← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 7

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

After a song or two, and before she could reply to the entreaties of several that she would sing again, she was eagerly succeeded at the instrument by her sister Mary, who having, in consequence of being the only plain one in the family, worked hard for knowledge and accomplishments, was always impatient for display.

หลังจากร้องเพลงได้หนึ่งหรือสองเพลง และก่อนที่เธอจะสามารถตอบรับคำวิงวอนของหลายคนที่ขอให้เธอร้องอีก เธอก็ถูกแทนที่อย่างรวดเร็วที่เครื่องดนตรีโดยแมรี่น้องสาวของเธอ ซึ่งด้วยเหตุที่เป็นคนธรรมดาเพียงคนเดียวในครอบครัว จึงได้ขยันหมั่นเพียรศึกษาหาความรู้และความสามารถ และมักจะใจร้อนที่จะแสดงออกเสมอ

Mary had neither genius nor taste; and though vanity had given her application, it had given her likewise a pedantic air and conceited manner, which would have injured a higher degree of excellence than she had reached.

แมรี่ไม่มีทั้งอัจฉริยภาพและรสนิยม และแม้ว่าความหยิ่งทะนงจะทำให้เธอมีความพากเพียร แต่มันก็ทำให้เธอมีท่าทีวางตัวเป็นนักวิชาการและมีกิริยาอวดดีด้วยเช่นกัน ซึ่งจะยิ่งทำให้เสียหายมากขึ้นหากเธอมีความสามารถในระดับที่สูงกว่าที่เธอได้บรรลุ

Elizabeth, easy and unaffected, had been listened to with much more pleasure, though not playing half so well; and Mary, at the end of a long concerto, was glad to purchase praise and gratitude by Scotch and Irish airs, at the request of her younger sisters, who with some of the Lucases, and two or three officers, joined eagerly in dancing at one end of the room.

เอลิซาเบธ ผู้มีท่าทางเป็นธรรมชาติและไม่แสร้งทำ ได้รับการรับฟังด้วยความเพลิดเพลินมากกว่า แม้จะเล่นได้ไม่ดีเท่าครึ่ง และแมรี่เมื่อสิ้นสุดการเล่นคอนแชร์โตที่ยาวนาน ก็ยินดีที่จะได้รับคำชมและความขอบคุณด้วยการเล่นเพลงสก็อตและไอริช ตามคำขอของน้องสาวของเธอ ซึ่งพร้อมกับพวกลูคัสบางคนและนายทหารสองสามนาย ต่างพากันเต้นรำอย่างกระตือรือร้นที่ปลายด้านหนึ่งของห้อง

Mr. Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his own thoughts to perceive that Sir William Lucas was his neighbour, till Sir William thus began:--

คุณดาร์ซีย์ยืนอยู่ใกล้ๆ พวกเขาด้วยความไม่พอใจอย่างเงียบๆ ต่อวิธีการใช้เวลายามเย็นเช่นนี้ ซึ่งตัดโอกาสการสนทนาทั้งหมดออกไป และเขาหมกมุ่นอยู่กับความคิดของตัวเองมากเกินไปจนไม่สังเกตว่าเซอร์วิลเลียม ลูคัสอยู่ข้างๆ เขา จนกระทั่งเซอร์วิลเลียมได้เริ่มต้นพูดว่า

"What a charming amusement for young people this is, Mr. Darcy! There is nothing like dancing, after all. I consider it as one of the first refinements of polished societies.

"ช่างเป็นความบันเทิงที่น่าหลงใหลสำหรับคนหนุ่มสาวเหลือเกินนะ คุณดาร์ซีย์ ไม่มีอะไรเทียบได้กับการเต้นรำเลย ข้าพเจ้าถือว่ามันเป็นหนึ่งในสัญลักษณ์แรกๆ ของความประณีตในสังคมที่มีอารยธรรม

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — after a certain event or time has occurred
ร้องเพลง
rong phleng — to sing a song
ได้
dai — can, able to, or indicates past achievement
หนึ่ง
nueng — the number one
หรือ
rue — or, used to present alternatives
สอง
song — the number two
เพลง
phleng — a song or piece of music
และ
lae — and, connecting words or clauses
ก่อนที่
kon thi — before a particular event or action occurs
เธอ
thoe — she, her, or informal second person pronoun
จะ
ja — will, indicating future tense or intention
สามารถ
samat — to be able to, capable of doing something
ตอบรับ
top rap — to respond positively, accept or acknowledge a request
คำวิงวอน
kham wing won — a plea or earnest request for something
ของ
khong — of, belonging to someone or something
หลายคน
lai khon — many people, numerous individuals
ที่
thi — that, which, or a relative pronoun marker
ขอให้
kho hai — to request or ask someone to do something
ร้อง
rong — to sing, cry, or call out
อีก
ik — more, again, another time or amount
ก็
ko — also, then, a discourse particle for continuity
ถูก
thuk — to be acted upon; cheap; correct
แทนที่
thaen thi — to replace or substitute one thing for another
อย่าง
yang — in a manner of, like, a type of
รวดเร็ว
ruat reo — fast, swift, happening in a short time
เครื่องดนตรี
khrueang don tri — a musical instrument used to produce sound
โดย
doi — by, through, indicating agent or method
น้องสาว
nong sao — younger sister in a family
ซึ่ง
sueng — which, who, a relative pronoun connector
ด้วย
duai — also, with, by means of something
เหตุที่
het thi — the reason why something happens
เป็น
pen — to be, indicating state or identity
คน
khon — a person, human being, individual
ธรรมดา
tham ma da — ordinary, normal, plain without special qualities
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
คนเดียว
khon diao — only one person, alone by oneself
ใน
nai — in, inside, within a place or group
ครอบครัว
khrop khrua — family, a group of related people
จึง
chueng — therefore, so, as a result of something
ขยัน
khayan — hardworking, diligent, industrious in effort
หมั่นเพียร
man phian — persistently diligent, consistently making steady effort
ศึกษา
sueksa — to study, learn, or pursue education
หา
ha — to seek, look for, or find something
ความรู้
khwam ru — knowledge, information acquired through learning
ความสามารถ
khwam samat — ability, skill, or capability in doing something
มัก
mak — tends to, usually, often does something habitually
ใจร้อน
jai ron — hot-tempered, impatient, quick to become angry
แสดงออก
sadaeng ok — to express or show one's feelings outwardly
เสมอ
sameо — always, consistently, at all times
ไม่มี
mai mi — to not have, there is none
ทั้ง
thang — both, all, entirety of a group
อัจฉริยภาพ
atchhariya phap — genius, exceptional innate talent or brilliance
รสนิยม
rot ni yom — taste, aesthetic preference or refined sensibility
แม้ว่า
mae wa — even though, although, despite the fact
ความหยิ่งทะนง
khwam ying tha nong — arrogant pride, haughty self-importance or conceit
ทำให้
tham hai — to cause, make something happen or result
มี
mi — to have, there is or are
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating a state or quality
พากเพียร
phak phian — perseverance, persistent effort despite difficulties
แต่
tae — but, however, indicating contrast or exception
มัน
man — it, third person pronoun for things or informally people
ท่าที
tha thi — attitude, demeanor, or manner of behaving
วางตัว
wang tua — to conduct or carry oneself in a manner
นักวิชาการ
nak wicha kan — a scholar or academic, learned intellectual person
กิริยา
ki ri ya — manner, behavior, or conduct of a person
อวดดี
uat di — showing off, boastful, acting superior to others
เช่นกัน
chen kan — likewise, also, in the same manner
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, to a greater degree
เสียหาย
sia hai — damaged, harmed, suffering loss or detriment
มากขึ้น
mak khuen — more and more, increasing in degree
หาก
hak — if, in the event that something occurs
ระดับ
ra dap — level, grade, or degree of something
สูงกว่า
sung kwa — higher than, exceeding a certain level
บรรลุ
ban lu — to achieve, attain, or reach a goal
ผู้
phu — person who, one who, a nominative prefix
ท่าทาง
tha thang — appearance, manner, or bearing of a person
ธรรมชาติ
tham ma chat — nature, natural quality, innate characteristic
ไม่
mai — not, a negation particle
แสร้งทำ
saeng tham — to pretend, feign, act artificially or insincerely
ได้รับ
dai rap — to receive, obtain, or be given something
การ
kan — nominalizing prefix indicating an action or process
รับฟัง
rap fang — to listen attentively and receive what is said
เพลิดเพลิน
phloed phloen — to enjoy, take pleasure in something entertaining
มากกว่า
mak kwa — more than, to a greater degree than
แม้
mae — even, even if, despite something being true
เล่น
len — to play, perform music, or engage in activity
ไม่ดี
mai di — not good, poor quality or performance
เท่า
thao — as much as, equal to in degree
ครึ่ง
khrueng — half, one of two equal parts
เมื่อ
mueа — when, at the time that something happened
สิ้นสุด
sin sut — to end, conclude, come to a finish
การเล่น
kan len — the act of playing music or performing
ยาวนาน
yao nan — long-lasting, extended over a long period
ยินดี
yin di — pleased, glad, happy to do something
คำชม
kham chom — a compliment, words of praise for someone
ขอบคุณ
khop khun — thank you, expressing gratitude to someone
ตาม
tam — according to, following, in accordance with
คำขอ
kham kho — a request, something asked of another person
พร้อมกับ
phrom kap — together with, along with another person or thing
พวก
phuak — group of, they, those people collectively
บางคน
bang khon — some people, certain unspecified individuals
นายทหาร
nai tha han — a military officer of a certain rank
สาม
sam — the number three
นาย
nai — Mr., a title or classifier for male persons
ต่าง
tang — different, each one separately, respectively
พากัน
pha kan — to do something together as a group
เต้นรำ
ten ram — to dance, moving body rhythmically to music
กระตือรือร้น
kra tue rue ron — enthusiastic, eager, energetically motivated to act
ปลาย
plai — end, tip, far end of something
ด้าน
dan — side, aspect, or direction of something
ห้อง
hong — a room or enclosed space in a building
คุณ
khun — you, a polite second person pronoun or title
ยืน
yuen — to stand, be in an upright position
อยู่
yu — to be located, to stay, to exist somewhere
ใกล้ๆ
klai klai — nearby, close to, in the vicinity
พวกเขา
phuak khao — they, them, referring to a group of people
ไม่พอใจ
mai pho jai — dissatisfied, displeased, not content with something
เงียบๆ
ngiap ngiap — quietly, silently, without making much noise
ต่อ
to — toward, per, continuing onward, against
วิธีการ
wi thi kan — method, way, or procedure of doing something
ใช้เวลา
chai we la — to spend time doing a particular activity
ยาม
yam — time, period, a watch or guard duty
เย็น
yen — evening; cool in temperature
เช่นนี้
chen ni — like this, in this manner or way
ตัด
tat — to cut, sever, or eliminate something
โอกาส
o kat — an opportunity or occasion for something
การสนทนา
kan son tha na — a conversation, dialogue between two or more people
ทั้งหมด
thang mot — all, everything, the entire amount or group
ออกไป
ok pai — to go out, exit, move away from somewhere
เขา
khao — he, she, they, a third person pronoun
หมกมุ่น
mok mun — absorbed in, preoccupied, engrossed with something deeply
อยู่กับ
yu kap — to be with, stay with, or dwell with
ความคิด
khwam khit — thought, idea, or opinion in one's mind
ตัวเอง
tua eng — oneself, by oneself, one's own self
มาก
mak — much, many, a lot of something
เกินไป
koen pai — too much, excessively, beyond a reasonable limit
จน
jon — until, to the point that; also poor
สังเกต
sang ket — to observe, notice, or pay attention carefully
ว่า
wa — that, saying, introduces reported speech or clause
ข้างๆ
khang khang — beside, next to, alongside something or someone
จนกระทั่ง
jon kra thang — until, up to the point when something happens
เริ่มต้น
roem ton — to begin, start something from the beginning
พูด
phut — to speak, talk, say something to someone
ช่าง
chang — how very, what a, emphasizing admirable quality
ความบันเทิง
khwam ban thoeng — entertainment, amusement, enjoyable recreational activity
น่าหลงใหล
na long lai — fascinating, captivating, deeply attractive and enchanting
สำหรับ
sam rap — for, intended for a particular person or purpose
หนุ่มสาว
num sao — young people, youth, young men and women
เหลือเกิน
lueа koen — extremely, excessively, beyond normal expectations
นะ
na — a softening particle seeking agreement or softening tone
อะไร
a rai — what, something, anything in a question
เทียบได้
thiap dai — can be compared, comparable to something else
กับ
kap — with, and, together with someone or something
การเต้นรำ
kan ten ram — the act or art of dancing
เลย
loei — at all, past, right away, emphasizing negation
ข้าพเจ้า
kha pha chao — I, formal first person pronoun, very polite
ถือว่า
thue wa — to consider, regard as, view something as
สัญลักษณ์
san ya lak — a symbol, sign representing a concept or meaning
แรกๆ
raek raek — early on, in the earliest stages or times
ประณีต
pra nit — refined, delicate, exquisitely crafted or elegant
สังคม
sang khom — society, social community, or social group
อารยธรรม
a ra ya tham — civilization, advanced cultural and social development
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →