Pride and Prejudice — Page 3
Bingley."
บิงลีย์"
"I am sick of Mr. Bingley," cried his wife.
"ฉันเบื่อคุณบิงลีย์แล้ว" ภรรยาของเขาร้องออกมา
"I am sorry to hear _that_; but why did you not tell me so before? If I had known as much this morning, I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now."
"ฉันเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น แต่ทำไมคุณไม่บอกฉันก่อนล่ะ? ถ้าฉันรู้มาตั้งแต่เช้านี้ ฉันก็คงไม่ได้ไปเยี่ยมเขาหรอก มันช่างโชคร้ายเสียจริง แต่เมื่อฉันได้ไปเยี่ยมแล้ว บัดนี้เราก็หลีกเลี่ยงการรู้จักกันไม่ได้อีกแล้ว"
The astonishment of the ladies was just what he wished--that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest; though when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while.
ความประหลาดใจของบรรดาสุภาพสตรีนั้นเป็นไปดังที่เขาปรารถนา โดยเฉพาะของคุณนายเบนเน็ตนั้นดูเหมือนจะเหนือกว่าคนอื่นๆ แต่เมื่อความตื่นเต้นยินดีในระยะแรกสงบลง นางก็เริ่มประกาศว่านี่คือสิ่งที่นางคาดหวังไว้ตลอดเวลา
"How good it was in you, my dear Mr. Bennet! But I knew I should persuade you at last. I was sure you loved your girls too well to neglect such an acquaintance. Well, how pleased I am! And it is such a good joke, too, that you should have gone this morning, and never said a word about it till now."
"คุณช่างใจดีเหลือเกิน ที่รักของฉัน คุณเบนเน็ต! แต่ฉันรู้ว่าฉันจะต้องโน้มน้าวคุณได้ในที่สุด ฉันแน่ใจว่าคุณรักลูกสาวของคุณมากเกินกว่าจะปล่อยปละละเลยการรู้จักเช่นนี้ โอ้ ฉันดีใจเหลือเกิน! และมันช่างตลกดีเหลือ ที่คุณออกไปตั้งแต่เช้าและไม่เอ่ยถึงเลยสักคำจนกระทั่งบัดนี้"
"Now, Kitty, you may cough as much as you choose," said Mr. Bennet; and, as he spoke, he left the room, fatigued with the raptures of his wife.
"ตอนนี้ คิตตี้ เธอจะไอมากแค่ไหนก็ได้ตามใจชอบ" คุณเบนเน็ตกล่าว และขณะที่พูดจบ เขาก็ออกจากห้องไป เหนื่อยหน่ายกับความปลื้มปีติของภรรยา
"What an excellent father you have, girls," said she, when the door was shut. "I do not know how you will ever make him amends for his kindness; or me either, for that matter.
"พวกเธอช่างมีพ่อที่ดีเยี่ยมเหลือเกิน ลูกๆ" นางกล่าวเมื่อประตูปิดลง "ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอจะตอบแทนความใจดีของเขาได้อย่างไร หรือของฉันด้วยเช่นกัน สำหรับเรื่องนั้น
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first-person pronoun, informal)
- เบื่อ
- buea — To be bored or tired of something
- คุณ
- khun — You (polite second-person pronoun)
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife, a man's female spouse
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, she, him, her (third-person pronoun)
- ร้อง
- rong — To cry, shout, sing, or call out
- ออกมา
- ok maa — To come out; emerge from inside
- เสียใจ
- sia jai — To feel sad or regretful about something
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with ears
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a manner
- แต่
- tae — But; however; conjunction showing contrast
- ทำไม
- tham-mai — Why; for what reason
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone
- ก่อน
- kon — Before; first; prior to something else
- ล่ะ
- la — Particle adding emphasis or seeking confirmation
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction
- รู้
- ruu — To know; to be aware of something
- มา
- maa — To come; directional verb toward speaker
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a certain point in time
- เช้านี้
- chao nii — This morning; earlier today
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle linking clauses
- คง
- khong — Probably; likely; expressing probability
- ได้
- dai — To be able to; can; indicates possibility
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker
- เยี่ยม
- yiam — To visit; to call on someone
- หรอก
- rok — Particle softening negation or denial
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ช่าง
- chang — How (emphatic); never mind; what a...
- โชคร้าย
- chok raai — Bad luck; unfortunate circumstance
- เสียจริง
- sia jing — Truly a shame; really unfortunate indeed
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- บัดนี้
- bat nii — Now; at this moment (formal/literary)
- เรา
- rao — We, us; first-person plural pronoun
- หลีกเลี่ยง
- liik-liang — To avoid; to evade or steer clear of
- การ
- kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- รู้จัก
- ruu-jak — To know someone; to be acquainted with
- กัน
- kan — Each other; together; reciprocal particle
- อีกแล้ว
- iik laeo — Again; once more; happening repeatedly
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- ประหลาดใจ
- pra-laat jai — To be surprised; feeling of astonishment
- บรรดา
- ban-daa — All of; the group of (collective modifier)
- สุภาพสตรี
- su-phaap sa-trii — Lady; polite term for a woman
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pronoun referring to distant
- เป็นไป
- pen pai — To be possible; to go as expected
- ดัง
- dang — As; like; loud; as described or desired
- ปรารถนา
- praat-tha-naa — To wish, desire, or long for something
- โดยเฉพาะ
- doi cha-pho — Especially; particularly; in particular
- คุณนาย
- khun naai — Mrs.; polite title for a married woman
- ดูเหมือน
- duu muean — To seem like; to appear as if
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- เหนือกว่า
- nuea kwaa — Superior to; above others in some quality
- คนอื่นๆ
- khon uun uun — Other people; others; everyone else
- ตื่นเต้น
- tuen ten — To be excited or thrilled about something
- ยินดี
- yin dii — To be glad, pleased, or welcome
- ใน
- nai — In, inside, within (preposition of location)
- ระยะแรก
- ra-ya raek — Initial period; the first phase or stage
- สงบลง
- sa-ngop long — To calm down; to become peaceful and quiet
- นาง
- naang — Mrs.; woman; female title (formal/literary)
- เริ่ม
- roem — To begin; to start doing something
- ประกาศ
- pra-kaat — To announce; to declare publicly
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer introducing reported speech
- นี่
- nii — This; here; demonstrative for nearby object
- คือ
- khue — Is; equals; verb of identity or definition
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter; general noun classifier
- คาดหวัง
- khaat wang — To expect; to hope for a specific outcome
- ไว้
- wai — To keep; to set aside; aspect particle
- ตลอดเวลา
- ta-lot we-laa — All the time; constantly; without interruption
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted; generous and good-natured
- เหลือเกิน
- luea koen — Extremely; excessively; beyond measure
- ที่รัก
- thii rak — Dear; beloved; term of affectionate address
- ต้อง
- tong — Must; have to; indicates necessity or obligation
- โน้มน้าว
- nom naao — To persuade; to convince someone to agree
- ที่สุด
- thii sut — Most; superlative marker; the utmost degree
- แน่ใจ
- nae jai — To be certain; to feel sure about something
- รัก
- rak — To love; feeling of deep affection
- ลูกสาว
- luuk saao — Daughter; one's female child
- มาก
- maak — Very; much; a lot; intensifier
- เกินกว่า
- koen kwaa — More than; exceeding a certain amount or degree
- ปล่อยปละละเลย
- ploi pla la loei — To neglect; to abandon without care or attention
- เช่นนี้
- chen nii — Like this; in this manner or way
- โอ้
- o — Oh! Exclamation of surprise or emotion
- ดีใจ
- dii jai — To be happy; to feel glad or pleased
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ตลก
- ta-lok — Funny; humorous; comedic
- ดีเหลือ
- dii luea — Wonderfully good; exceedingly fine or excellent
- ออกไป
- ok pai — To go out; to exit away from here
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- เอ่ยถึง
- oei thueng — To mention; to bring up in conversation
- เลย
- loei — At all; so; then; emphasis or result particle
- สักคำ
- sak kham — Even a word; just a single word
- จนกระทั่ง
- jon kra-thang — Until; up to the point when something happens
- ตอนนี้
- ton nii — Now; at this current moment in time
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal female second-person pronoun)
- ไอ
- ai — To cough; expel air from the lungs forcefully
- แค่ไหน
- khae nai — How much; to what extent or degree
- ตาม
- taam — To follow; according to; in line with
- ใจชอบ
- jai chop — To one's liking; as one pleases or desires
- กล่าว
- klaao — To say, state, or speak (formal/literary)
- ขณะ
- kha-na — While; at the moment; during a period of time
- พูดจบ
- phuut jop — To finish speaking; done with what one said
- ออกจาก
- ok jaak — To leave; to exit from a place
- ห้อง
- hong — Room; an enclosed space within a building
- เหนื่อยหน่าย
- nueai naai — To be weary and fed up; exhausted emotionally
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ปลื้มปีติ
- pluem pii-ti — To feel joyful and elated; filled with delight
- พวกเธอ
- phuak thoe — They, them (referring to a group of females)
- มี
- mii — To have; there is/are; to possess
- พ่อ
- pho — Father; dad; male parent
- ดีเยี่ยม
- dii yiam — Excellent; outstanding; of very high quality
- ลูกๆ
- luuk luuk — Children; one's sons and daughters collectively
- ประตู
- pra-tuu — Door; gate; entrance to a room or building
- ปิดลง
- pit long — To close; to shut down or be closed
- ตอบแทน
- top thaen — To repay; to reciprocate a favor or action
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner
- หรือ
- rue — Or; question particle offering an alternative
- ด้วย
- duai — Also; too; with; as well
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; similarly; the same way too
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
- เรื่องนั้น
- rueang nan — That matter; that topic or subject
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →