Pride and Prejudice — Page 1
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
Elizabeth passed the chief of the night in her sister's room, and in the morning had the pleasure of being able to send a tolerable answer to the inquiries which she very early received from Mr. Bingley by a housemaid, and some time afterwards from the two elegant ladies who waited on his sisters.
เอลิซาเบธใช้เวลาส่วนใหญ่ของคืนนั้นในห้องของพี่สาว และในตอนเช้าก็มีความยินดีที่สามารถส่งคำตอบที่พอรับได้ให้แก่การสอบถามซึ่งเธอได้รับแต่เช้าตรู่จากคุณบิงลีย์ผ่านทางสาวใช้ และอีกสักพักหนึ่งต่อมาจากสุภาพสตรีสง่างามสองท่านที่รับใช้บรรดาพี่สาวของเขา
In spite of this amendment, however, she requested to have a note sent to Longbourn, desiring her mother to visit Jane, and form her own judgment of her situation.
อย่างไรก็ตาม แม้จะมีการดีขึ้นเช่นนั้น เธอก็ขอให้ส่งจดหมายไปยังลองบอร์น เพื่อขอให้มารดามาเยี่ยมเจน และตัดสินสถานการณ์ของเธอด้วยตนเอง
The note was immediately despatched, and its contents as quickly complied with.
จดหมายนั้นถูกส่งออกไปทันที และเนื้อหาของมันก็ได้รับการปฏิบัติตามอย่างรวดเร็ว
Mrs. Bennet, accompanied by her two youngest girls, reached Netherfield soon after the family breakfast.
คุณนายเบนเน็ตพร้อมด้วยลูกสาวที่อายุน้อยที่สุดสองคนเดินทางมาถึงเนเธอร์ฟิลด์ไม่นานหลังจากอาหารเช้าของครอบครัว
Had she found Jane in any apparent danger, Mrs. Bennet would have been very miserable; but being satisfied on seeing her that her illness was not alarming, she had no wish of her recovering immediately, as her restoration to health would probably remove her from Netherfield.
หากเธอพบว่าเจนอยู่ในอันตรายที่เห็นได้ชัด คุณนายเบนเน็ตคงจะเป็นทุกข์อย่างมาก แต่เมื่อเห็นเจนแล้วรู้สึกพอใจว่าอาการป่วยไม่น่าเป็นห่วง เธอก็ไม่ปรารถนาให้เจนหายป่วยในทันที เนื่องจากการฟื้นคืนสุขภาพนั้นอาจทำให้เจนต้องออกจากเนเธอร์ฟิลด์
She would not listen, therefore, to her daughter's proposal of being carried home; neither did the apothecary, who arrived about the same time, think it at all advisable.
ดังนั้นเธอจึงไม่ยอมฟังข้อเสนอของลูกสาวที่จะให้พาตัวกลับบ้าน และเภสัชกรที่มาถึงในเวลาใกล้เคียงกันก็ไม่คิดว่าเป็นเรื่องที่สมควรเลย
After sitting a little while with Jane, on Miss Bingley's appearance and invitation, the mother and three daughters all attended her into the breakfast parlour.
หลังจากนั่งอยู่กับเจนสักครู่ เมื่อมิสบิงลีย์ปรากฏตัวและเชิญชวน มารดาและลูกสาวทั้งสามก็ตามเธอไปยังห้องรับประทานอาหารเช้า
Bingley met them with hopes that Mrs. Bennet had not found Miss Bennet worse than she expected.
บิงลีย์มาต้อนรับพวกเธอด้วยความหวังว่าคุณนายเบนเน็ตคงไม่พบว่ามิสเบนเน็ตมีอาการแย่กว่าที่คาดไว้
"Indeed I have, sir," was her answer.
"แน่นอนทีเดียวค่ะ คุณผู้ชาย" คือคำตอบของเธอ
"She is a great deal too ill to be moved.
"เธอป่วยมากเกินกว่าจะเคลื่อนย้ายได้
Mr.
คุณ
Vocabulary
- ภาพประกอบ
- phâap prà-kòp — Illustration or image accompanying a text
- ใช้เวลา
- chái wee-laa — To spend time doing something
- ส่วนใหญ่
- sùan yài — Mostly, the majority of something
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- คืน
- khuuen — Night; also means to return something
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ห้อง
- hâawng — Room, a space within a building
- พี่สาว
- phîi sǎao — Older sister in a family
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- ตอนเช้า
- tɔɔn cháao — In the morning, during morning hours
- ก็
- gɔ̂ɔ — Then, also; a connector showing continuation or result
- มี
- mii — To have; there is/are something
- ความยินดี
- khwaam yin-dii — Happiness, pleasure, gladness about something
- ที่
- thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, or dispatch something
- คำตอบ
- kham tɔ̀ɔp — An answer or response to a question
- พอ
- phɔɔ — Enough, sufficient; just as something happens
- รับได้
- ráp dâai — Acceptable, able to be received or tolerated
- ให้แก่
- hâi gàe — To give to; for the benefit of someone
- การสอบถาม
- gaan sɔ̀ɔp thǎam — An inquiry or act of asking for information
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; a relative pronoun linking clauses
- เธอ
- thəə — She, her; informal second or third person pronoun
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive, obtain, or get something
- แต่เช้าตรู่
- tàe cháao trùu — Very early in the morning, at dawn
- จาก
- jàak — From; indicating origin or source of something
- คุณ
- khun — You; polite title for Mr., Mrs., or Ms.
- ผ่านทาง
- phàan thaang — Via, through, by means of a route
- สาวใช้
- sǎao chái — A maid, female household servant
- อีก
- ìik — Another, more, again, additionally
- สักพักหนึ่ง
- sàk phák nùeng — A little while, a short period of time
- ต่อมา
- tɔ̀ɔ maa — Later on, afterwards, subsequently
- สุภาพสตรี
- sù-phâap sà-trii — A lady, polite term for a respectable woman
- สง่างาม
- sà-ngâa ngaam — Elegant, graceful, dignified in appearance or manner
- สอง
- sɔ̌ɔng — Two, the number 2
- ท่าน
- thân — You/he/she; respectful pronoun for honorable persons
- รับใช้
- ráp chái — To serve, attend to, or wait on someone
- บรรดา
- ban-daa — All, various; referring to a group collectively
- เขา
- khǎo — He, she, they; third person pronoun
- อย่างไรก็ตาม
- yàang rai gɔ̂ɔ taam — However, nevertheless, regardless of the situation
- แม้จะ
- máe jà — Even though, despite the fact that
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs; act or process of something
- ดีขึ้น
- dii khûen — Better, improved in condition or quality
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in that manner or way
- ขอให้
- khɔ̌ɔ hâi — Please; expressing a wish or hope for someone
- จดหมาย
- jòt-mǎai — A letter, written correspondence sent to someone
- ไปยัง
- pai yang — To go to, toward a specific destination
- เพื่อ
- phûuea — In order to, for the purpose of something
- มารดา
- maan-daa — Mother; formal or literary word for mother
- มา
- maa — To come; directional verb toward the speaker
- เยี่ยม
- yîam — To visit someone; also means excellent, superb
- ตัดสิน
- tàt-sǐn — To judge, decide, or make a ruling on something
- สถานการณ์
- sà-thǎan-gaan — Situation, circumstances, current state of affairs
- ด้วยตนเอง
- dûuay ton-eeng — By oneself, personally, without others' help
- ถูก
- thùuk — To be acted upon (passive marker); also correct or cheap
- ส่งออก
- sòng-ɔ̀ɔk — To send out, dispatch; also means to export goods
- ไป
- pai — To go; directional away from the speaker
- ทันที
- than-thii — Immediately, right away, without any delay
- เนื้อหา
- núuea hǎa — Content, subject matter of a text or message
- มัน
- man — It; informal third person pronoun or intensifier
- ปฏิบัติตาม
- pà-tì-bàt taam — To comply with, follow, or act according to instructions
- อย่าง
- yàang — In a manner of; a way of doing something
- รวดเร็ว
- rûuat reeo — Fast, quick, rapid in action or movement
- คุณนาย
- khun naai — Mrs.; polite title for a married woman
- พร้อมด้วย
- phrɔ́ɔm dûuay — Together with, accompanied by someone or something
- ลูกสาว
- lûuk sǎao — Daughter, a female child of a parent
- อายุน้อย
- aa-yú nɔ́ɔi — Young in age, of few years
- ที่สุด
- thîi sùt — The most, superlative degree of an adjective
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- เดินทาง
- dəən thaang — To travel, make a journey to somewhere
- มาถึง
- maa thǔeng — To arrive at a destination or place
- ไม่นาน
- mâi naan — Not long, a short time after something
- หลังจาก
- lǎng jàak — After, following a particular event or time
- อาหารเช้า
- aa-hǎan cháao — Breakfast, the first meal of the day
- ครอบครัว
- khrɔ̂ɔp-khruua — Family, a group of related people living together
- หาก
- hàak — If, in the event that something occurs
- พบว่า
- phóp wâa — To find that, discover that something is the case
- อยู่ใน
- yùu nai — To be in, located inside a place or state
- อันตราย
- an-ta-raai — Danger, hazard, something posing serious risk
- เห็นได้ชัด
- hěn dâai chát — Clearly visible, obviously apparent to everyone
- คง
- khong — Probably, likely; expressing reasonable assumption
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai
- เป็นทุกข์
- pen thúk — To be distressed, suffering, or in sorrow
- อย่างมาก
- yàang mâak — Very much, greatly, to a large degree
- แต่
- tàe — But, however; a conjunction showing contrast
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that something occurred
- เห็น
- hěn — To see, observe visually something or someone
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicates completion of an action
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel, sense an emotion or physical sensation
- พอใจ
- phɔɔ jai — Satisfied, content, pleased with something
- ว่า
- wâa — That; introduces a reported speech or thought
- อาการป่วย
- aa-gaan pùuay — Symptoms of illness, signs of being sick
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai
- น่า
- nâa — Worth, worthy of; makes something seem desirable or appropriate
- เป็นห่วง
- pen hùuang — To be worried, concerned about someone or something
- ปรารถนา
- praat-thà-nǎa — To wish, desire, long for something earnestly
- ให้
- hâi — To give; causes or allows something to happen
- หายป่วย
- hǎai pùuay — To recover from illness, to get well again
- เนื่องจาก
- nûuang jàak — Because of, due to, as a result of something
- ฟื้นคืน
- fúuen khuuen — To recover, regain, restore a previous condition
- สุขภาพ
- sùk-khà-phâap — Health, physical condition of the body
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- ทำให้
- tham hâi — To make, cause something to happen or change
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ออกจาก
- ɔ̀ɔk jàak — To leave, exit from a place or situation
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore, so, consequently, as a result
- จึง
- jueng — Therefore, thus; showing consequence or result
- ยอมฟัง
- yɔɔm fang — To agree to listen, be willing to hear someone
- ข้อเสนอ
- khɔ̂ɔ sà-nəə — A proposal, offer, or suggestion put forward
- พาตัว
- phaa tuua — To take someone along, escort a person away
- กลับบ้าน
- glàp bâan — To return home, go back to one's house
- เภสัชกร
- phee-sàt-chà-gɔɔn — A pharmacist, person who dispenses medicine professionally
- เวลา
- wee-laa — Time, a period or point in time
- ใกล้เคียงกัน
- glâi khiang gan — Around the same time, close to each other
- คิดว่า
- khít wâa — To think that, believe or consider something true
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- สมควร
- sǒm-khuuan — Appropriate, fitting, deserving, suitable for purpose
- เลย
- ləəi — At all; so, then; expresses emphasis or result
- นั่ง
- nâng — To sit down, be seated in a place
- อยู่กับ
- yùu gàp — To stay with, remain in company of someone
- สักครู่
- sàk khrûu — A moment, a brief period of time
- มิส
- mít — Miss; title for an unmarried woman
- ปรากฏตัว
- praa-gòt tuua — To appear, show up, make one's presence known
- เชิญชวน
- chəən chuan — To invite, encourage, or urge someone to do something
- ทั้งสาม
- tháng sǎam — All three, referring to a group of three
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with something
- รับประทานอาหารเช้า
- ráp-prà-thaan aa-hǎan cháao — To eat breakfast, the formal way of saying so
- ต้อนรับ
- tɔ̂ɔn ráp — To welcome, receive guests warmly and hospitably
- พวกเธอ
- phûuak thəə — They, them; referring to a group of females
- ด้วย
- dûuay — With, also, too; used to add or accompany
- ความหวัง
- khwaam wǎng — Hope, expectation that something good will happen
- อาการ
- aa-gaan — Symptom, condition, or sign of an illness
- แย่กว่า
- yâae gwàa — Worse than, more negative or severe in comparison
- คาด
- khâat — To expect, anticipate, or predict something
- ไว้
- wái — To keep, set aside; aspect marker for future reference
- แน่นอน
- nâe nɔɔn — Certainly, definitely, of course, without doubt
- ทีเดียว
- thii diao — Indeed, really, quite; intensifying what was said
- ค่ะ
- khâ — Polite particle used by female speakers at sentence end
- คุณผู้ชาย
- khun phûu chaai — Sir, mister; polite address for a male person
- คือ
- khuue — Is, means; equating or defining two things
- ป่วย
- pùuay — To be sick, ill, unwell in health
- มาก
- mâak — Much, many, very; high degree or quantity
- เกินกว่า
- gəən gwàa — More than, exceeding a certain limit or amount
- เคลื่อนย้าย
- khlûuean yáai — To move, relocate, or transport something or someone
- ได้
- dâai — Can, able to; also marks past tense or achievement
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →