← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

You cannot refuse to dance, I am sure, when so much beauty is before you."

ท่านจะปฏิเสธการเต้นรำไม่ได้หรอก ฉันแน่ใจ เมื่อมีความงามอยู่เบื้องหน้าท่านเช่นนี้

And, taking her hand, he would have given it to Mr. Darcy, who, though extremely surprised, was not unwilling to receive it, when she instantly drew back, and said with some discomposure to Sir William,--

และขณะที่เขาจับมือของเธอ เขาก็จะมอบมือนั้นให้แก่มิสเตอร์ดาร์ซี ซึ่งแม้จะประหลาดใจอย่างยิ่ง ก็มิได้ขัดข้องที่จะรับ แต่เธอกลับถอยหลังทันที และกล่าวแก่เซอร์วิลเลียมด้วยความไม่สบายใจ

"Indeed, sir, I have not the least intention of dancing.

"อันที่จริง ท่านเซอร์ ฉันไม่มีความตั้งใจจะเต้นรำแม้แต่น้อย

I entreat you not to suppose that I moved this way in order to beg for a partner."

ฉันขอร้องท่านอย่าคิดว่าฉันเดินมาทางนี้เพื่อขอให้ใครมาเป็นคู่เต้นรำ"

Mr. Darcy, with grave propriety, requested to be allowed the honour of her hand, but in vain.

มิสเตอร์ดาร์ซีได้ขอรับเกียรติจากมือของเธออย่างสุภาพเคร่งขรึม แต่ก็ไร้ผล

Elizabeth was determined; nor did Sir William at all shake her purpose by his attempt at persuasion.

เอลิซาเบธมีความตั้งใจแน่วแน่ และเซอร์วิลเลียมก็ไม่อาจเปลี่ยนใจเธอได้แม้จะพยายามโน้มน้าว

"You excel so much in the dance, Miss Eliza, that it is cruel to deny me the happiness of seeing you; and though this gentleman dislikes the amusement in general, he can have no objection, I am sure, to oblige us for one half hour."

"คุณเก่งในการเต้นรำมากนัก มิสเอลิซา จนมันเป็นเรื่องโหดร้ายที่จะทำให้ฉันเสียความสุขที่จะได้ชมคุณ และแม้ว่าสุภาพบุรุษผู้นี้จะไม่ชอบความบันเทิงนี้โดยทั่วไป แต่ฉันแน่ใจว่าเขาคงไม่ขัดข้องที่จะทำให้พวกเราพอใจสักครึ่งชั่วโมง"

"Mr. Darcy is all politeness," said Elizabeth, smiling.

"มิสเตอร์ดาร์ซีมีความสุภาพอย่างเต็มเปี่ยม" เอลิซาเบธกล่าวพลางยิ้ม

"He is, indeed: but considering the inducement, my dear Miss Eliza, we cannot wonder at his complaisance; for who would object to such a partner?"

"เขาเป็นเช่นนั้นจริงๆ แต่เมื่อพิจารณาถึงแรงจูงใจแล้ว มิสเอลิซาที่รัก เราก็ไม่อาจแปลกใจในความอ่อนน้อมของเขา เพราะใครเล่าจะขัดข้องต่อคู่เต้นรำเช่นนี้"

Elizabeth looked archly, and turned away.

เอลิซาเบธมองด้วยสายตาแฝงนัย แล้วก็หันหนีไป

Her resistance had not injured her with the gentleman, and he was thinking of her with some complacency, when thus accosted by Miss Bingley,--

การปฏิเสธของเธอไม่ได้ทำให้เธอเสียความนิยมในสายตาของสุภาพบุรุษผู้นั้น และเขากำลังคิดถึงเธอด้วยความพึงพอใจอยู่บ้าง เมื่อมิสบิงลีย์ได้เข้ามาทักทาย

"I can guess the subject of your reverie."

"ฉันเดาได้ว่าหัวข้อในความฝันของท่านคืออะไร"

"I should imagine not.

"ฉันคิดว่าคงไม่ใช่

Vocabulary

ท่าน
thân — Polite/formal pronoun for respected person
จะ
ja — Auxiliary verb indicating future or intention
ปฏิเสธ
bpà-dtì-sèet — To refuse or deny something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
เต้นรำ
dtên ram — To dance; the act of dancing
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; did not; unable to do something
หรอก
ràwk — Particle softening negation or contradiction
ฉัน
chăn — First-person pronoun, informal female speaker
แน่ใจ
nâe jai — To be certain or sure about something
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
มี
mee — To have; to exist; there is/are
ความงาม
kwaam ngaam — Beauty; the quality of being beautiful
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuous aspect marker
เบื้องหน้า
bûeang nâa — In front of; ahead; before one
เช่นนี้
chên níi — Like this; of this kind or nature
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
ขณะที่
kà-nà tîi — While; at the moment that something occurs
เขา
kăo — He, she, or they; third-person pronoun
จับ
jàp — To grab, catch, or hold something
มือ
mue — Hand; the part of the arm below wrist
ของ
kŏng — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
ter — She/her; informal second or third person pronoun
ก็
gâw — Discourse particle meaning also, then, or well
มอบ
mâwp — To hand over; to present or give formally
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something
ให้แก่
hâi gàe — To give to; for the benefit of someone
ซึ่ง
sûeng — Which; who; relative pronoun linking clauses
แม้
máe — Even; even though; despite the fact
ประหลาดใจ
bprà-làat jai — To be surprised or astonished by something
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely; very much; to a great degree
มิได้
mí dâi — Did not; formal/literary negative past marker
ขัดข้อง
khàt khâwng — To object or have an obstacle; to mind
ที่จะ
tîi jà — That will; infinitive marker before a verb
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
แต่
dtàe — But; however; indicating contrast or exception
กลับ
glàp — To return; instead; reversal of expectation
ถอยหลัง
tŏi lăng — To step back; to retreat or move backward
ทันที
tan tee — Immediately; right away; without delay
กล่าว
glàao — To say, speak, or state formally
แก่
gàe — To; for; toward (indirect object marker)
ด้วย
dûai — With; also; by means of something
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
ไม่สบายใจ
mâi sà-baai jai — Uncomfortable; uneasy; feeling mentally troubled
อันที่จริง
an tîi jing — Actually; in truth; to tell the truth
ไม่มี
mâi mee — To not have; there is no; lacking
ความตั้งใจ
kwaam dtâng jai — Intention; determination; purposeful resolve
แม้แต่น้อย
máe dtàe nói — Not even a little; not in the slightest
ขอร้อง
kŏr rông — To plead; to beg someone for something
อย่า
yàa — Don't; imperative particle for prohibition
คิดว่า
kít wâa — To think that; to believe or assume something
เดิน
dern — To walk; to move on foot
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ทางนี้
taang níi — This way; in this direction
เพื่อ
pûea — In order to; for the purpose of something
ขอ
kŏr — To request; to ask for something politely
ให้
hâi — To give; to let; causative or benefactive marker
ใคร
krai — Who; anyone; interrogative or indefinite pronoun
เป็น
bpen — To be; to become; linking verb
คู่
kûu — Partner; pair; dancing partner
ได้
dâi — Can; could; to obtain; past/ability marker
เกียรติ
gìat — Honor; prestige; reputation or dignity
จาก
jàak — From; away from; originating at a place
อย่าง
yàang — In a manner; like; adverbial modifier
สุภาพ
sù-pâap — Polite; courteous; well-mannered behavior
เคร่งขรึม
krêng krûem — Serious; solemn; stern in manner or expression
ไร้ผล
rái pon — Fruitless; ineffective; producing no result
แน่วแน่
nâeo nâe — Resolute; firmly determined; unwavering in decision
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot; it is impossible to do something
เปลี่ยนใจ
bplìan jai — To change one's mind; to reconsider
พยายาม
pá-yaa-yaam — To try; to make an effort or attempt
โน้มน้าว
nóhm náao — To persuade; to convince someone of something
คุณ
kun — You; polite second-person pronoun; Mr./Ms.
เก่ง
gèng — Skilled; talented; good at something
ใน
nai — In; inside; within a place or topic
มากนัก
mâak nák — Too much; excessively; a great deal
จน
jon — Until; to the point that; so that
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic or subject of discussion
โหดร้าย
hòht ráai — Cruel; brutal; mercilessly harsh or severe
ทำให้
tam hâi — To cause; to make something happen or feel
เสีย
sĭa — To lose; to ruin; spoil or damage something
ความสุข
kwaam sùk — Happiness; joy; a state of well-being
ชม
chom — To praise; to admire; to compliment someone
แม้ว่า
máe wâa — Even though; although; despite the fact that
สุภาพบุรุษ
sù-pâap bù-rùt — Gentleman; a courteous and well-mannered man
ผู้นี้
pûu níi — This person; referring to a specific individual
ไม่ชอบ
mâi châwp — To dislike; to not be fond of something
ความบันเทิง
kwaam ban-terng — Entertainment; amusement; enjoyment of an activity
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
โดยทั่วไป
doi tûa bpai — In general; generally; as a rule
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
คงไม่
kong mâi — Probably not; unlikely to be the case
พวกเรา
pûak rao — We; us; our group of people
พอใจ
paw jai — Satisfied; content; pleased with a situation
สัก
sàk — About; just; particle softening quantity or request
ครึ่ง
krûeng — Half; one of two equal parts
ชั่วโมง
chûa moong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
ความสุภาพ
kwaam sù-pâap — Politeness; courtesy; refined and mannerly behavior
เต็มเปี่ยม
dtem bpìam — Full; brimming; overflowing with a quality
พลาง
plaang — While doing; simultaneously performing another action
ยิ้ม
yím — To smile; a happy facial expression
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that manner or way
จริงๆ
jing jing — Really; truly; indeed; emphasizing truthfulness
พิจารณา
pí-jaa-rá-naa — To consider; to examine or deliberate carefully
ถึง
tûeng — To reach; until; about; regarding something
แรงจูงใจ
raeng joong jai — Motivation; incentive; driving force behind action
แล้ว
láeo — Already; then; completion aspect marker
ที่รัก
tîi rák — Dear; beloved; affectionate term of address
เรา
rao — We; us; informal first-person pronoun
แปลกใจ
bplàek jai — To be surprised; to feel unexpected astonishment
ความอ่อนน้อม
kwaam àwn nóm — Humility; modesty; deferential and gentle manner
เพราะ
práw — Because; due to; giving a reason or cause
เล่า
lâo — Narrative particle seeking confirmation or emphasis
ต่อ
dtàw — Toward; to; per; continuing; connecting particle
มอง
mawng — To look at; to gaze or glance toward
สายตา
săai dtaa — Eyes; gaze; one's line of vision
แฝงนัย
fáeng nai — Implied meaning; having a hidden or subtle hint
หัน
hăn — To turn; to face a different direction
หนี
nĕe — To flee; to escape or run away from
ไป
bpai — To go; away; directional marker from speaker
การปฏิเสธ
gaan bpà-dtì-sèet — Refusal; rejection; the act of declining
ความนิยม
kwaam ní-yom — Popularity; approval; favor among people
ผู้นั้น
pûu nán — That person; referring to someone mentioned before
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of doing something
คิดถึง
kít tûeng — To think of; to miss someone or something
พึงพอใจ
pueng paw jai — To be satisfied; content; pleased with outcome
อยู่บ้าง
yùu bâang — Somewhat; to some extent; a little bit
เข้ามา
kâo maa — To come in; to enter toward the speaker
ทักทาย
ták taai — To greet; to say hello to someone
เดาได้
dao dâi — To be able to guess; to surmise correctly
หัวข้อ
hŭa kâw — Topic; subject; heading of a discussion
ความฝัน
kwaam făn — Dream; a vision or aspiration one holds
คือ
kue — Is; namely; used to define or identify something
อะไร
à-rai — What; anything; interrogative pronoun for things
คงไม่ใช่
kong mâi châi — Probably not; it is likely not the case
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →