า
khao — To enter; directional particle going inward
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ละแวก
la-waek — Neighborhood; vicinity; surrounding area
นี้
ni — This; demonstrative pronoun indicating proximity
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage of something
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking for identity
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
เลย
loei — At all; therefore; intensifying or result particle
แม้
mae — Even though; although; concessive conjunction
ถึง
thueng — To reach; until; about; concerning something
เพราะ
phro — Because; since; reason-giving conjunction
เยี่ยมเยียน
yiam-yian — To visit; to call on someone socially
พวกเขา
phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
อยู่ดี
yu-di — Anyway; still fine; despite circumstances remaining so
วางใจ
wang-jai — To trust; to rely on someone confidently
ที่รัก
thi-rak — Dear; beloved; term of endearment for someone
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
เยี่ยม
yiam — Excellent; great; also to visit someone
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
นิสัย
ni-sai — Habit; character trait; personal disposition
ประหลาด
pra-lat — Strange; odd; surprising or unusual
ผสม
pha-som — To mix; combined or blended together
กัน
kan — Together; each other; reciprocal particle
แปลก
plaek — Weird; peculiar; different from the norm
ทั้ง
thang — Both; all; entire amount or group
เฉลียวฉลาด
cha-liao-cha-lat — Clever; sharp-witted and highly intelligent
อารมณ์ขัน
a-rom-khan — Sense of humor; ability to find things funny
เชิง
choeng — In the manner of; aspect; base or style
เสียดสี
siat-si — Sarcastic; satirical; mockingly critical in tone
สงวนตัว
sa-nguan-tua — Reserved; restrained in showing feelings or thoughts
ไม่แน่นอน
mai-nae-non — Uncertain; unpredictable; not definite or stable
จน
jon — Until; poor; up to a certain point
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a point in time
ประสบการณ์
pra-sop-kan — Experience; knowledge gained through doing things
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
เพียงพอ
phiang-pho — Enough; sufficient; adequate for the purpose
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
ภรรยา
phan-ra-ya — Wife; a married woman in formal context
เขา
khao — He, she, him, her; third-person pronoun
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend meaning or situation
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — Disposition; inherent character or personality traits
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; inner emotional and mental state
เธอ
thoe — She; her; you (informal female address)
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
ยาก
yak — Difficult; hard to do or understand
นัก
nak — Very; intensifier; also expert or specialist
ทำความเข้าใจ
tham-khwam-khao-jai — To try to understand or make sense of
หญิง
ying — Female; woman; feminine gender
สติปัญญา
sa-ti-pan-ya — Intelligence; wisdom; mental capacity and insight
ธรรมดา
tham-ma-da — Ordinary; normal; common and unremarkable
ความรู้
khwam-ru — Knowledge; learning; information one possesses
น้อย
noi — Little; few; small amount or quantity
อารมณ์
a-rom — Mood; emotion; feeling or emotional state
แน่นอน
nae-non — Certain; definitely; sure without doubt
เมื่อใด
muea-dai — Whenever; at what time; temporal question word
พอใจ
pho-jai — Satisfied; content; pleased with a situation
มักจะ
mak-ja — Usually; tend to; habitual action marker
นึก
nuek — To think; to imagine; to recall mentally
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; by themselves; reflexive pronoun
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; progressive marker
ภารกิจ
pha-ra-kit — Mission; duty; important task to accomplish
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; of great importance
คือ
khue — Is; namely; equating or defining something
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
หา
ha — To find; to look for; to seek
สามี
sa-mi — Husband; a married man in formal context
ลูกสาว
luk-sao — Daughter; a female child of parents
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ปลอบใจ
plop-jai — To comfort; to console someone emotionally
รับรู้
rap-ru — To acknowledge; to perceive and be aware of
ข่าวสาร
khao-san — News; information; messages and communications
ชอบ
chop — To like; to be fond of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →