← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

"You begin to comprehend me, do you?" cried he, turning towards her.

"คุณเริ่มเข้าใจฉันแล้วใช่ไหม" เขาร้องขึ้น พร้อมกับหันมามองเธอ

"Oh yes--I understand you perfectly."

"โอ้ ใช่แล้ว ฉันเข้าใจคุณอย่างถ่องแท้"

"I wish I might take this for a compliment; but to be so easily seen through, I am afraid, is pitiful."

"ฉันอยากจะถือว่านี่เป็นคำชมเชย แต่ที่ถูกมองทะลุได้ง่ายเช่นนี้ ฉันเกรงว่ามันช่างน่าสงสาร"

"That is as it happens. It does not necessarily follow that a deep, intricate character is more or less estimable than such a one as yours."

"นั่นก็แล้วแต่กรณี ไม่ได้หมายความว่านิสัยใจคอที่ลึกซึ้งและซับซ้อนจะน่านับถือมากกว่าหรือน้อยกว่านิสัยแบบของคุณเสมอไป"

"Lizzy," cried her mother, "remember where you are, and do not run on in the wild manner that you are suffered to do at home."

"ลิซซี่" แม่ของเธอร้องขึ้น "จำไว้ว่าตอนนี้อยู่ที่ไหน และอย่าพูดจาพล่ามไปแบบที่ถูกปล่อยให้ทำได้ที่บ้าน"

"I did not know before," continued Bingley, immediately, "that you were a studier of character. It must be an amusing study."

"ฉันไม่เคยรู้มาก่อน" บิงลีย์กล่าวต่อทันที "ว่าคุณเป็นคนที่ชอบศึกษานิสัยคน มันคงเป็นการศึกษาที่น่าสนุกทีเดียว"

"Yes; but intricate characters are the _most_ amusing. They have at least that advantage."

"ใช่ แต่นิสัยที่ซับซ้อนนั้นน่าสนุกที่สุด อย่างน้อยก็มีข้อได้เปรียบตรงนั้น"

"The country," said Darcy, "can in general supply but few subjects for such a study. In a country neighbourhood you move in a very confined and unvarying society."

"ในชนบท" ดาร์ซีกล่าว "โดยทั่วไปแล้วมีหัวข้อสำหรับการศึกษาเช่นนั้นน้อยมาก ในย่านชนบทคุณจะเคลื่อนไหวอยู่ในสังคมที่คับแคบและไม่ค่อยเปลี่ยนแปลง"

"But people themselves alter so much, that there is something new to be observed in them for ever."

"แต่ตัวผู้คนเองนั้นเปลี่ยนแปลงมากนัก จนมีสิ่งใหม่ให้สังเกตเห็นในตัวพวกเขาได้ตลอดเวลา"

"Yes, indeed," cried Mrs. Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. "I assure you there is quite as much of _that_ going on in the country as in town."

"ใช่ จริงๆ" คุณนายเบนเน็ตร้องขึ้น รู้สึกขุ่นเคืองกับท่าทีที่เขาพูดถึงย่านชนบท "ฉันรับรองกับคุณได้เลยว่ามีเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นในชนบทไม่น้อยไปกว่าในเมืองเลย"

Everybody was surprised; and Darcy, after looking at her for a moment, turned silently away. Mrs.

ทุกคนต่างประหลาดใจ และดาร์ซี หลังจากมองเธออยู่ครู่หนึ่ง ก็หันหลังออกไปอย่างเงียบๆ คุณนาย

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
เริ่ม
roem — To begin or start something
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something
ฉัน
chan — I; informal first-person pronoun, often female
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or past event
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ร้อง
rong — To sing, cry, or shout aloud
ขึ้น
khuen — To go up; rise; directional particle upward
พร้อม
phrom — Ready; prepared for something
กับ
kap — With; and; together with someone or something
หัน
han — To turn around or face a direction
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
มอง
mong — To look at or gaze at something
เธอ
thoe — You or she; informal second or third-person pronoun
โอ้
o — Oh! Exclamation expressing surprise or emotion
ใช่แล้ว
chai laeo — Yes, that's right; confirmation of correctness
อย่าง
yang — Way, manner, type; used before adjectives
ถ่องแท้
thong thae — Thoroughly; completely; with full understanding
อยาก
yak — To want or desire something
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
ถือ
thue — To hold; to consider or regard as something
ว่า
wa — That; to say; introduces a subordinate clause
นี่
ni — This; here; used to point out nearby things
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
คำ
kham — Word; syllable in Thai language
ชมเชย
chom choei — To compliment or praise someone
แต่
tae — But; however; indicates contrast
ที่
thi — At; place; relative pronoun connecting clauses
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive marker in Thai
ทะลุ
tha lu — To pierce through; penetrate completely
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
ง่าย
ngai — Easy; not difficult
เช่น
chen — For example; such as
นี้
ni — This; refers to something nearby
เกรง
kreng — To fear; to be concerned or apprehensive
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
ช่าง
chang — How; what a; exclamatory intensifier
น่าสงสาร
na song san — Pitiful; deserving of sympathy or pity
นั่น
nan — That; refers to something farther away
ก็
ko — Also; then; particle connecting related clauses
แล้วแต่
laeo tae — It depends; up to; varies according to situation
กรณี
ka ra ni — Case; situation; instance of something occurring
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
หมายความ
mai khwam — To mean; to signify something
นิสัยใจคอ
ni sai jai kho — Personality; one's true nature and character
ลึกซึ้ง
luek sueng — Deep; profound; emotionally or intellectually deep
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
ซับซ้อน
sap son — Complex; complicated; having many layers
น่านับถือ
na nap thue — Respectable; worthy of admiration and respect
มากกว่า
mak kwa — More than; greater in quantity or degree
หรือ
rue — Or; used to present alternative options
น้อยกว่า
noi kwa — Less than; fewer in quantity or degree
นิสัย
ni sai — Habit; character; personal behavioral tendency
แบบ
baep — Style; type; pattern or manner of something
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เสมอไป
sa moe pai — Always; consistently so at all times
แม่
mae — Mother; mom
จำ
cham — To remember; to memorize something
ไว้
wai — To keep; to set aside; future-oriented marker
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently
อยู่
yu — To be at; to stay; continuous aspect marker
ไหน
nai — Where; which; question word for location
อย่า
ya — Don't; imperative negative command
พูดจา
phut cha — To speak; to talk in conversation
พล่าม
phlam — To babble; to talk nonsensically or excessively
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ปล่อย
ploi — To release; to let go of something
ให้
hai — To give; to let; causative and dative marker
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
บ้าน
ban — House; home; residence
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
รู้
ru — To know; to be aware of something
มาก่อน
ma kon — Before; previously; in advance of now
กล่าว
klao — To say; to state formally or officially
ต่อ
to — To; toward; per; continue; connect to something
ทันที
than thi — Immediately; right away; without delay
คน
khon — Person; people; human being
ชอบ
chop — To like; to enjoy something
ศึกษา
suek sa — To study; to educate oneself about something
คง
khong — Probably; likely; remains stable
การศึกษา
kan suek sa — Education; the process of learning formally
น่าสนุก
na sa nuk — Fun; interesting; sounds enjoyable
ทีเดียว
thi diao — Quite; very; indeed; used as intensifier
ใช่
chai — Yes; correct; affirmative answer
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker in Thai
อย่างน้อย
yang noi — At least; minimum amount or degree
มี
mi — To have; there is or are something
ข้อได้เปรียบ
kho dai priap — Advantage; a favorable condition or benefit
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a point
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ชนบท
chon na bot — Countryside; rural area outside the city
โดยทั่วไป
doi thua pai — Generally; in general; commonly speaking
หัวข้อ
hua kho — Topic; subject; heading of a discussion
สำหรับ
sam rap — For; intended for a specific purpose or person
น้อย
noi — Few; little; small in quantity
มาก
mak — Much; many; a lot of something
ย่าน
yan — Neighborhood; district; local area
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move; movement; activity
สังคม
sang khom — Society; social community or group
คับแคบ
khap khaep — Narrow; confined; limited in scope or space
ไม่ค่อย
mai khoi — Not very; rarely; not quite
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform or alter something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ผู้คน
phu khon — People; folks; persons in general
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
นัก
nak — Very; much; expert or specialist in a field
จน
chon — Until; to the point of; poor (adj)
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or affair
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or introduced
สังเกต
sang ket — To observe; to notice something carefully
เห็น
hen — To see; to perceive visually
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people
ตลอดเวลา
ta lot we la — All the time; constantly; throughout the time
จริงๆ
ching ching — Really; truly; used for emphasis
คุณนาย
khun nai — Mrs.; a respectful title for a married woman
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ขุ่นเคือง
khun khueang — Annoyed; offended; feeling irritated or displeased
ท่าที
tha thi — Attitude; manner; one's bearing or demeanor
พูดถึง
phut thueng — To mention; to speak about someone or something
รับรอง
rap rong — To guarantee; to assure or certify something
ได้เลย
dai loei — Can right away; go ahead; feel free to
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or subject of discussion
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; to occur; to take place
ไม่น้อย
mai noi — Not a few; quite a lot; considerable amount
กว่า
kwa — Than; more; used in comparisons
เมือง
mueang — City; town; urban area
เลย
loei — At all; right past; particle for emphasis
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people
ต่าง
tang — Different; various; each respectively
ประหลาดใจ
pra lat jai — To be surprised; astonished by something unexpected
หลังจาก
lang chak — After; following a particular event or time
ครู่
khru — A moment; a short period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
หลัง
lang — After; behind; the back side of something
ออกไป
ok pai — To go out; to leave a place
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly; silently; in a hushed manner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →