← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

At five o'clock the two ladies retired to dress, and at half-past six Elizabeth was summoned to dinner.

เมื่อถึงเวลาห้าโมงเย็น สุภาพสตรีทั้งสองก็แยกย้ายกันไปแต่งกาย และเมื่อถึงครึ่งหกโมงเย็น เอลิซาเบธก็ถูกเรียกตัวมารับประทานอาหารค่ำ

To the civil inquiries which then poured in, and amongst which she had the pleasure of distinguishing the much superior solicitude of Mr. Bingley, she could not make a very favourable answer.

ต่อคำถามไถ่ถามอันสุภาพที่หลั่งไหลเข้ามานั้น และในบรรดาคำถามเหล่านั้นเธอมีความยินดีที่ได้สังเกตเห็นความห่วงใยอันเหนือกว่าอย่างมากของคุณบิงลีย์ เธอไม่อาจตอบได้อย่างน่าพอใจนัก

Jane was by no means better.

เจนไม่ได้ดีขึ้นเลยแม้แต่น้อย

The sisters, on hearing this, repeated three or four times how much they were grieved, how shocking it was to have a bad cold, and how excessively they disliked being ill themselves; and then thought no more of the matter: and their indifference towards Jane, when not immediately before them, restored Elizabeth to the enjoyment of all her original dislike.

บรรดาพี่น้องสาวเมื่อได้ยินเช่นนั้น ก็พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้งว่าพวกเธอเสียใจเพียงใด การเป็นหวัดหนักนั้นน่าสยดสยองเพียงใด และพวกเธอรังเกียจการเจ็บป่วยของตนเองมากเพียงใด แล้วก็ไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้อีก และความเฉยเมยของพวกเธอที่มีต่อเจนเมื่อเจนไม่ได้อยู่ตรงหน้า ก็ทำให้เอลิซาเบธกลับมารู้สึกไม่ชอบพวกเธอดังเดิมทุกประการ

Their brother, indeed, was the only one of the party whom she could regard with any complacency.

พี่ชายของพวกเธอนั้น แท้จริงแล้วเป็นคนเดียวในกลุ่มที่เธอสามารถมองด้วยความพึงพอใจได้

His anxiety for Jane was evident, and his attentions to herself most pleasing; and they prevented her feeling herself so much an intruder as she believed she was considered by the others.

ความกังวลของเขาที่มีต่อเจนนั้นชัดเจน และความเอาใจใส่ที่เขามีต่อตัวเธอก็น่าพึงพอใจอย่างยิ่ง สิ่งเหล่านี้ทำให้เธอไม่รู้สึกว่าตนเองเป็นผู้บุกรุกมากนักอย่างที่เธอเชื่อว่าคนอื่นๆ มองเธออยู่

She had very little notice from any but him.

เธอแทบไม่ได้รับความสนใจจากใครเลยนอกจากเขา

Miss Bingley was engrossed by Mr. Darcy, her sister scarcely less so; and as for Mr. Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.

มิสบิงลีย์หมกมุ่นอยู่กับคุณดาร์ซี และน้องสาวของเธอก็แทบไม่ต่างกัน ส่วนคุณเฮิร์สต์ซึ่งเอลิซาเบธนั่งอยู่ข้างๆ นั้นเป็นชายเกียจคร้านที่มีชีวิตอยู่เพื่อกิน ดื่ม และเล่นไพ่เท่านั้น เมื่อเขาพบว่าเธอชอบอาหารจานธรรมดามากกว่าราคู เขาก็ไม่มีอะไรจะพูดกับเธออีก

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — illustration or accompanying image in a text
เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
ถึง
thǔeng — to reach; until; as far as a point
เวลา
wee-laa — time; a specific moment or period
ห้า
hâa — the number five
โมง
moong — o'clock; unit for telling daytime hours
เย็น
yen — evening; also means cool or cold
สุภาพสตรี
sù-phâap sàt-trее — lady; a polite or refined woman
ทั้ง
tháng — both; all; entire group included
สอง
sǒong — the number two
ก็
gôr — then; also; particle showing consequence or addition
แยก
yâek — to separate; to split apart from each other
ย้าย
yáai — to move; to relocate to another place
กัน
gan — each other; together; reciprocal action particle
ไป
pai — to go; to move away from a place
แต่ง
dtàeng — to dress; to decorate; to compose or adorn
กาย
gaai — body; the physical form of a person
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
ครึ่ง
khrûeng — half; one part of two equal portions
หก
hòk — the number six
ถูก
thùuk — to be acted upon; cheap; correct; passive marker
เรียก
rîak — to call; to summon someone by name
ตัว
dtua — body; self; classifier for animals and objects
มา
maa — to come; to move toward the speaker
รับ
ráp — to receive; to accept something offered
ประทาน
prà-thaan — to eat or give in a royal or formal sense
อาหาร
aa-hǎan — food; meals consumed for nourishment
ค่ำ
khâm — evening; nightfall; the time after sunset
ต่อ
dtòr — to; against; per; continuing from something
คำถาม
kham thǎam — question; an inquiry posed to someone
ไถ่ถาม
thâi thǎam — to inquire politely; to ask with concern
อัน
an — classifier for small items; a general classifier
สุภาพ
sù-phâap — polite; gentle; well-mannered in behavior
ที่
thîi — that; which; at; a place or relative pronoun
หลั่ง
làng — to flow; to pour out; to shed a liquid
ไหล
lǎi — to flow; to stream; liquid moving continuously
เข้า
khâo — to enter; to go into a place or state
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
ใน
nai — in; inside; within a space or time
บรรดา
ban-daa — all of; among; a group of people or things
เหล่า
lào — group of; those; classifier for groups of people
เธอ
thoer — she; her; informal second or third person pronoun
มี
mii — to have; to possess; there is or are
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
ยินดี
yin dii — pleased; glad; happy to do something
ได้
dâai — can; to be able to; did; obtained something
สังเกต
sǎng-gèet — to observe; to notice carefully and attentively
เห็น
hěn — to see; to perceive visually or mentally
ห่วงใย
hùang yai — to care about; to be concerned for someone
เหนือ
nǔea — above; north; higher than something else
กว่า
gwàa — more than; comparative particle in Thai
อย่าง
yàang — in a manner; type; way of doing something
มาก
mâak — much; many; a large amount or degree
ของ
khǒong — of; belonging to; possessive particle in Thai
คุณ
khun — you; polite title used before names
ไม่
mâi — not; negation particle used before verbs
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or permission
ตอบ
dtòp — to answer; to respond to a question
น่า
nâa — worthy of; likely to; preceding adjectives for quality
พอใจ
phor jai — satisfied; content; pleased with a situation
นัก
nák — very; intensifier placed after adjectives
ดี
dii — good; fine; well; of positive quality
ขึ้น
khûen — up; to rise; indicating improvement or increase
เลย
loei — at all; so; therefore; a discourse particle
แม้
máe — even though; although; despite a condition
แต่
dtàe — but; however; only; a contrasting conjunction
น้อย
nói — little; few; a small amount or quantity
พี่น้อง
phîi nóng — siblings; brothers and sisters collectively
สาว
sǎao — young woman; girl; female of marriageable age
ยิน
yin — to hear; to be willing; used in compounds
เช่น
chên — such as; for example; like something mentioned
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something aloud
ซ้ำ
sám — repeatedly; again; to repeat an action
แล้ว
láew — already; then; after completing an action
เล่า
lâo — to narrate; to tell a story; rhetorical particle
สาม
sǎam — the number three
สี่
sìi — the number four
ครั้ง
khráng — time; occasion; classifier for occurrences or instances
ว่า
wâa — that; to say; introducing a reported statement
พวก
phûak — group; they; a bunch of people or things
เสีย
sǐa — to lose; spoiled; broken; a negative aspect particle
ใจ
jai — heart; mind; feelings; inner emotional state
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
ใด
dai — any; which; used in questions or relative clauses
การ
gaan — nominalization prefix indicating an action or process
เป็น
pen — to be; to have a condition or status
หวัด
wàt — cold; common cold illness with nasal symptoms
หนัก
nàk — heavy; serious; severe in degree or weight
สยดสยอง
sà-yòt sà-yong — horrifying; dreadful; causing fear and repulsion
รังเกียจ
rang-gìat — to be disgusted by; to dislike strongly
เจ็บ
jèp — to hurt; to feel physical pain
ป่วย
pùay — to be sick; to be ill with a disease
ตน
dton — oneself; a reflexive or formal self-reference pronoun
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphasizing self-action
คิด
khít — to think; to consider; to have a thought
เรื่อง
rûeang — story; matter; topic; a subject being discussed
นี้
níi — this; referring to something nearby or just mentioned
อีก
ìik — again; more; another; additionally one more time
เฉย
chǒei — indifferent; still; unbothered; showing no reaction
เมย
moei — unconcerned; passive; indifferent to a situation
อยู่
yùu — to stay; to live; to be located somewhere
ตรง
dtrong — straight; directly; exactly at a point
หน้า
nâa — face; front; next; page of a document
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ให้
hâi — to give; to let; to cause someone to do
กลับ
glàp — to return; to go back; to reverse direction
รู้สึก
rúu-sùek — to feel; to sense an emotion or sensation
ชอบ
chôop — to like; to be fond of something or someone
ดัง
dang — loud; famous; as; like; in the manner of
เดิม
doem — original; former; as before; the same as previously
ทุก
thúk — every; all; each without exception
ประการ
prà-gaan — aspect; way; respect; a formal classifier for items
พี่ชาย
phîi chaai — older brother; an elder male sibling
แท้จริง
tháe jing — truly; in reality; genuine; actual truth
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
เดียว
diao — alone; single; only one; solitary
กลุ่ม
glùm — group; cluster; a collection of people or things
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to; capable of doing something
มอง
moong — to look at; to gaze upon something
ด้วย
dûay — also; with; by means of; too, in addition
พึง
phueng — should; ought to; a formal modal auxiliary verb
กังวล
gang-won — to worry; to be anxious about something
เขา
khǎo — he; she; they; third person personal pronoun
ชัดเจน
chát-jeen — clear; distinct; obvious; easy to understand
เอาใจใส่
ao jai sài — to pay attention; to take care attentively
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; the more… the more
สิ่ง
sìng — thing; object; item; something in general
ผู้
phûu — person who; one who; prefix for agent nouns
บุกรุก
bùk-rúk — to intrude; to invade; to trespass unlawfully
เชื่อ
chûea — to believe; to trust; to have faith in
อื่น
ùen — other; another; different from this one
(repetition mark) — symbol indicating the preceding word is repeated
แทบ
thâep — almost; nearly; barely; on the verge of
สนใจ
sǒn jai — to be interested in; to pay attention to
จาก
jàak — from; away from; departing a place or source
ใคร
khrai — who; anyone; someone; used in questions
นอก
nôok — outside; beyond; external to a place
หมก
mòk — to be buried in; to steam in leaves; immersed
มุ่น
mûn — engrossed; absorbed; deeply focused on something
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
น้อง
nóong — younger sibling; younger person in a relationship
ต่าง
dtàang — different; various; each; mutually distinct
ส่วน
sùan — part; portion; section; as for; regarding
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun in Thai
นั่ง
nâng — to sit; to be seated in a position
ข้าง
khâang — side; beside; next to; a lateral direction
ชาย
chaai — man; male; a person of masculine gender
เกียจ
gìat — lazy; reluctant; used in compound เกียจคร้าน
คร้าน
khrâan — lazy; idle; unwilling to put in effort
ชีวิต
chii-wít — life; existence; the state of being alive
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of something
กิน
gin — to eat; to consume food or drink informally
ดื่ม
dùem — to drink; to consume a liquid beverage
เล่น
lên — to play; to engage in a game or activity
ไพ่
phai — playing cards; a card used in card games
เท่า
thâo — equal to; as much as; the same amount
พบ
phóp — to meet; to encounter; to find someone
จาน
jaan — plate; dish; a flat vessel for serving food
ธรรมดา
tham-má-daa — ordinary; normal; plain; nothing special about it
อะไร
à-rai — what; anything; used in questions about things
จะ
jà — will; going to; future tense marker in Thai
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →