Pride and Prejudice — Page 3
"
"
"This is the only point, I flatter myself, on which we do not agree.
"นี่เป็นประเด็นเดียวที่ข้าพเจ้าคิดว่าเราไม่เห็นด้วยกัน
I had hoped that our sentiments coincided in every particular, but I must so far differ from you as to think our two youngest daughters uncommonly foolish."
ข้าพเจ้าหวังว่าความรู้สึกของเราจะสอดคล้องกันในทุกเรื่อง แต่ข้าพเจ้าต้องขอแตกต่างจากท่านตรงที่คิดว่าลูกสาวสองคนเล็กสุดของเราโง่เขลาอย่างผิดปกติ"
"My dear Mr. Bennet, you must not expect such girls to have the sense of their father and mother.
"ที่รักคุณเบนเน็ต ท่านไม่ควรคาดหวังให้สาวๆ เช่นนั้นมีสติปัญญาเหมือนพ่อแม่ของพวกเธอ
When they get to our age, I dare say they will not think about officers any more than we do.
เมื่อพวกเธอโตถึงวัยของเรา ดิฉันกล้าพูดได้ว่าพวกเธอจะไม่คิดถึงนายทหารมากกว่าที่เราคิดหรอก
I remember the time when I liked a red coat myself very well--and, indeed, so I do still at my heart; and if a smart young colonel, with five or six thousand a year, should want one of my girls, I shall not say nay to him; and I thought Colonel Forster looked very becoming the other night at Sir William's in his regimentals."
ดิฉันจำได้ถึงสมัยที่ดิฉันเองก็ชื่นชอบเสื้อโค้ทสีแดงมากทีเดียว และที่จริงก็ยังรู้สึกเช่นนั้นในใจอยู่ และหากพันเอกหนุ่มหล่อที่มีรายได้ห้าหรือหกพันปอนด์ต่อปีจะต้องการลูกสาวคนใดของดิฉัน ดิฉันก็จะไม่ปฏิเสธเขา และดิฉันคิดว่าพันเอกฟอร์สเตอร์ดูงดงามมากเมื่อคืนก่อนที่บ้านของท่านเซอร์วิลเลียมในชุดทหาร"
"Mamma," cried Lydia, "my aunt says that Colonel Forster and Captain Carter do not go so often to Miss Watson's as they did when they first came; she sees them now very often standing in Clarke's library."
"แม่จ๋า" ไลเดียร้องขึ้น "น้าบอกว่าพันเอกฟอร์สเตอร์และกัปตันคาร์เตอร์ไม่ได้ไปที่บ้านของมิสวัตสันบ่อยเหมือนตอนที่พวกเขามาแรกๆ ตอนนี้น้าเห็นพวกเขายืนอยู่ในห้องสมุดของคลาร์กบ่อยมาก"
Mrs. Bennet was prevented replying by the entrance of the footman with a note for Miss Bennet; it came from Netherfield, and the servant waited for an answer.
นางเบนเน็ตถูกขัดขวางไม่ให้ตอบโดยการเข้ามาของคนรับใช้พร้อมจดหมายสำหรับมิสเบนเน็ต จดหมายมาจากเนเธอร์ฟิลด์ และคนรับใช้รอคำตอบอยู่
Mrs. Bennet's eyes sparkled with pleasure, and she was eagerly calling out, while her daughter read,--
ดวงตาของนางเบนเน็ตเป็นประกายด้วยความปีติยินดี และเธอร้องถามด้วยความกระตือรือร้นในขณะที่ลูกสาวกำลังอ่าน
"Well, Jane, who is it from? What is it about? What does he say?
"แล้วล่ะเจน มันมาจากใคร เกี่ยวกับอะไร เขาพูดว่าอะไร
Vocabulary
- นี่
- nîi — This; used to point out something nearby
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ประเด็น
- prà-den — Point; issue or main topic of discussion
- เดียว
- diao — Only; single or alone
- ที่
- thîi — That; relative pronoun or place marker
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun
- คิด
- khít — To think; to consider or reflect
- ว่า
- wâa — That; conjunction introducing a clause
- เรา
- rao — We; first-person plural pronoun
- ไม่
- mâi — No; negation particle
- เห็น
- hěn — To see; to perceive visually
- ด้วย
- dûay — Also; with or in agreement
- กัน
- kan — Together; mutual or reciprocal action
- หวัง
- wǎng — To hope; to wish for something
- ความรู้สึก
- khwaam-rúu-sùek — Feeling; emotion or sensation experienced
- ของ
- khǎawng — Of; possessive particle indicating ownership
- จะ
- jà — Will; future tense marker
- สอดคล้อง
- sàawt-khláawng — To be consistent; to harmonize or align with
- ใน
- nai — In; inside or within
- ทุก
- thúk — Every; all without exception
- เรื่อง
- rûeang — Matter; story, topic, or subject
- แต่
- tàe — But; conjunction showing contrast
- ต้อง
- tâawng — Must; obligation or necessity
- ขอ
- khǎaw — To request; to ask for politely
- แตกต่าง
- tàek-tàang — Different; to differ or be distinct
- จาก
- jàak — From; indicating origin or separation
- ท่าน
- thân — You; respectful second-person pronoun
- ตรง
- trong — Straight; direct or at a specific point
- ลูกสาว
- lûuk-sǎao — Daughter; female child of parents
- สอง
- sǎawng — Two; the number 2
- คน
- khon — Person; classifier for people
- เล็ก
- lék — Small; little in size
- สุด
- sùt — Most; extreme end or superlative marker
- โง่เขลา
- ngôo-khělao — Foolish; stupid or lacking intelligence
- อย่าง
- yàang — Like; in a manner or way
- ผิดปกติ
- phìt-pà-kà-tì — Abnormal; unusual or out of the ordinary
- ที่รัก
- thîi-rák — Dear; beloved or cherished one
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun
- ควร
- khuan — Should; advisable or appropriate action
- คาดหวัง
- khâat-wǎng — To expect; to anticipate or hope for
- ให้
- hâi — To give; causative or benefactive marker
- สาวๆ
- sǎao-sǎao — Girls; young women collectively
- เช่นนั้น
- chên-nán — Like that; in such a manner
- มี
- mii — To have; to possess or exist
- สติปัญญา
- sà-tì-pan-yaa — Intelligence; wisdom and mental capability
- เหมือน
- mǔean — Like; similar to or resembling
- พ่อแม่
- phâaw-mâae — Parents; father and mother together
- พวกเธอ
- phûak-thooe — They/them; refers to a group of females
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that
- โต
- too — To grow up; to become big or mature
- ถึง
- thǔeng — To reach; until or up to
- วัย
- wai — Age; stage of life or period
- ดิฉัน
- dì-chǎn — I; polite first-person pronoun for women
- กล้า
- klâa — Brave; to dare to do something
- พูด
- phûut — To speak; to talk or say
- ได้
- dâai — Can; able to or successfully did
- คิดถึง
- khít-thǔeng — To miss; to think fondly of someone
- นายทหาร
- naai-thá-hǎan — Military officer; commissioned officer in army
- มาก
- mâak — Many; a lot, very much
- กว่า
- kwàa — More than; comparative marker
- หรอก
- ràawk — Particle softening negation or emphasis
- จำได้
- jam-dâai — To remember; to recall something
- สมัย
- sà-mǎi — Era; time period or era
- เอง
- eeng — Oneself; by itself or emphatic particle
- ก็
- gâaw — Also; then or well, connecting clauses
- ชื่นชอบ
- chûen-châawp — To like; to be fond of something
- เสื้อโค้ท
- sûea-khóot — Coat; an outer garment worn over clothes
- สีแดง
- sǐi-daeng — Red; the color red
- ทีเดียว
- thii-diao — Indeed; quite or very much so
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- ที่จริง
- thîi-jing — Actually; in truth or in reality
- ยัง
- yang — Still; yet or continuing action
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel; to sense an emotion
- ใจ
- jai — Heart; mind or inner feelings
- อยู่
- yùu — To stay; to be located or ongoing action
- หาก
- hàak — If; conditional conjunction
- พันเอก
- phan-èek — Colonel; high-ranking military officer
- หนุ่ม
- nùm — Young man; youthful male
- หล่อ
- lâaw — Handsome; attractive in appearance for men
- รายได้
- raai-dâai — Income; money earned regularly
- ห้า
- hâa — Five; the number 5
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction presenting alternatives
- หก
- hòk — Six; the number 6
- พัน
- phan — Thousand; the number 1,000
- ปอนด์
- paawn — Pound; British currency unit
- ต่อ
- tàaw — Per; against or continuing onward
- ปี
- pii — Year; a period of twelve months
- ต้องการ
- tâawng-kaan — To want; to need or desire something
- ใด
- dai — Any; which or whichever
- ปฏิเสธ
- pà-tì-sèet — To refuse; to deny or reject
- เขา
- khǎo — He/she/they; third-person pronoun
- ดู
- duu — To look; to watch or observe
- งดงาม
- ngót-ngaam — Beautiful; splendid or elegant in appearance
- คืน
- khuuen — Night; or to return something
- ก่อน
- gàawn — Before; prior to or first
- บ้าน
- bâan — House; home or village
- ชุด
- chút — Uniform; a set or outfit of clothing
- ทหาร
- thá-hǎan — Soldier; military personnel
- แม่จ๋า
- mâae-jǎa — Mom; affectionate call for mother
- ร้อง
- ráawng — To cry out; to shout or sing
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise or increase
- น้า
- náa — Aunt/uncle; mother's younger sibling
- บอก
- bàawk — To tell; to inform or say to someone
- กัปตัน
- káp-tan — Captain; military or naval rank
- ไม่ได้
- mâi-dâai — Cannot; did not or unable to
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- บ่อย
- bàawy — Often; frequently or many times
- ตอน
- taawn — Time; period, episode, or moment
- พวกเขา
- phûak-khǎo — They; third-person plural pronoun
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- แรกๆ
- râek-râek — Early on; at first or initially
- ตอนนี้
- taawn-níi — Now; at the present moment
- ยืน
- yuuen — To stand; to be upright on feet
- ห้องสมุด
- hâawng-sà-mùt — Library; room or building containing books
- นาง
- naang — Mrs.; title for a married woman
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap or to be acted upon
- ขัดขวาง
- khàt-khwǎang — To obstruct; to block or hinder someone
- ไม่ให้
- mâi-hâi — To not allow; to prevent from doing
- ตอบ
- tàawp — To answer; to respond to a question
- โดย
- dooi — By; through or by means of
- การ
- kaan — Nominalizer; makes verbs into nouns
- เข้ามา
- khâo-maa — To come in; to enter toward the speaker
- รับใช้
- ráp-chái — To serve; to attend to or wait on
- พร้อม
- phráawm — Ready; prepared or along with
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
- รอ
- raaw — To wait; to stay until something happens
- คำตอบ
- kham-tàawp — Answer; a response to a question
- ดวงตา
- duang-taa — Eyes; the pair of eyes on a face
- เป็นประกาย
- pen-prà-kaai — To sparkle; to shine or glitter brightly
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix for abstract concepts
- ปีติยินดี
- pii-tì-yin-dii — Delight; great joy or elated happiness
- เธอ
- thooe — She/you; second or third person female pronoun
- ถาม
- thǎam — To ask; to pose a question
- กระตือรือร้น
- grà-tuue-ruue-rón — Enthusiastic; eager and energetically interested
- ขณะ
- khà-nà — While; at the moment or instant
- กำลัง
- gam-lang — Currently; progressive aspect marker
- อ่าน
- àan — To read; to look at written text
- แล้ว
- láew — Already; then or completion marker
- ล่ะ
- lâ — Particle adding emphasis or mild inquiry
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things
- ใคร
- khrai — Who; interrogative pronoun for a person
- เกี่ยว
- gìao — Related; connected or concerning
- กับ
- gàp — With; together with or and
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun for things
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →