← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 2

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

Darcy did not wish for cards, and Mr. Hurst soon found even his open petition rejected.

ดาร์ซีไม่ต้องการเล่นไพ่ และมิสเตอร์เฮิร์สต์ก็พบในไม่ช้าว่าแม้แต่คำขอร้องอย่างตรงไปตรงมาของเขาก็ถูกปฏิเสธ

She assured him that no one intended to play, and the silence of the whole party on the subject seemed to justify her.

เธอรับรองกับเขาว่าไม่มีใครตั้งใจจะเล่น และความเงียบของทุกคนในกลุ่มในเรื่องนี้ดูเหมือนจะยืนยันคำพูดของเธอ

Mr. Hurst had, therefore, nothing to do but to stretch himself on one of the sofas and go to sleep.

มิสเตอร์เฮิร์สต์จึงไม่มีอะไรจะทำนอกจากเอนตัวลงบนโซฟาตัวหนึ่งแล้วนอนหลับ

Darcy took up a book.

ดาร์ซีหยิบหนังสือขึ้นมาอ่าน

Miss Bingley did the same; and Mrs. Hurst, principally occupied in playing with her bracelets and rings, joined now and then in her brother's conversation with Miss Bennet.

มิสบิงลีย์ก็ทำเช่นเดียวกัน และนางเฮิร์สต์ซึ่งส่วนใหญ่หมกมุ่นอยู่กับการเล่นกำไลและแหวนของเธอ ก็เข้าร่วมสนทนากับพี่ชายของเธอกับมิสเบนเน็ตเป็นครั้งคราว

Miss Bingley's attention was quite as much engaged in watching Mr. Darcy's progress through his book, as in reading her own; and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.

ความสนใจของมิสบิงลีย์ถูกดึงดูดไปกับการจับตาดูความคืบหน้าในการอ่านหนังสือของมิสเตอร์ดาร์ซีพอๆ กับการอ่านหนังสือของตัวเอง และเธอก็คอยถามคำถามหรือแอบมองหน้าหนังสือของเขาอยู่ตลอดเวลา

She could not win him, however, to any conversation; he merely answered her question and read on.

อย่างไรก็ตาม เธอไม่สามารถดึงเขาเข้าสู่การสนทนาได้ เขาเพียงแค่ตอบคำถามของเธอแล้วก็อ่านหนังสือต่อไป

At length, quite exhausted by the attempt to be amused with her own book, which she had only chosen because it was the second volume of his, she gave a great yawn and said, "How pleasant it is to spend an evening in this way!

ในที่สุด เมื่อเหนื่อยหน่ายกับความพยายามที่จะสนุกกับหนังสือของตัวเองซึ่งเธอเลือกมาเพียงเพราะมันเป็นเล่มที่สองของชุดเดียวกับเขา เธอก็หาวอ้าและพูดว่า "ช่างน่ารื่นรมย์เสียจริงที่ได้ใช้เย็นวันนี้ในแบบนี้!

I declare, after all, there is no enjoyment like reading!

ฉันยืนยันเลยว่า ไม่มีความสุขใดเทียบเท่าการอ่านหนังสือ!

How much sooner one tires of anything than of a book!

สิ่งอื่นๆ นั้นทำให้เบื่อได้เร็วกว่าหนังสือมากนัก!

When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library."

เมื่อฉันมีบ้านของตัวเอง ฉันจะเป็นทุกข์มากหากไม่มีห้องสมุดที่ยอดเยี่ยม"

No one made any reply.

ไม่มีใครตอบสนองแต่อย่างใด

Vocabulary

ไม่
mai — Not; used to negate verbs or adjectives
ต้องการ
tong-gaan — To want, need, or require something
เล่น
len — To play or engage in a game or activity
ไพ่
pai — Playing cards used in card games
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
gor — Also, too, or then; a versatile connective particle
พบ
phop — To meet, find, or encounter someone or something
ใน
nai — In, inside, or within a place or context
ช้า
chaa — Slow or slowly; describes reduced speed
ว่า
waa — That; introduces a reported speech or clause
แม้แต่
mae-dtae — Even; emphasizes inclusion of an extreme case
คำขอร้อง
kham-khor-rong — A request or plea made to someone
อย่าง
yaang — Way, manner, or type; adverbial modifier
ตรงไปตรงมา
dtrong-bpai-dtrong-maa — Straightforward, direct, or honest in manner
ของ
khong — Of; possessive particle indicating ownership
เขา
khao — He, she, him, or her; third-person pronoun
ถูก
thuuk — To be subjected to an action; passive marker
ปฏิเสธ
bpà-dtì-sèet — To refuse, reject, or deny something
เธอ
thoe — She, her, or you; informal second or third person
รับรอง
ráp-rong — To guarantee, assure, or confirm something
กับ
gàp — With; preposition indicating accompaniment or pairing
ไม่มี
mai-mee — There is no; to not have or lack something
ใคร
khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun for people
ตั้งใจ
dtâng-jai — To intend, pay attention, or be determined
จะ
jà — Will; future tense marker or expression of intent
ความเงียบ
khwaam-ngîap — Silence or quietness; the state of being silent
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody; refers to all people present
กลุ่ม
glùm — Group, cluster, or gathering of people or things
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject of discussion
นี้
níi — This; demonstrative pronoun pointing to nearby thing
ดู
duu — To look, watch, or appear to be something
เหมือน
mǔean — Like, similar to, or the same as something
ยืนยัน
yeun-yan — To confirm, affirm, or verify a statement or fact
คำพูด
kham-phûut — Words, speech, or an utterance by someone
จึง
jueng — Therefore, so, or consequently; shows result
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking about things
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
นอกจาก
nôok-jàak — Except, besides, or other than something
เอนตัว
en-dtua — To lean or recline one's body casually
ลง
long — Down; directional word indicating downward movement
บน
bon — On, above, or upon a surface
โซฟา
soo-faa — Sofa or couch; a cushioned seat for sitting
ตัว
dtua — Body, self, or classifier for animals and objects
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1 or an indefinite article
แล้ว
láew — Already, then, or after; indicates completed action
นอน
non — To lie down or sleep; resting the body
หลับ
làp — To sleep or fall asleep; eyes closed in rest
หยิบ
yìp — To pick up or grab something with one's hand
หนังสือ
nǎng-sǔe — Book or document containing written information
ขึ้นมา
khûen-maa — To pick up or bring upward; upward movement
อ่าน
àan — To read text, a book, or written material
เช่นเดียวกัน
chên-diao-gan — Likewise, similarly, or in the same way
นาง
naang — Mrs. or a formal title for a married woman
ซึ่ง
sueng — Which, who, or that; relative pronoun connector
ส่วนใหญ่
sùan-yài — Mostly, mainly, or for the most part
หมกมุ่น
mòk-mûn — To be absorbed in, obsessed with, or preoccupied by
อยู่
yùu — To be, stay, or exist in a place or state
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
กำไล
gam-lai — Bracelet or bangle worn as jewelry on wrist
แหวน
wǎen — Ring worn on a finger as jewelry or accessory
เข้าร่วม
khâo-rûam — To join, participate in, or take part in something
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse or have a dialogue with someone
พี่ชาย
phîi-chaai — Older brother; an elder male sibling
เป็น
bpen — To be; links subject to description or identity
ครั้งคราว
kráng-kraao — Occasionally, sometimes, or from time to time
ความสนใจ
khwaam-sǒn-jai — Interest or attention directed toward something
ดึงดูด
dueng-duut — To attract, draw in, or pull toward something
ไป
bpai — To go; indicates movement away or completion
จับตาดู
jàp-dtaa-duu — To watch closely, keep an eye on something
ความคืบหน้า
khwaam-khûep-nâa — Progress or advancement toward a goal
พอๆ
phor-phor — About the same; roughly equal in degree
ตัวเอง
dtua-eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
คอย
khoi — To wait, keep doing, or repeatedly do something
ถาม
thǎam — To ask a question or inquire about something
คำถาม
kham-thǎam — A question or inquiry posed to someone
หรือ
rǔe — Or; conjunction offering an alternative choice
แอบ
àep — To secretly or stealthily do something unnoticed
มอง
mong — To look at or gaze toward something or someone
หน้า
nâa — Face, front, or page; has multiple meanings
ตลอดเวลา
dtà-lòot-wee-laa — All the time, constantly, or continuously
อย่างไรก็ตาม
yaang-rai-gôr-dtaam — However, nevertheless, or regardless of the situation
ไม่สามารถ
mâi-sǎa-mâat — Cannot, unable to perform or achieve something
ดึง
dueng — To pull, drag, or draw something toward oneself
เข้าสู่
khâo-sùu — To enter into or move toward a state or place
การสนทนา
gaan-sǒn-tha-naa — A conversation or discussion between people
ได้
dâai — Can, could, or able to; also marks past or result
เพียงแค่
phiang-khâe — Just, merely, or only a small amount
ตอบ
dtòop — To answer, respond, or reply to a question
ต่อไป
dtòr-bpai — To continue, go on, or proceed further ahead
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker for adjectives
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
เหนื่อยหน่าย
nùeay-nàai — Weary of, fed up with, or tired of something
ความพยายาม
khwaam-pha-yaa-yaam — Effort, attempt, or endeavor to accomplish something
ที่
thîi — That, which, at; relative pronoun or place marker
สนุก
sà-nùk — Fun, enjoyable, or entertaining; a positive feeling
เลือก
lûeak — To choose, select, or pick from options
มา
maa — To come; indicates movement toward the speaker
เพียง
phiang — Only, merely, or just; limits the scope
เพราะ
phró — Because, since; introduces a reason or cause
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เล่ม
lêm — Classifier for books, volumes, or bound items
ที่สอง
thîi-sǒong — Second; ordinal number indicating second position
ชุด
chút — Set, series, or outfit; a collection of items
เดียวกัน
diao-gan — The same; refers to identical item or group
หาว
hǎao — To yawn; opening mouth wide from tiredness
อ้า
âa — To open wide, as in opening one's mouth
พูด
phûut — To speak, talk, or say something to someone
ช่าง
châang — How very; exclamatory intensifier before adjective
น่ารื่นรมย์
nâa-rûen-rom — Delightful, pleasant, or enjoyable to experience
เสียจริง
sǐa-jing — Truly, really; intensifier expressing genuine feeling
ใช้
chái — To use, utilize, or employ something for a purpose
เย็น
yen — Cool, cold, or evening; describes temperature or time
วัน
wan — Day; a unit of time or a specific day
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or manner of something
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women informally
เลย
loei — At all, then, so; intensifier or result marker
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, or a state of being content
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative determiner
เทียบเท่า
thîap-thâo — Equivalent to or equal in value or degree
สิ่งอื่นๆ
sìng-ùen-ùen — Other things; various other items or matters
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant things
ทำให้
tham-hâi — To make, cause, or render something a certain way
เบื่อ
bùea — To be bored, tired of, or fed up with something
เร็ว
reo — Fast, quick, or soon; describes rapid speed
กว่า
gwàa — More than, -er than; comparative marker
มาก
mâak — Much, many, or very; intensifier of quantity
นัก
nák — Very, extremely; intensifier used after adjectives
มี
mee — To have, possess, or there is or are
บ้าน
bâan — House, home, or place of residence
เป็นทุกข์
bpen-thúk — To suffer, be distressed, or feel unhappy
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction for hypotheticals
ห้องสมุด
hông-sà-mùt — Library; a room or building containing books
ยอดเยี่ยม
yôot-yîam — Excellent, outstanding, or superb in quality
ตอบสนอง
dtòop-sà-nong — To respond, satisfy, or meet a need or request
แต่อย่างใด
dtàe-yàang-dai — At all, in any way; used in negative sentences
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →