Pride and Prejudice — Page 10
"
"
"You are considering how insupportable it would be to pass many evenings in this manner,--in such society; and, indeed, I am quite of your opinion.
"คุณกำลังคิดอยู่ว่ามันจะทนไม่ได้เพียงใด หากต้องผ่านคืนหลายๆ คืนในลักษณะนี้ ในสังคมเช่นนี้ และที่จริงแล้ว ฉันก็เห็นด้วยกับความคิดของคุณอย่างสิ้นเชิง
I was never more annoyed!
ฉันไม่เคยรู้สึกรำคาญใจมากกว่านี้เลย!
The insipidity, and yet the noise--the nothingness, and yet the self-importance, of all these people!
ความจืดชืด และความวุ่นวาย ความไร้สาระ และความทะนงตน ของผู้คนเหล่านี้ทั้งหมด!
What would I give to hear your strictures on them!"
ฉันจะยอมสละอะไรก็ได้เพื่อฟังคำวิจารณ์ของคุณเกี่ยวกับพวกเขา!"
"Your conjecture is totally wrong, I assure you.
"การคาดเดาของคุณนั้นผิดอย่างสิ้นเชิง ฉันขอรับรองกับคุณ
My mind was more agreeably engaged.
จิตใจของฉันกำลังหมกมุ่นอยู่กับสิ่งที่น่าพึงพอใจกว่านั้น
I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow."
ฉันกำลังใคร่ครวญถึงความสุขอันยิ่งใหญ่ที่ดวงตางามคู่หนึ่งบนใบหน้าของหญิงสาวผู้น่ารักสามารถมอบให้ได้"
Miss Bingley immediately fixed her eyes on his face, and desired he would tell her what lady had the credit of inspiring such reflections.
มิสบิงลีย์จ้องมองที่ใบหน้าของเขาในทันที และปรารถนาที่จะให้เขาบอกเธอว่าสุภาพสตรีท่านใดที่ได้รับเกียรติในการจุดประกายความคิดเช่นนั้น
Mr. Darcy replied, with great intrepidity,--
มิสเตอร์ดาร์ซีตอบด้วยความกล้าหาญอย่างยิ่ง
"Miss Elizabeth Bennet."
"มิสเอลิซาเบธ เบนเน็ต"
"Miss Elizabeth Bennet!" repeated Miss Bingley.
"มิสเอลิซาเบธ เบนเน็ต!" มิสบิงลีย์พูดซ้ำ
"I am all astonishment.
"ฉันประหลาดใจยิ่งนัก
How long has she been such a favourite?
เธอเป็นที่โปรดปรานมานานเพียงใดแล้ว?
and pray when am I to wish you joy?"
และขอถามว่าฉันจะอวยพรยินดีกับคุณเมื่อใด?"
"That is exactly the question which I expected you to ask.
"นั่นคือคำถามที่ฉันคาดว่าคุณจะถามพอดี
A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.
จินตนาการของสุภาพสตรีนั้นเร็วมาก มันกระโดดจากความชื่นชมไปสู่ความรัก จากความรักไปสู่การสมรส ในชั่วพริบตา
I knew you would be wishing me joy."
ฉันรู้ว่าคุณจะอวยพรยินดีกับฉัน"
"Nay, if you are so serious about it, I shall consider the matter as absolutely settled.
"ไม่เลย หากคุณจริงจังกับเรื่องนี้มากขนาดนั้น ฉันจะถือว่าเรื่องนี้ตัดสินใจเด็ดขาดแล้ว
You will have a charming mother-in-law, indeed, and of course she will be always at Pemberley with you.
คุณจะได้แม่สามีที่น่ารักยิ่งนัก และแน่นอนเธอจะอยู่ที่เพมเบอร์ลีย์กับคุณเสมอ
Vocabulary
- คุณ
- khun — You; polite pronoun or title of address
- กำลัง
- gamlang — Currently doing; indicates present continuous action
- คิด
- khit — To think, consider, or calculate something
- อยู่
- yuu — To be located; ongoing state or action marker
- ว่า
- waa — That; introduces a clause or reported speech
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- จะ
- ja — Will; future tense or intention marker
- ทน
- thon — To endure, tolerate, or withstand something difficult
- ไม่
- mai — Not; general negation word in Thai
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or result marker
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- หาก
- haak — If, in case; introduces a conditional clause
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ผ่าน
- phaan — To pass through or go past something
- คืน
- khuuen — Night; or to return something back
- หลายๆ
- laai laai — Many, various, several repeated instances
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ลักษณะ
- laksana — Characteristic, feature, nature, or appearance of something
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun referring to something near
- สังคม
- sangkhom — Society, social community, or social environment
- เช่น
- chen — Such as, for example, like
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ที่
- thii — At, which; place marker or relative pronoun
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually
- แล้ว
- laew — Already; indicates completion or sequence of events
- ฉัน
- chan — I, me; first-person pronoun used by females
- ก็
- gor — Also, then, well; discourse or connective particle
- เห็น
- hen — To see, observe, or notice something visually
- ด้วย
- duay — Also, too, with; additive or instrumental particle
- กับ
- gap — With, and; connects nouns or shows accompaniment
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possession marker
- อย่าง
- yaang — Kind, type, manner, or way of doing
- สิ้น
- sin — End, exhaust, completely finished or depleted
- เชิง
- choeng — Manner, aspect; used in compound abstract expressions
- เคย
- khoei — Ever, used to; past experience marker
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense, or experience an emotion
- รำคาญ
- ramkhaan — Annoyed, irritated, bothered by something or someone
- ใจ
- jai — Heart, mind, inner feelings or emotions
- มาก
- maak — Very, much, a lot, greatly
- กว่า
- gwaa — More than, comparatively greater in degree
- เลย
- loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
- จืด
- jueat — Bland, tasteless, dull, lacking flavor or interest
- ชืด
- chueat — Dull, listless, lacking energy or liveliness
- วุ่น
- wun — Chaotic, busy, tangled, in disorder
- วาย
- waai — Chaotic, turbulent; often paired with วุ่น
- ไร้
- rai — Without, lacking, devoid of something
- สาระ
- saara — Substance, essence, meaningful content or purpose
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ผู้คน
- phuukhon — People, persons, folks in general
- เหล่า
- lao — Those, group of; plural marker for people or things
- ทั้ง
- thang — All, both, entirely, the whole of something
- หมด
- mot — All gone, finished, completely used up
- ยอม
- yom — To consent, yield, agree, or give in
- สละ
- sala — To sacrifice, give up, relinquish something willingly
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking about things
- เพื่อ
- phuea — For the purpose of, in order to
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively to something
- คำ
- kham — Word, term; unit of spoken or written language
- วิจารณ์
- wijaarn — To criticize, critique, review, or comment on
- เกี่ยว
- giao — Related to, concerning, involved with something
- พวก
- phuak — Group, bunch; collective pronoun for people
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- การ
- gaan — Nominalizer prefix for actions or processes
- คาด
- khaad — To expect, anticipate, predict something will happen
- เดา
- dao — To guess, speculate without certain knowledge
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to distant thing
- ผิด
- phit — Wrong, incorrect, mistaken, or morally wrong
- ขอ
- khor — To request, ask for, or seek permission
- รับรอง
- rap rong — To guarantee, certify, assure, or vouch for
- จิตใจ
- jit jai — Mind and heart; inner mental and emotional state
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, entity in general
- น่า
- naa — Worth, worthy of; precedes adjectives to mean deserving
- พึง
- phueng — Should, ought to; expresses appropriateness or desirability
- พอใจ
- pho jai — Satisfied, content, pleased with a situation
- ใคร่
- khrai — To desire, wish for; or who (interrogative)
- ถึง
- thueng — To reach, until, about, regarding something
- สุข
- suk — Happiness, well-being, pleasure, or comfort
- อัน
- an — A classifier for small objects; or which, that
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, the more something is
- ใหญ่
- yai — Big, large, great in size or importance
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; poetic term referring to a person's eyes
- งาม
- ngaam — Beautiful, lovely, graceful in appearance
- คู่
- khuu — Pair, couple; classifier for paired objects
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single unit
- บน
- bon — On top of, above, on a surface
- ใบหน้า
- bai naa — Face; the front part of a person's head
- หญิง
- ying — Woman, female, girl
- สาว
- saao — Young woman, girl, maiden
- ผู้
- phuu — Person who; prefix indicating a person or agent
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone or something
- สามารถ
- saamat — Can, able to, capable of doing something
- มอบ
- maawp — To give, present, hand over, bestow something
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to make or let
- จ้อง
- jaawng — To stare, gaze intently at something or someone
- มอง
- maawng — To look at, gaze, observe visually
- ทันที
- thanthi — Immediately, instantly, right away without delay
- ปรารถนา
- praatthana — To wish, desire, long for something deeply
- บอก
- baawk — To tell, say, inform someone of something
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun for females or intimate address
- สุภาพสตรี
- suphap satrii — Lady, gentlewoman; polite term for a woman
- ท่าน
- than — You; respectful pronoun for elders or important persons
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, get something given
- เกียรติ
- giat — Honor, prestige, dignity, reputation
- จุด
- jut — Point, spot, dot; to light or ignite something
- ประกาย
- prakaai — Sparkle, glimmer, flash of light
- ตอบ
- taawp — To answer, reply, respond to a question
- กล้า
- glaa — Brave, daring, bold, courageous
- พูด
- phuut — To speak, talk, say something verbally
- ซ้ำ
- sam — To repeat, do again, duplicate an action
- ประหลาด
- pralaat — Strange, odd, surprising, weird, unexpected
- นัก
- nak — Very, extremely; intensifier after verbs or adjectives
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- โปรด
- prood — To favor, please; favorite or beloved
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- นาน
- naan — Long time, for a long duration
- ถาม
- thaam — To ask, question, inquire about something
- อวยพร
- uay phon — To bless, wish well, give good wishes to someone
- ยินดี
- yindii — Glad, pleased, willing, happy to do something
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun for things far away
- คือ
- khue — Is, means, that is; defines or equates things
- คำถาม
- kham thaam — Question, query; something asked to seek information
- พอดี
- pho dii — Just right, exactly, fitting, at the right moment
- จินตนาการ
- jintanakaan — Imagination, fantasy, creative mental visualization
- เร็ว
- reo — Fast, quick, rapid in speed or action
- กระโดด
- gradoot — To jump, leap, spring upward
- จาก
- jaak — From, away from a place or source
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire, appreciate, be delighted by something
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- สู่
- suu — To, toward, into; directional preposition
- สมรส
- somrot — Marriage, matrimony; to marry someone formally
- ชั่ว
- chua — Evil, wicked; or a short duration of time
- พริบ
- phrit — Blink; an instant, very brief moment of time
- ตา
- taa — Eye; or maternal grandfather
- รู้
- ruu — To know, understand, be aware of something
- จริงจัง
- jing jang — Serious, earnest, genuinely committed to something
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, topic or subject
- ขนาด
- khanaat — Size, extent, degree, to the extent that
- ถือ
- thue — To hold, consider, regard something as being
- ตัดสิน
- tatsin — To judge, decide, make a ruling or verdict
- เด็ดขาด
- detkhaat — Absolutely, decisively, firmly without exception
- แม่
- mae — Mother, mom; maternal parent
- สามี
- saamii — Husband; a woman's male spouse
- แน่นอน
- naenon — Certainly, definitely, of course, for sure
- เสมอ
- sameao — Always, consistently, equally, all the time
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →