← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

When the ladies removed after dinner Elizabeth ran up to her sister, and seeing her well guarded from cold, attended her into the drawing-room, where she was welcomed by her two friends with many professions of pleasure; and Elizabeth had never seen them so agreeable as they were during the hour which passed before the gentlemen appeared.

เมื่อบรรดาสุภาพสตรีพากันถอยออกหลังอาหารค่ำ เอลิซาเบธก็วิ่งขึ้นไปหาพี่สาวของเธอ และเมื่อเห็นว่าพี่สาวได้รับการดูแลป้องกันความหนาวเย็นเป็นอย่างดีแล้ว ก็ได้ติดตามพี่สาวเข้าไปในห้องรับแขก ซึ่งที่นั่นเธอได้รับการต้อนรับจากเพื่อนทั้งสองด้วยถ้อยคำแสดงความยินดีอย่างมากมาย และเอลิซาเบธไม่เคยเห็นพวกเธอน่าคบหาเช่นนี้มาก่อนเลย ตลอดชั่วโมงที่ผ่านไปก่อนที่เหล่าสุภาพบุรุษจะปรากฏตัวขึ้น

Their powers of conversation were considerable.

พวกเธอมีความสามารถในการสนทนาอยู่มากทีเดียว

They could describe an entertainment with accuracy, relate an anecdote with humour, and laugh at their acquaintance with spirit.

พวกเธอสามารถบรรยายงานบันเทิงได้อย่างแม่นยำ เล่าเรื่องเกร็ดได้อย่างมีอารมณ์ขัน และหัวเราะเยาะคนรู้จักได้อย่างสนุกสนาน

But when the gentlemen entered, Jane was no longer the first object; Miss Bingley's eyes were instantly turned towards Darcy, and she had something to say to him before he had advanced many steps.

แต่เมื่อเหล่าสุภาพบุรุษเดินเข้ามา เจนก็ไม่ใช่จุดสนใจหลักอีกต่อไป สายตาของมิสบิงลีย์หันไปทางดาร์ซีทันที และเธอมีเรื่องจะพูดกับเขาก่อนที่เขาจะก้าวเดินเข้ามาได้กี่ก้าว

He addressed himself directly to Miss Bennet with a polite congratulation; Mr. Hurst also made her a slight bow, and said he was "very glad;" but diffuseness and warmth remained for Bingley's salutation.

เขาเดินตรงเข้าไปหามิสเบนเน็ตพร้อมกล่าวแสดงความยินดีอย่างสุภาพ คุณเฮิร์สต์ก็ก้มศีรษะให้เธอเล็กน้อยและกล่าวว่าตนเอง "ยินดีเป็นอย่างยิ่ง" แต่ความเปิดเผยและความอบอุ่นนั้นถูกสงวนไว้สำหรับการทักทายของบิงลีย์

He was full of joy and attention.

เขาเต็มเปี่ยมไปด้วยความยินดีและความเอาใจใส่

The first half hour was spent in piling up the fire, lest she should suffer from the change of room; and she removed, at his desire, to the other side of the fireplace, that she might be farther from the door.

ครึ่งชั่วโมงแรกถูกใช้ไปกับการเพิ่มเชื้อเพลิงในเตาไฟ เพื่อไม่ให้เธอลำบากจากการเปลี่ยนห้อง และเธอได้ย้ายไปตามคำขอของเขาไปยังอีกด้านหนึ่งของเตาผิง เพื่อให้เธออยู่ห่างจากประตูมากขึ้น

He then sat down by her, and talked scarcely to anyone else.

จากนั้นเขาก็นั่งลงข้างๆ เธอ และแทบไม่พูดคุยกับใครคนอื่นเลย

Elizabeth, at work in the opposite corner, saw it all with great delight.

เอลิซาเบธซึ่งกำลังทำงานอยู่ในมุมตรงข้าม มองเห็นทุกอย่างด้วยความยินดีเป็นอย่างยิ่ง

When tea was over Mr. Hurst reminded his sister-in-law of the card-table--but in vain.

เมื่อการดื่มชาสิ้นสุดลง คุณเฮิร์สต์ได้เตือนพี่สะใภ้ของเขาเรื่องโต๊ะไพ่ แต่ก็ไร้ผล

She had obtained private intelligence that Mr.

เธอได้รับข้อมูลลับว่าคุณ

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap pra-kòp — Illustration or accompanying image in a text
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
บรรดา
ban-daa — All of; various members of a group
สุภาพสตรี
sù-phâap sàt-trии — Ladies; polite term for women
พากัน
phaa-kan — To do something together as a group
ถอย
thɔ̌i — To retreat or move backward
ออก
òok — To go out; exit or leave a place
หลัง
lǎng — After; behind; back of something
อาหารค่ำ
aa-hǎan khâm — Dinner; the evening meal
ก็
kɔ̂ — Then; also; a connective particle
วิ่ง
wîng — To run; move quickly on foot
ขึ้น
khûen — To go up; rise; increase in level
ไป
pai — To go; move away from current location
หา
hǎa — To look for; seek out someone or something
พี่สาว
phîi sǎao — Older sister
ของ
khɔ̌ong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thəə — She; her; you (informal, feminine)
และ
láe — And; connecting two items or clauses
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
ว่า
wâa — That; to say; quotative/complementizer particle
ได้รับ
dâi ráp — To receive; to obtain something given
การ
kaan — Nominalization prefix; the act of doing
ดูแล
duu-lɛɛ — To take care of; look after someone
ป้องกัน
pɔ̂ong-kan — To protect; prevent harm or danger
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
หนาวเย็น
nǎao-yen — Cold; chilly; low temperature condition
เป็น
pen — To be; to exist as something
อย่างดี
yàang dii — Well; in a good manner
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicates completed action
ได้
dâi — To be able to; indicates past or possibility
ติดตาม
tìt-taam — To follow; track or pursue someone
เข้า
khâo — To enter; go into a place
ใน
nai — In; inside; within a space
ห้องรับแขก
hɔ̂ong ráp khɛ̀ɛk — Living room; room for receiving guests
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative pronoun connector
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place
ต้อนรับ
tɔ̂on ráp — To welcome; greet someone hospitably
จาก
jàak — From; originating at a place or person
เพื่อน
phûean — Friend; companion; close associate
ทั้งสอง
tháng sɔ̌ong — Both; the two together
ด้วย
dûay — Also; with; by means of something
ถ้อยคำ
thɔ̂i-kham — Words; spoken expressions or language
แสดง
sà-dɛɛng — To show; express or perform something
ยินดี
yin-dii — Pleased; glad; expressing happiness or welcome
อย่าง
yàang — In a manner of; type or kind of
มากมาย
mâak-maai — Abundantly; a great deal of something
ไม่เคย
mâi khoei — Never; has not ever done something
พวกเธอ
phûak thəə — They (feminine); those women; that group
น่า
nâa — Worth; deserving; makes adjective from verb
คบหา
khóp-hǎa — To associate with; socialize or befriend someone
เช่นนี้
chên níi — Like this; in this manner
มาก่อน
maa kɔ̀ɔn — Before; previously; come before now
เลย
loei — At all; ever; emphatic or resultative particle
ตลอด
ta-lɔ̀ɔt — Throughout; the entire duration of something
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
ผ่าน
phàan — To pass; go through or by something
ก่อน
kɔ̀ɔn — Before; first; prior to something else
เหล่า
lào — Group of; those; plural marker for nouns
สุภาพบุรุษ
sù-phâap bù-rùt — Gentlemen; polite term for men
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
ปรากฏตัว
praa-kòt tua — To appear; make one's presence known
มี
mii — To have; there is or are something
ความสามารถ
khwaam sǎa-mâat — Ability; skill or capability to do something
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse; engage in dialogue or discussion
อยู่
yùu — To stay; live; be located somewhere
มาก
mâak — Very; much; a large amount
ทีเดียว
thii-diiao — Quite; indeed; truly emphasizing a statement
สามารถ
sǎa-mâat — Can; able to do something
บรรยาย
ban-yaai — To describe; narrate or explain in detail
งาน
ngaan — Work; event; task or occasion
บันเทิง
ban-thoeng — Entertainment; amusement; fun activity
แม่นยำ
mɛ̂ɛn-yam — Accurate; precise; exactly correct
เล่า
lâo — To tell; narrate a story or account
เรื่องเกร็ด
rûeang krèt — Anecdote; short amusing or interesting story
อารมณ์ขัน
aa-rom khǎn — Sense of humor; comedic disposition
หัวเราะเยาะ
hǔa-rɔ́ yɔ́ — To mock; laugh at someone scornfully
คน
khon — Person; people; human being
รู้จัก
rúu-jàk — To know; be acquainted with someone
สนุกสนาน
sà-nùk-sà-nǎan — Fun; enjoyable; having a great time
แต่
tɛ̀ɛ — But; however; a contrasting conjunction
เดิน
dooen — To walk; move on foot at normal pace
มา
maa — To come; move toward the speaker
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or fact
จุดสนใจ
jùt sǒn-jai — Focus of interest; center of attention
หลัก
làk — Main; principal; primary focus or point
อีก
ìik — Another; more; additionally
ต่อไป
tɔ̀ɔ-pai — Continue; from now on; going forward
สายตา
sǎai-taa — Eyesight; gaze; one's line of vision
มิส
mít — Miss; title for an unmarried woman
หัน
hǎn — To turn; face a different direction
ทาง
thaang — Way; direction; path toward something
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without delay
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic or subject
พูด
phûut — To speak; talk; say something
กับ
kàp — With; to; together with someone
เขา
khǎo — He; him; they (informal)
ก้าว
kâao — Step; a stride or pace forward
กี่ก้าว
kìi kâao — How many steps; a few paces
ตรง
trong — Straight; directly toward something
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; together with; simultaneously
กล่าว
klàao — To say; state formally or politely
สุภาพ
sù-phâap — Polite; courteous; well-mannered behavior
คุณ
khun — You; Mr./Mrs./Ms.; polite pronoun or title
ก้ม
kôm — To bow; bend downward; incline the head
ศีรษะ
sǐi-rà — Head; the topmost part of the body
ให้
hâi — To give; for; causative or purpose marker
เล็กน้อย
lék-nɔ́i — A little; slightly; small amount
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
อย่างยิ่ง
yàang yîng — Extremely; very much; to a great degree
เปิดเผย
pòet-phəəi — Open; frank; to reveal or disclose
อบอุ่น
òp-ùn — Warm; cozy; emotionally comforting
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
ถูก
thùuk — Correct; cheap; passive marker in Thai
สงวน
sà-nguuan — Reserved; restrained; held back carefully
ไว้
wái — To keep; set aside; retain for later
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ทักทาย
thák-thaai — To greet; say hello to someone
เต็มเปี่ยม
tem-piam — Full; brimming; completely filled with something
เอาใจใส่
ao-jai-sài — To pay attention; show care and consideration
ครึ่ง
khrûeng — Half; one part of two equal portions
แรก
rɛ̂ɛk — First; initial; earliest in sequence
ใช้
chái — To use; employ something for a purpose
เพิ่ม
phôem — To add; increase; put more of something
เชื้อเพลิง
chúea-phloeng — Fuel; material used to produce heat
เตาไฟ
tao-fai — Stove; fireplace; cooking or heating fire
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ไม่ให้
mâi hâi — To not allow; prevent something from happening
ลำบาก
lam-bàak — Difficult; troublesome; causing hardship
เปลี่ยน
plìan — To change; switch or alter something
ห้อง
hɔ̂ong — Room; enclosed space within a building
ย้าย
yáai — To move; relocate to another place
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
คำขอ
kham-khɔ̌ɔ — Request; appeal; asking for something
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing action marker
ด้าน
dâan — Side; aspect; one face of something
หนึ่ง
nùeng — One; single; the number 1
เตาผิง
tao-phǐng — Fireplace; hearth for warmth indoors
ห่าง
hàang — Far; distant; separated from something
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a room
จากนั้น
jàak-nán — After that; then; following that moment
นั่ง
nâng — To sit; take a seated position
ลง
long — Down; to descend; sit down direction
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside; next to; on the side of
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost; nearly; barely; scarcely
ไม่
mâi — No; not; negation particle
พูดคุย
phûut-khui — To chat; talk casually with someone
ใคร
khrai — Who; anyone; someone (question word)
คนอื่น
khon ùuen — Other people; someone else; others
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
ทำงาน
tham-ngaan — To work; perform a job or task
มุม
mum — Corner; angle; a corner of a room
ตรงข้าม
trong-khâam — Opposite; across from; facing direction
มองเห็น
mɔɔng-hěn — To see; be able to observe visually
ทุกอย่าง
thúk-yàang — Everything; all things; every single thing
ดื่มชา
dùem chaa — To drink tea; consume the hot beverage
สิ้นสุด
sîn-sùt — To end; conclude; come to a finish
เตือน
tùean — To warn; remind; alert someone about something
พี่สะใภ้
phîi sà-phái — Sister-in-law (older brother's wife)
โต๊ะ
tó — Table; flat-surfaced furniture for use
ไพ่
phai — Playing cards; card game equipment
ไร้ผล
rái phǒn — Fruitless; ineffective; producing no result
ข้อมูล
khɔ̂o-muun — Information; data; facts about something
ลับ
láp — Secret; confidential; hidden from others
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →