← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest of some amusement; when, hearing her brother mentioning a ball to Miss Bennet, she turned suddenly towards him and said,--

จากนั้นเธอก็หาวอีกครั้ง โยนหนังสือทิ้งไปข้างๆ และกวาดสายตาไปทั่วห้องเพื่อหาความบันเทิง เมื่อได้ยินพี่ชายของเธอพูดถึงงานเต้นรำกับมิสเบนเน็ต เธอก็หันไปหาเขาอย่างฉับพลันและกล่าวว่า

"By the bye Charles, are you really serious in meditating a dance at Netherfield? I would advise you, before you determine on it, to consult the wishes of the present party; I am much mistaken if there are not some among us to whom a ball would be rather a punishment than a pleasure."

"อนึ่งนะชาร์ลส์ คุณจริงจังไหมที่คิดจะจัดงานเต้นรำที่เนเธอร์ฟิลด์ ฉันอยากแนะนำให้คุณ ก่อนที่จะตัดสินใจ ลองสอบถามความต้องการของผู้ที่อยู่ที่นี่ดูก่อน ฉันคงเข้าใจผิดอย่างมาก หากในหมู่พวกเราจะไม่มีใครสักคนที่มองว่างานเต้นรำนั้นเป็นการลงโทษมากกว่าความเพลิดเพลิน"

"If you mean Darcy," cried her brother, "he may go to bed, if he chooses, before it begins; but as for the ball, it is quite a settled thing, and as soon as Nicholls has made white soup enough I shall send round my cards."

"ถ้าคุณหมายถึงดาร์ซี" พี่ชายของเธอร้องขึ้น "เขาจะเข้านอนก็ได้ถ้าอยากจะทำ ก่อนที่งานจะเริ่ม แต่สำหรับงานเต้นรำนั้น มันเป็นเรื่องที่ตัดสินใจแน่นอนแล้ว และทันทีที่นิโคลส์ทำซุปขาวได้เพียงพอ ฉันก็จะส่งบัตรเชิญออกไป"

"I should like balls infinitely better," she replied, "if they were carried on in a different manner; but there is something insufferably tedious in the usual process of such a meeting. It would surely be much more rational if conversation instead of dancing made the order of the day."

"ฉันคงชอบงานเต้นรำมากกว่านี้อย่างอนันต์" เธอตอบ "หากมันดำเนินไปในรูปแบบที่แตกต่างออกไป แต่มีบางอย่างที่น่าเบื่อหน่ายอย่างทนไม่ได้ในกระบวนการปกติของการพบปะเช่นนี้ มันคงสมเหตุสมผลกว่ามากหากการสนทนาแทนที่จะเป็นการเต้นรำเป็นกิจกรรมหลักของวัน"

"Much more rational, my dear Caroline, I dare say; but it would not be near so much like a ball."

"สมเหตุสมผลกว่ามากทีเดียว แคโรไลน์ที่รัก ฉันกล้าพูด แต่มันก็คงไม่ค่อยเหมือนงานเต้นรำเลยสักนิด"

Miss Bingley made no answer, and soon afterwards got up and walked about the room. Her figure was elegant, and she walked well; but Darcy, at whom it was all aimed, was still inflexibly studious.

มิสบิงลีย์ไม่ตอบสิ่งใด และไม่นานหลังจากนั้นก็ลุกขึ้นและเดินไปรอบๆ ห้อง รูปร่างของเธองามสง่า และเธอเดินได้อย่างสวยงาม แต่ดาร์ซี ซึ่งเป็นเป้าหมายของทุกสิ่งนั้น ยังคงอ่านหนังสืออย่างไม่ยอมละสายตาเลย

Vocabulary

จากนั้น
jaak nan — After that; subsequently; then following a previous event
เธอ
thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or consequence
หาว
haao — To yawn; opening mouth wide from tiredness
อีก
iik — Again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence; classifier for times
โยน
yohn — To throw; to toss something through the air
หนังสือ
nang sue — Book; written document; letter
ทิ้ง
thing — To throw away; to abandon; to discard
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement away
ข้างๆ
khaang khaang — Beside; next to; alongside something
และ
lae — And; as well as; connecting words or clauses
กวาด
kwaat — To sweep; to scan broadly across an area
สายตา
saai dtaa — Eyesight; gaze; line of vision
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere in a place
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
หา
haa — To look for; to search; to seek something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept or state
บันเทิง
ban thoeng — Entertainment; amusement; fun and enjoyment
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
พี่ชาย
phi chaai — Older brother; elder male sibling
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พูดถึง
phuut thueng — To mention; to talk about; to bring up a topic
งาน
ngaan — Work; job; event; task or function
เต้นรำ
dten ram — To dance; performing rhythmic movement to music
กับ
gap — With; and; together with someone or something
หัน
han — To turn; to face a different direction
เขา
khao — He, she, him, her, they (third person pronoun)
อย่าง
yaang — In a manner; kind; type; way of doing
ฉับพลัน
chap phlan — Suddenly; abruptly; in an instant
กล่าวว่า
klaao waa — To say that; to state; to declare something
อนึ่ง
a nueng — Furthermore; moreover; in addition (formal particle)
นะ
na — Particle softening a statement or seeking agreement
คุณ
khun — You; polite title equivalent to Mr./Mrs./Ms.
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; genuinely meaning something
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no questions
ที่
thi — At; place; relative pronoun; that which
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
จัด
jat — To organize; to arrange; to set up an event
ฉัน
chan — I; me (informal, often used by females)
อยาก
yaak — To want; to desire; to wish for something
แนะนำ
nae nam — To recommend; to suggest; to introduce someone
ให้
hai — To give; to allow; causative particle meaning 'for'
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
ตัดสินใจ
dtat sin jai — To make a decision; to decide on a course
ลอง
long — To try; to attempt; to test something out
สอบถาม
sop thaam — To inquire; to ask questions to gather information
ต้องการ
dtong kaan — To need; to want; to require something
ผู้
phuu — Person; one who; prefix indicating a person's role
อยู่
yuu — To be at; to stay; to reside; progressive marker
นี่
nii — This; here; this one (near speaker)
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
คง
khong — Probably; likely; presumably will be the case
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
ผิด
phit — Wrong; incorrect; mistaken; to make an error
มาก
maak — Very; much; a lot; to a great degree
หาก
haak — If; in the event that; supposing that
ใน
nai — In; inside; within a place or time
หมู่
muu — Group; cluster; among; a collection of people
พวก
phuak — Group; gang; us; them (collective pronoun prefix)
เรา
rao — We; us; I (informal first person pronoun)
ไม่
mai — Not; no; negation particle before verbs
มี
mii — To have; there is/are; to exist
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever; someone
สัก
sak — Even one; a single; just a; (softening quantifier)
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
มองว่า
mong waa — To view as; to consider something to be
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; to be able to; to become something
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ลงโทษ
long thot — To punish; to impose a penalty on someone
มากกว่า
maak kwaa — More than; to a greater degree than something
เพลิดเพลิน
phloed phloen — To enjoy; to take pleasure in something leisurely
ถ้า
thaa — If; in case that; conditional conjunction
หมายถึง
maai thueng — To mean; to refer to; to signify something
ร้อง
rong — To cry out; to sing; to call or shout
ขึ้น
khuen — To go up; to rise; upward directional particle
เข้า
khao — To enter; inward directional particle; to go in
นอน
non — To sleep; to lie down; to rest in bed
ได้
dai — Can; could; to get; able to do something
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence something
แต่
dtae — But; however; yet; contrasting conjunction
สำหรับ
sam rap — For; intended for; regarding a specific person/thing
มัน
man — It; that thing; third person for non-humans
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic of discussion
แน่นอน
nae non — Certainly; of course; definitely without doubt
แล้ว
laeo — Already; then; completed action particle
ทันที
than thii — Immediately; right away; without any delay
ซุป
sup — Soup; a liquid food dish
ขาว
khaao — White; light-colored; pale in color
เพียงพอ
phiang pho — Enough; sufficient; adequate for the purpose
ส่ง
song — To send; to deliver; to dispatch something
บัตร
bat — Card; ticket; identification or invitation card
เชิญ
choen — To invite; to formally request someone's presence
ออก
ok — Out; to exit; outward directional particle
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of something
นี้
nii — This; these; referring to something near the speaker
อนันต์
a nan — Infinite; endless; a Thai proper name
ตอบ
dtop — To answer; to reply; to respond to a question
ดำเนิน
dam noen — To proceed; to carry on; to conduct an activity
รูปแบบ
ruup baep — Format; pattern; style; form of something
แตกต่าง
dtaek dtaang — Different; distinct; varying from something else
บาง
baang — Some; certain; thin; a few of something
น่า
naa — Worthy of; likely to cause a feeling (prefix)
เบื่อหน่าย
buea naai — Bored; fed up; tired and weary of something
ทน
thon — To endure; to tolerate; to bear difficulty
กระบวนการ
kra buuan kaan — Process; procedure; a series of steps
ปกติ
pok ka ti — Normal; usual; ordinary; as is customary
พบปะ
phop pa — To meet and socialize; to mingle with others
เช่น
chen — Such as; for example; like (giving examples)
สม
som — Worthy; fitting; appropriate; prefix meaning 'suitable'
เหตุสมผล
het som phon — Reasonable; logical; making rational sense
กว่า
kwaa — Than; more than; comparative particle
สนทนา
son tha naa — To converse; to have a conversation with someone
แทนที่
thaen thii — Instead of; to replace; in place of something
กิจกรรม
kit ja kam — Activity; event; organized pursuit or program
หลัก
lak — Main; principal; primary; fundamental element
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
สมเหตุสมผล
som het som phon — Reasonable; sensible; logically sound and justified
ทีเดียว
thii diao — Indeed; quite; really; emphasizing degree or certainty
รัก
rak — To love; to be fond of; love (noun)
กล้า
klaa — To dare; brave; bold enough to do something
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something verbally
ค่อย
khoi — Gradually; slowly; gently; then (sequential particle)
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
เลย
loei — At all; so; therefore; emphasizing particle
นิด
nit — A little; slightly; a tiny amount
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something abstract or concrete
ใด
dai — Any; which; whatever; interrogative/relative pronoun
ไม่นาน
mai naan — Not long; shortly; soon; after a brief time
หลังจาก
lang jaak — After; following an event or point in time
ลุก
luk — To get up; to rise from a sitting/lying position
เดิน
doen — To walk; to move on foot
รอบๆ
rop rop — Around; surrounding; in the vicinity of something
รูปร่าง
ruup raang — Figure; shape; physical form of a person
งาม
ngaam — Beautiful; graceful; elegant; aesthetically pleasing
สง่า
sa ngaa — Dignified; stately; graceful in bearing and manner
สวยงาม
suai ngaam — Beautiful; lovely; attractive in appearance
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
เป้าหมาย
pao maai — Goal; aim; target; objective one strives toward
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state particle
อ่าน
aan — To read; to look at and understand written text
ยอม
yom — To yield; to accept; to allow; to give in
ละ
la — Particle indicating dismissal, finality, or mild emphasis
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →