← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER III. Level 8/10

An invitation to dinner was soon afterwards despatched; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all.

ไม่นานนักหลังจากนั้นก็ได้มีการส่งคำเชิญรับประทานอาหารค่ำออกไป และคุณนายเบนเน็ตได้วางแผนรายการอาหารที่จะสร้างเกียรติให้แก่ฝีมือการจัดการบ้านของเธอไว้แล้ว เมื่อคำตอบได้มาถึงซึ่งทำให้ทุกอย่างต้องเลื่อนออกไป

Mr. Bingley was obliged to be in town the following day, and consequently unable to accept the honour of their invitation, etc.

คุณบิงลีย์จำเป็นต้องเดินทางเข้าเมืองในวันถัดไป และด้วยเหตุนี้จึงไม่สามารถรับเกียรติจากคำเชิญของพวกเขาได้ เป็นต้น

Mrs. Bennet was quite disconcerted.

คุณนายเบนเน็ตรู้สึกหัวเสียทีเดียว

She could not imagine what business he could have in town so soon after his arrival in Hertfordshire; and she began to fear that he might always be flying about from one place to another, and never settled at Netherfield as he ought to be.

เธอนึกไม่ออกว่าเขาจะมีธุระอะไรในเมืองเร็วนักหลังจากที่เพิ่งมาถึงเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์ และเธอเริ่มกังวลว่าเขาอาจจะบินว่อนจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่งอยู่เสมอ และไม่เคยตั้งรกรากอยู่ที่เนเธอร์ฟิลด์อย่างที่ควรจะเป็น

Lady Lucas quieted her fears a little by starting the idea of his being gone to London only to get a large party for the ball; and a report soon followed that Mr. Bingley was to bring twelve ladies and seven gentlemen with him to the assembly.

เลดี้ลูคัสทำให้ความกังวลของเธอบรรเทาลงบ้างด้วยการเสนอความคิดว่าเขาไปลอนดอนเพียงเพื่อหาแขกจำนวนมากมาร่วมงานเต้นรำ และไม่นานก็มีข่าวลือตามมาว่าคุณบิงลีย์จะพาสุภาพสตรีสิบสองคนและสุภาพบุรุษเจ็ดคนมาร่วมงานด้วย

The girls grieved over such a number of ladies; but were comforted the day before the ball by hearing that, instead of twelve, he had brought only six with him from London, his five sisters and a cousin.

เหล่าสาวๆ ต่างเป็นทุกข์กับจำนวนสุภาพสตรีที่มากเช่นนั้น แต่ก็ได้รับการปลอบใจในวันก่อนงานเต้นรำเมื่อได้ยินว่าแทนที่จะเป็นสิบสองคน เขาพามาจากลอนดอนเพียงหกคน ได้แก่ พี่สาวน้องสาวห้าคนและลูกพี่ลูกน้องหนึ่งคน

And when the party entered the assembly-room, it consisted of only five altogether: Mr. Bingley, his two sisters, the husband of the eldest, and another young man.

และเมื่อคณะได้เข้าสู่ห้องโถงสำหรับงานเต้นรำ ก็มีเพียงห้าคนเท่านั้น ได้แก่ คุณบิงลีย์ พี่สาวน้องสาวสองคนของเขา สามีของพี่สาวคนโต และชายหนุ่มอีกคนหนึ่ง

Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike: he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.

คุณบิงลีย์เป็นชายรูปหล่อและมีกิริยาสุภาพเยี่ยงสุภาพบุรุษ เขามีใบหน้าที่น่าชื่นชม และมีกิริยามารยาทที่เป็นธรรมชาติ ไม่เสแสร้ง

Vocabulary

ไม่นานนัก
mai naan nak — Not very long; a short period of time
หลังจาก
lang jaak — After; following a certain event or time
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ก็
ko — Then; also; a connector showing consequence
ได้
dai — To get; can; indicates past or ability
มี
mii — To have; there is or there are
การ
gaan — Prefix nominalizing a verb into an action noun
ส่ง
song — To send; to deliver something to someone
คำเชิญ
kham choen — An invitation; a formal request to attend
รับประทาน
rap prathan — To eat; polite form of eating food
อาหาร
aahaan — Food; meal; something eaten for nourishment
ค่ำ
kham — Evening; nighttime; the later part of day
ออก
ok — To go out; to exit; to leave
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
และ
lae — And; connecting two words or clauses together
คุณนาย
khun naai — Mrs.; a respectful title for a married woman
วางแผน
waang phaen — To plan; to make arrangements for something
รายการ
raai gaan — List; program; a set of planned items
ที่
thii — That; which; at; a relative pronoun or place marker
จะ
ja — Will; going to; indicates future intention
สร้าง
saang — To build; to create; to establish something
เกียรติ
giat — Honor; prestige; respect given to someone
ให้
hai — To give; for; causes or allows an action
แก่
gae — To; for; directed at someone or something
ฝีมือ
fii muu — Skill; craftsmanship; ability in doing something
จัดการ
jat gaan — To manage; to organize; to handle affairs
บ้าน
baan — House; home; a place of residence
ของ
khong — Of; belonging to; a possessive particle
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often female)
ไว้
wai — To keep; to set aside; retaining for later
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completion of action
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คำตอบ
kham top — Answer; reply; a response to a question
มาถึง
maa thueng — To arrive; to reach a destination or point
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
อย่าง
yaang — Type; kind; way; manner of something
ต้อง
tong — Must; have to; is required to do
เลื่อน
luean — To postpone; to delay; to reschedule something
คุณ
khun — You; Mr./Ms.; a polite title or pronoun
จำเป็น
jam pen — Necessary; essential; must be done
เดินทาง
doen thaang — To travel; to make a journey somewhere
เข้า
khao — To enter; to go into; inward direction
เมือง
mueang — City; town; a populated urban area
ใน
nai — In; inside; within a place or time
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ถัด
that — Next; following; the one immediately after
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
เหตุ
het — Cause; reason; the origin of an event
นี้
nii — This; referring to something nearby or just mentioned
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
สามารถ
saa maat — To be able to; capable of doing something
รับ
rap — To receive; to accept; to take something
จาก
jaak — From; originating from a place or person
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
เป็นต้น
pen ton — And so on; et cetera; among other things
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense an emotion or sensation
หัวเสีย
hua sia — To be upset; annoyed; feeling frustrated
ทีเดียว
thii diao — Quite; indeed; used to emphasize a degree
นึก
nuek — To think; to recall; to imagine something
ไม่ออก
mai ok — Cannot figure out; unable to think of
ว่า
waa — That; say; introduces reported speech or thought
เขา
khao — He; she; they; a third-person pronoun
ธุระ
thura — Business; errand; a matter to attend to
อะไร
arai — What; anything; used in questions or indefinitely
เร็ว
reo — Fast; quick; happening at speed
นัก
nak — Very; much; an intensifier for adjectives
เพิ่ง
phoeng — Just; recently; having just done something
เริ่ม
roem — To begin; to start doing something
กังวล
gang won — To worry; to feel anxious about something
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or likelihood
บิน
bin — To fly; to move swiftly through the air
ว่อน
won — Swarming; fluttering about in many directions
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
อีก
iik — Another; more; additionally; one more time
อยู่
yuu — To stay; to be at; to live somewhere
เสมอ
sámoe — Always; constantly; on every occasion
ไม่เคย
mai khoei — Never; has never done something before
ตั้งรกราก
tang rok raak — To settle down; to establish roots somewhere
ควร
khuan — Should; ought to; advisable to do something
เป็น
pen — To be; to become; linking subject and predicate
ความ
khwaam — Prefix forming abstract nouns from adjectives
บรรเทา
ban thao — To relieve; to alleviate; to ease discomfort
ลง
long — Down; to decrease; to go downward
บ้าง
baang — Some; somewhat; a little bit
เสนอ
sánoe — To propose; to suggest; to offer an idea
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
เพียง
phiang — Only; just; merely; nothing more than
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
หา
haa — To find; to look for; to seek something
แขก
khaek — Guest; visitor; an invited person
จำนวน
jam nuan — Number; quantity; amount of something
มาก
maak — Many; much; a large amount or degree
มา
maa — To come; to arrive; movement toward speaker
ร่วม
ruam — To join; to participate; together with others
งาน
ngaan — Work; event; a task or social occasion
เต้นรำ
ten ram — To dance; a social activity involving movement
ไม่นาน
mai naan — Not long; a brief period of time
ข่าวลือ
khao lue — Rumor; gossip; unverified circulating information
ตามมา
taam maa — To follow; to come after something else
พา
phaa — To bring along; to lead; to take someone
สุภาพสตรี
suphap sattrii — Lady; gentlewoman; a polite term for woman
สิบสอง
sip song — Twelve; the number 12
คน
khon — Person; people; a classifier for humans
สุภาพบุรุษ
suphap burut — Gentleman; a polite respectful term for man
เจ็ด
jet — Seven; the number 7
เหล่า
lao — Those; group of; a plural classifier
สาวๆ
saao saao — Young women; girls; multiple young females
ต่าง
taang — Different; each; various; separately
เป็นทุกข์
pen thuk — To suffer; to feel sad or distressed
กับ
gap — With; and; together with someone or something
เช่นนั้น
chen nan — Like that; such; in that manner
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting idea
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to be given something
ปลอบใจ
ploap jai — To comfort; to console; to soothe someone's feelings
ก่อน
gon — Before; first; prior to something else
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
แทนที่
thaen thii — Instead of; in place of something else
หก
hok — Six; the number 6
ได้แก่
dai gae — That is; namely; used to list specific items
พี่สาว
phii saao — Older sister; an elder female sibling
น้องสาว
nong saao — Younger sister; a junior female sibling
ห้า
haa — Five; the number 5
ลูกพี่ลูกน้อง
luuk phii luuk nong — Cousin; a relative who shares grandparents
คณะ
khana — Group; party; a team or delegation of people
เข้าสู่
khao suu — To enter into; to proceed toward something
ห้องโถง
hong thong — Hall; lobby; a large open indoor space
สำหรับ
sam rap — For; intended for a specific person or purpose
เท่านั้น
thao nan — Only; just that; nothing more than this
สอง
song — Two; the number 2
สามี
saamii — Husband; a male spouse in a marriage
คนโต
khon to — The eldest; the oldest person in a group
ชาย
chaai — Male; man; of the masculine gender
หนุ่ม
num — Young man; youthful; a young male person
รูปหล่อ
ruup lo — Handsome; good-looking; attractive in appearance
กิริยา
giriyaa — Manner; behavior; demeanor; way of acting
สุภาพ
suphap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
เยี่ยง
yiang — Like; similar to; in the manner of
ใบหน้า
bai naa — Face; the front part of one's head
น่าชื่นชม
naa chuen chom — Admirable; worthy of praise and appreciation
กิริยามารยาท
giriyaa marayaat — Manners; etiquette; polite social behavior
เป็นธรรมชาติ
pen tham ma chat — Natural; genuine; not forced or artificial
เสแสร้ง
sae saeng — To pretend; to feign; to act insincerely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →