Pride and Prejudice — Page 6
"Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request, as well as the degree of intimacy subsisting between the parties?"
"ก่อนที่เราจะดำเนินการในเรื่องนี้ต่อไป คงจะเป็นการดีกว่าหากเราจะกำหนดให้ชัดเจนยิ่งขึ้นว่าคำร้องขอนี้ควรมีความสำคัญเพียงใด รวมถึงความสนิทสนมระหว่างคู่กรณีนั้นอยู่ในระดับใด"
"By all means," cried Bingley; "let us hear all the particulars, not forgetting their comparative height and size, for that will have more weight in the argument, Miss Bennet, than you may be aware of.
"ได้เลยทุกประการ" บิงลีย์ร้องขึ้น "ให้เราฟังรายละเอียดทั้งหมดเถิด อย่าลืมเรื่องความสูงและรูปร่างที่เปรียบเทียบกันด้วย เพราะสิ่งนั้นจะมีน้ำหนักในการโต้แย้งมากกว่าที่คุณอาจตระหนัก คุณนายเบนเน็ต
I assure you that if Darcy were not such a great tall fellow, in comparison with myself, I should not pay him half so much deference.
ฉันรับรองกับคุณว่าหากดาร์ซีไม่ใช่ชายร่างสูงใหญ่เมื่อเทียบกับฉันแล้ว ฉันคงไม่ยอมให้ความเคารพนับถือเขาได้มากถึงครึ่งนี้หรอก
I declare I do not know a more awful object than Darcy on particular occasions, and in particular places; at his own house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do."
ฉันขอประกาศว่าฉันไม่รู้จักสิ่งใดที่น่าเกรงขามยิ่งไปกว่าดาร์ซีในบางโอกาสและบางสถานที่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่บ้านของเขาเอง และในยามเย็นวันอาทิตย์เมื่อเขาไม่มีอะไรทำ"
Mr. Darcy smiled; but Elizabeth thought she could perceive that he was rather offended, and therefore checked her laugh.
คุณดาร์ซียิ้ม แต่เอลิซาเบธคิดว่าเธอสามารถสังเกตได้ว่าเขารู้สึกขุ่นเคืองอยู่บ้าง จึงกลั้นเสียงหัวเราะของตนเองไว้
Miss Bingley warmly resented the indignity he had received, in an expostulation with her brother for talking such nonsense.
มิสบิงลีย์รู้สึกขุ่นเคืองอย่างรุนแรงต่อความอัปยศที่เขาได้รับ และได้ตักเตือนพี่ชายของเธอที่พูดจาไร้สาระเช่นนั้น
"I see your design, Bingley," said his friend. "You dislike an argument, and want to silence this."
"ฉันเห็นแผนของคุณแล้ว บิงลีย์" เพื่อนของเขากล่าว "คุณไม่ชอบการโต้แย้ง และต้องการปิดปากเรื่องนี้"
"Perhaps I do. Arguments are too much like disputes.
"บางทีก็ใช่ การโต้แย้งนั้นช่างคล้ายกับการทะเลาะวิวาทมากเกินไป
If you and Miss Bennet will defer yours till I am out of the room, I shall be very thankful; and then you may say whatever you like of me."
หากคุณและมิสเบนเน็ตจะยับยั้งการโต้แย้งของพวกคุณไว้จนกว่าฉันจะออกจากห้องนี้ไป ฉันจะขอบคุณมาก แล้วคุณก็จะพูดอะไรเกี่ยวกับฉันก็ได้ตามใจปรารถนา"
"What you ask," said Elizabeth, "is no sacrifice on my side; and Mr.
"สิ่งที่คุณขอนั้น" เอลิซาเบธกล่าว "ไม่ใช่การเสียสละใดๆ สำหรับฉันเลย และคุณ
Vocabulary
- ก่อน
- gòn — Before; prior to something in time or order
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or location marker
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person singular pronoun
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ดำเนิน
- dam-nəən — To proceed, carry out, or conduct an action
- การ
- gaan — Action, process, or nominalizing prefix for activities
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- เรื่อง
- rûuang — Matter, story, topic, or subject being discussed
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
- ต่อ
- dtòo — To continue, connect, or toward; also per unit
- ไป
- bpai — To go; directional particle indicating away from speaker
- คง
- khong — Probably, likely; expresses probability or assumption
- เป็น
- bpen — To be; linking verb indicating state or identity
- ดี
- dii — Good, fine, beneficial; positive quality descriptor
- กว่า
- gwàa — More than, comparative particle for comparisons
- หาก
- hàak — If, in case; conditional conjunction in formal contexts
- กำหนด
- gam-nòt — To define, set, specify, or schedule something clearly
- ให้
- hâi — To give; causative particle meaning let or make
- ชัดเจน
- chát-jeen — Clear, distinct, explicit; easy to understand
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly; intensifier in comparisons
- ขึ้น
- khûen — Up, to increase; directional particle upward
- ว่า
- wâa — That; quotative particle introducing reported speech
- คำ
- kham — Word, syllable; unit of language or speech
- ร้องขอ
- róng-khǒo — To request, appeal, or ask for something formally
- ควร
- khuuan — Should, ought to; expresses recommendation or obligation
- มี
- mii — To have, to exist, there is
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- สำคัญ
- sǎm-khan — Important, significant, crucial in a given context
- เพียง
- phiiang — Only, merely, just; limiting degree or amount
- ใด
- dai — Which, any, what; interrogative or indefinite pronoun
- รวม
- ruuam — To include, combine, total together as one
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until, as far as
- สนิทสนม
- sà-nìt-sà-nom — Closely acquainted, intimate, on familiar friendly terms
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between, among, during a period or space
- คู่
- khûu — Pair, couple; two people or things together
- กรณี
- gà-ree-nii — Case, instance, circumstance under consideration
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative referring to distant thing
- อยู่
- yùu — To be located, to stay, live somewhere
- ระดับ
- rá-dàp — Level, degree, rank in a scale or hierarchy
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense marker or to obtain
- เลย
- ləəi — At all, so then; emphatic or resultative particle
- ทุก
- thúk — Every, all, each without exception
- ประการ
- bprà-gaan — Aspect, respect, regard; formal classifier for matters
- ร้อง
- róng — To cry, shout, sing, or call out loudly
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- รายละเอียด
- raai-lá-ìat — Details, specifics, particulars of a matter
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, everything, the whole amount or total
- เถิด
- thəət — Go ahead, please do; mild imperative particle
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative telling someone not to act
- ลืม
- luuum — To forget, fail to remember something
- สูง
- sǔung — Tall, high in stature or elevation
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- รูปร่าง
- rûup-râang — Figure, physique, body shape or appearance
- เปรียบเทียบ
- bprìap-thiap — To compare, make a comparison between things
- กัน
- gan — Each other, together, mutually; reciprocal particle
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; adds inclusion or accompaniment
- เพราะ
- phráw — Because, since; causal conjunction explaining reason
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, item; general classifier for things
- น้ำหนัก
- nám-nàk — Weight; heaviness of a person or object
- โต้แย้ง
- dtôo-yáaeng — To argue against, dispute, rebut a claim
- มาก
- mâak — Much, many, a lot; high degree intensifier
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or respectful title
- อาจ
- àat — Might, may, possibly; expresses possibility or chance
- ตระหนัก
- dtrà-nàk — To realize, be aware of, recognize fully
- คุณนาย
- khun-naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
- รับรอง
- ráp-rong — To guarantee, assure, certify something is true
- กับ
- gàp — With, and; preposition joining people or things
- ไม่
- mâi — Not, no; primary negative particle in Thai
- ใช่
- châi — Yes, correct, that's right; affirmative response
- ชาย
- chaai — Male, man; referring to the male gender
- ร่าง
- râang — Body, figure, frame; physical build of a person
- ใหญ่
- yài — Big, large, great in size or importance
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that; temporal conjunction
- เทียบ
- thîap — To compare, equate, measure against something else
- แล้ว
- láaeo — Already, then, done; completion or sequence marker
- ยอม
- yoom — To yield, accept, submit, agree reluctantly
- เคารพ
- khao-róp — To respect, show reverence toward someone
- นับถือ
- náp-thǔue — To esteem, hold in high regard, revere
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
- ครึ่ง
- khrûeng — Half; one of two equal portions
- หรอก
- ròok — Particle softening negation; not really, actually not
- ขอ
- khǒo — To request, ask for, would like something
- ประกาศ
- bprà-gàat — To announce, declare, proclaim publicly
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know someone, be acquainted with a person
- น่า
- nâa — Worth, deserving of, likely to inspire a feeling
- เกรงขาม
- greng-khǎam — Awe-inspiring, intimidating, commanding great respect
- บาง
- baang — Some, certain; also thin in physical dimension
- โอกาส
- oo-gàat — Opportunity, chance, occasion to do something
- สถานที่
- sà-thǎan-thîi — Place, location, venue, site of an event
- โดย
- dooi — By, through, via; indicates means or agent
- เฉพาะ
- chà-pháw — Specific, particular, exclusively for one purpose
- อย่าง
- yàang — Kind, type, manner, way; adverbial modifier
- บ้าน
- bâan — House, home; one's place of residence
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle
- เอง
- eeng — Oneself, itself; reflexive or emphatic particle
- ยาม
- yaam — Time, period, moment; also a guard or watchman
- เย็น
- yen — Evening; also cool or cold temperature
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- อาทิตย์
- aa-thít — Week; also the sun or Sunday
- อะไร
- à-rai — What; interrogative pronoun for things or matters
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- ยิ้ม
- yím — To smile; a facial expression of happiness
- แต่
- dtàae — But, however; contrastive conjunction between clauses
- คิด
- khít — To think, consider, ponder an idea
- เธอ
- thəə — She, her; third-person pronoun often for females
- สามารถ
- sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something
- สังเกต
- sǎng-gèet — To observe, notice, pay attention to details
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel, sense, experience an emotion or sensation
- ขุ่นเคือง
- khùn-khueang — To be annoyed, irritated, displeased with someone
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat, a bit; mild indefinite particle
- จึง
- jueng — Therefore, so, thus; consequential conjunction
- กลั้น
- glân — To hold back, suppress, restrain an urge
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, noise produced by someone or something
- หัวเราะ
- hǔa-ráw — To laugh; expressing amusement audibly
- ตน
- dton — Oneself; formal reflexive pronoun referring to self
- ไว้
- wái — Keep, retain, put aside; perfective or retentive particle
- มิส
- mít — Miss; title for an unmarried woman (loanword)
- รุนแรง
- run-raaeng — Severe, intense, harsh, violent in degree
- อัปยศ
- àp-pá-yót — Disgrace, shame, humiliation, dishonorable situation
- รับ
- ráp — To receive, accept, take something offered
- ตักเตือน
- dtàk-dtəəan — To warn, caution, admonish someone about something
- พี่ชาย
- phîi-chaai — Older brother; elder male sibling
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something verbally
- ไร้สาระ
- rái-sǎa-rá — Nonsense, meaningless, trivial, pointless talk or action
- เช่น
- chên — Such as, for example, like; introduces examples
- เห็น
- hěn — To see, notice, observe visually
- แผน
- phǎeen — Plan, scheme, strategy, blueprint for action
- เพื่อน
- phûuean — Friend, companion, associate, peer
- กล่าว
- glàao — To say, state, mention formally or in writing
- ชอบ
- chôop — To like, enjoy, be fond of something
- ต้องการ
- dtông-gaan — To want, need, require something
- ปิดปาก
- bpìt-bpàak — To silence, shut someone up, stop talking
- บางที
- baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe; expressing uncertainty or frequency
- ก็
- gôo — Also, then, well; connective or concessive particle
- ช่าง
- châang — Never mind, just let it be; dismissive exclamation
- คล้าย
- khláai — Similar to, resembling, alike in some way
- ทะเลาะ
- thá-láw — To quarrel, argue, squabble with someone
- วิวาท
- wí-wâat — Dispute, conflict, heated argument between parties
- เกินไป
- gəən-bpai — Too much, excessively, beyond appropriate degree
- ยับยั้ง
- yáp-yáng — To restrain, hold back, suppress, check an impulse
- พวก
- phûuak — Group, gang, bunch; collective pronoun for people
- จน
- jon — Until, up to; also poor, lacking money
- ออก
- òok — To exit, go out, come out of a place
- จาก
- jàak — From, away from; indicating origin or departure
- ห้อง
- hông — Room, chamber inside a building
- ขอบคุณ
- khòop-khun — Thank you; expressing gratitude to someone
- เกี่ยวกับ
- gìiao-gàp — About, concerning, related to a topic
- ตาม
- dtaam — To follow, according to, in accordance with
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, inner emotional state
- ปรารถนา
- bpraat-thà-nǎa — To desire, wish, long for something deeply
- เสียสละ
- sǐia-sà-lá — To sacrifice, give up something for someone else
- ใดๆ
- dai-dai — Any, whatsoever; emphatic form of any
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for, in the case of someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →