Pride and Prejudice — Page 6
But, however, he did not. Perhaps he thought her too young. However, he wrote some verses on her, and very pretty they were."
แต่กระนั้น เขาก็มิได้ทำเช่นนั้น บางทีเขาอาจคิดว่าเธอยังเด็กเกินไป อย่างไรก็ดี เขาได้แต่งกลอนบางบทให้เธอ และกลอนเหล่านั้นก็งดงามมากทีเดียว"
"And so ended his affection," said Elizabeth, impatiently. "There has been many a one, I fancy, overcome in the same way. I wonder who first discovered the efficacy of poetry in driving away love!"
"และความรักของเขาก็จบลงเพียงเท่านั้น" เอลิซาเบธกล่าวอย่างใจร้อน "ฉันคิดว่าคงมีหลายคนที่ถูกเอาชนะด้วยวิธีเดียวกันนี้ ฉันสงสัยว่าใครเป็นคนแรกที่ค้นพบว่ากวีนิพนธ์มีพลังในการขับไล่ความรักออกไป"
"I have been used to consider poetry as the _food_ of love," said Darcy.
"ข้าพเจ้าเคยถือว่ากวีนิพนธ์คืออาหารของความรัก" ดาร์ซี่กล่าว
"Of a fine, stout, healthy love it may. Everything nourishes what is strong already. But if it be only a slight, thin sort of inclination, I am convinced that one good sonnet will starve it entirely away."
"สำหรับความรักที่งดงาม เข้มแข็ง และมั่นคงนั้นอาจเป็นเช่นนั้น ทุกสิ่งย่อมหล่อเลี้ยงสิ่งที่แข็งแกร่งอยู่แล้ว แต่ถ้าหากเป็นเพียงความโน้มเอียงเล็กน้อยบางๆ ฉันเชื่อมั่นว่าโซเน็ตที่ดีบทหนึ่งก็เพียงพอที่จะทำให้มันอดตายไปได้อย่างสิ้นเชิง"
Darcy only smiled; and the general pause which ensued made Elizabeth tremble lest her mother should be exposing herself again.
ดาร์ซี่เพียงแค่ยิ้ม และความเงียบที่เกิดขึ้นตามมาทำให้เอลิซาเบธหวั่นใจว่าแม่ของเธออาจจะแสดงตัวให้อับอายอีกครั้ง
She longed to speak, but could think of nothing to say; and after a short silence Mrs. Bennet began repeating her thanks to Mr. Bingley for his kindness to Jane, with an apology for troubling him also with Lizzy.
เธออยากพูดแต่นึกไม่ออกว่าจะพูดอะไร และหลังจากความเงียบสั้นๆ นางเบนเน็ตก็เริ่มกล่าวขอบคุณมิสเตอร์บิงลีย์ซ้ำอีกครั้งสำหรับความกรุณาที่มีต่อเจน พร้อมทั้งขอโทษที่ทำให้เขาต้องรำคาญใจกับลิซซี่ด้วย
Mr. Bingley was unaffectedly civil in his answer, and forced his younger sister to be civil also, and say what the occasion required.
มิสเตอร์บิงลีย์ตอบอย่างสุภาพโดยไม่มีการแสร้งทำ และบังคับให้น้องสาวของเขาวางตัวสุภาพเช่นกัน และพูดในสิ่งที่โอกาสนั้นต้องการ
She performed her part, indeed, without much graciousness, but Mrs. Bennet was satisfied, and soon afterwards ordered her carriage.
เธอปฏิบัติหน้าที่ของตนโดยไม่ค่อยมีความงามหรือความสุภาพมากนัก แต่นางเบนเน็ตก็พอใจ และไม่นานหลังจากนั้นก็สั่งให้เตรียมรถม้าของเธอ
Upon this signal, the youngest of her daughters put herself forward.
เมื่อได้รับสัญญาณนั้น ลูกสาวคนเล็กที่สุดของเธอก็ก้าวออกมาข้างหน้า
The two girls had been whispering to each other during the whole visit; and the result of it was, that the youngest should tax Mr.
เด็กสาวทั้งสองได้กระซิบกันตลอดระยะเวลาที่มาเยือน และผลของการนั้นคือคนที่อายุน้อยที่สุดควรจะทวงถามมิสเตอร์
Vocabulary
- แต่
- tàe — But, however; conjunction indicating contrast
- กระนั้น
- krá-nán — Even so, nevertheless; despite that
- เขา
- khǎo — He, she, they; third person pronoun
- ก็
- gôr — Also, then; particle linking clauses
- มิได้
- mî dâai — Did not, has not; formal negation particle
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เช่นนั้น
- chên nán — Like that, in that manner
- บางที
- baang-thii — Sometimes, perhaps, occasionally
- อาจ
- àat — Might, may; expressing possibility
- คิด
- khít — To think, consider, ponder
- ว่า
- wâa — That; conjunction introducing a clause
- เธอ
- thooe — You, she; second or third person pronoun
- ยัง
- yang — Still, yet; indicating ongoing state
- เด็ก
- dèk — Child, young person; immature individual
- เกินไป
- gooen bpai — Too much, excessively, overly
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way, however
- ก็ดี
- gôr dii — Also good; even so, regardless
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense marker
- แต่ง
- dtàeng — To compose, write, dress up
- กลอน
- glaawn — Poem, verse; traditional Thai poetic form
- บาง
- baang — Some, certain; thin, light in density
- บท
- bòt — Passage, verse, stanza, lesson
- ให้
- hâi — To give; causative particle, for
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- เหล่านั้น
- lào nán — Those, those ones; plural demonstrative pronoun
- งดงาม
- ngót-ngaam — Beautiful, elegant, lovely in appearance
- มาก
- mâak — Much, many, a lot, very
- ทีเดียว
- thii-diaw — Indeed, quite so; emphasizing degree
- ความรัก
- khwaam-rák — Love, affection; the feeling of love
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- จบ
- jòp — To end, finish, conclude
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just
- เท่านั้น
- thâo-nán — Only, that's all, nothing more
- กล่าว
- glàao — To say, speak, state formally
- อย่าง
- yàang — Kind, type, manner, way
- ใจร้อน
- jai-rón — Impatient, hot-tempered, hasty
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun informal
- คง
- khong — Probably, likely; to remain stable
- มี
- mii — To have, there is/are
- หลาย
- lǎai — Many, several, numerous
- คน
- khon — Person, people; human classifier
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun, place
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker, cheap
- เอาชนะ
- ao-chá-ná — To overcome, defeat, conquer
- ด้วย
- dûuay — With, by means of, also, too
- วิธี
- wí-thii — Method, way, means, approach
- เดียวกัน
- diaw-gan — The same, identical, together
- นี้
- níi — This, these; near demonstrative pronoun
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To wonder, doubt, be curious about
- ใคร
- khrai — Who, whoever, someone
- เป็น
- bpen — To be, to become; existential verb
- แรก
- râek — First, initial, earliest
- ค้นพบ
- khón-phóp — To discover, find, uncover
- กวีนิพนธ์
- gaa-wii-ní-phon — Poetry, literary verse compositions
- พลัง
- phalang — Power, energy, force, strength
- ใน
- nai — In, inside, within
- การ
- gaan — Action, process; nominalizing prefix
- ขับไล่
- khàp-lâi — To drive away, expel, chase out
- ออกไป
- òok bpai — To go out, move away, leave
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — I, me; very formal first person pronoun
- เคย
- khooei — Used to, have ever done before
- ถือ
- thǔue — To hold, consider, regard as
- คือ
- khuue — Is, means, namely; defining verb
- อาหาร
- aa-hǎan — Food, meal, nourishment
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for, suitable for
- เข้มแข็ง
- khêm-khǎeng — Strong, resilient, firm in character
- มั่นคง
- mân-khong — Stable, secure, steadfast, firm
- นั้น
- nán — That, those; distant demonstrative pronoun
- ทุกสิ่ง
- thúk-sìng — Everything, all things
- ย่อม
- yôm — Naturally, inevitably, certainly will
- หล่อเลี้ยง
- lòo-líiang — To nourish, sustain, feed, support
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter
- แข็งแกร่ง
- khǎeng-graèng — Strong, robust, tough, powerful
- อยู่
- yùu — To live, stay, be located; progressive marker
- แล้ว
- láew — Already, then, after that
- ถ้า
- thâa — If, in case, supposing that
- หาก
- hàak — If, should, in case that
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- โน้มเอียง
- nóom-iiang — Inclination, tendency, leaning toward
- เล็กน้อย
- lék-nóoi — A little, slightly, a small amount
- เชื่อมั่น
- chûua-mân — To be confident, trust firmly, believe strongly
- ดี
- dii — Good, fine, nice, well
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one
- เพียงพอ
- phiiang-phoo — Sufficient, enough, adequate
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ทำให้
- tham hâi — To cause, make something happen
- มัน
- man — It; third person pronoun for things
- อดตาย
- òt-taai — To starve to death, die of hunger
- ไป
- bpai — To go; away, directional particle
- สิ้นเชิง
- sîn-choeng — Completely, entirely, utterly, thoroughly
- เพียงแค่
- phiiang-khâe — Just, merely, only, no more than
- ยิ้ม
- yím — To smile, grin
- ความเงียบ
- khwaam-ngîiap — Silence, quietness, stillness
- เกิดขึ้น
- gòet-khûen — To occur, happen, arise, take place
- ตามมา
- taam-maa — To follow, come after, ensue
- หวั่นใจ
- wân-jai — To feel anxious, worried, uneasy
- แม่
- mâe — Mother, mom
- แสดงตัว
- sà-daeng-tua — To present oneself, show up, appear
- อับอาย
- àp-aai — Ashamed, embarrassed, humiliated
- อีก
- ìik — Again, more, another, additionally
- ครั้ง
- khráng — Time, occurrence, instance, occasion
- อยาก
- yàak — To want, desire, wish for
- พูด
- phûut — To speak, talk, say
- นึก
- núek — To think, recall, imagine
- ไม่ออก
- mâi-òok — Cannot come up with, unable to express
- อะไร
- à-rai — What, anything, something
- หลังจาก
- lǎng-jàak — After, following, subsequent to
- สั้นๆ
- sân-sân — Briefly, shortly, in a short manner
- นาง
- naang — Mrs., woman, lady; formal female title
- เริ่ม
- rôem — To begin, start, commence
- ขอบคุณ
- khòop-khun — Thank you; to express gratitude
- ซ้ำ
- sám — To repeat, again, redundantly
- ความกรุณา
- khwaam-gà-rú-naa — Kindness, benevolence, grace, goodwill
- ต่อ
- dtòo — To, toward, against, per, continue
- พร้อมทั้ง
- phróom-tháng — Together with, along with, including
- ขอโทษ
- khǎaw-thôot — Sorry, excuse me; apologize
- ต้อง
- dtông — Must, have to, need to
- รำคาญใจ
- ram-khaan-jai — Annoyed, irritated, bothered, vexed
- กับ
- gàp — With, and, together with
- ตอบ
- dtòop — To answer, reply, respond
- สุภาพ
- sù-phâap — Polite, courteous, well-mannered
- โดย
- dooi — By, through, via, by means of
- ไม่มี
- mâi-mii — There is not, have no, none
- แสร้งทำ
- sráeng-tham — To pretend, feign, act artificially
- บังคับ
- bang-khàp — To force, compel, enforce, control
- น้องสาว
- nóong-sǎao — Younger sister
- วางตัว
- waang-tua — To conduct oneself, position oneself socially
- เช่นกัน
- chên-gan — Likewise, also, similarly, the same
- โอกาส
- oo-gàat — Opportunity, chance, occasion
- ต้องการ
- dtông-gaan — To want, need, require
- ปฏิบัติ
- bpà-dtì-bàt — To practice, perform, carry out duties
- หน้าที่
- nâa-thîi — Duty, responsibility, obligation, role
- ตน
- ton — Oneself, one's own self; reflexive pronoun
- ไม่ค่อย
- mâi-khôoi — Not very, not much, rarely
- ความงาม
- khwaam-ngaam — Beauty, elegance, attractiveness
- หรือ
- rǔue — Or; question particle, or else
- ความสุภาพ
- khwaam-sù-phâap — Politeness, courtesy, good manners
- นัก
- nák — Very, a lot; expert, specialist
- พอใจ
- phoo-jai — Satisfied, content, pleased
- ไม่นาน
- mâi-naan — Not long, shortly, soon after
- สั่ง
- sàng — To order, command, instruct
- เตรียม
- dtriiam — To prepare, get ready, arrange
- รถม้า
- rót-máa — Carriage, horse-drawn vehicle
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time of, upon
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, get
- สัญญาณ
- sǎn-yaan — Signal, sign, cue, indicator
- ลูกสาว
- lûuk-sǎao — Daughter
- เล็ก
- lék — Small, little, young, minor
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, -est; superlative particle
- ก้าว
- gâao — To step, stride; a step forward
- ออกมา
- òok-maa — To come out, emerge, step forward
- ข้างหน้า
- khâang-nâa — In front, ahead, forward
- เด็กสาว
- dèk-sǎao — Young girl, maiden, young woman
- ทั้งสอง
- tháng-sǎawng — Both, both of them, the two
- กระซิบ
- grà-síp — To whisper, speak softly in secret
- กัน
- gan — Together, each other, mutually
- ตลอด
- dtà-lòot — Throughout, all along, entire duration
- ระยะเวลา
- rá-yá-wee-laa — Period of time, duration, timeframe
- มาเยือน
- maa-yuuan — To visit, come to see someone
- ผล
- phǒn — Result, outcome, fruit, consequence
- อายุ
- aa-yú — Age, years of life
- น้อย
- nóoi — Few, little, small in amount
- ควร
- khuuan — Should, ought to, appropriate to
- ทวงถาม
- thuang-thǎam — To question, demand, inquire assertively
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →