← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 6

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

The wisest and best of men,--nay, the wisest and best of their actions,--may be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke."

ผู้ชายที่ฉลาดและดีที่สุด หรือแม้แต่การกระทำที่ฉลาดและดีที่สุดของพวกเขา ก็อาจถูกทำให้กลายเป็นเรื่องน่าหัวเราะได้ โดยคนที่มีจุดมุ่งหมายแรกในชีวิตคือการล้อเล่น"

"Certainly," replied Elizabeth, "there are such people, but I hope I am not one of _them_.

"แน่นอน" เอลิซาเบธตอบ "มีคนแบบนั้นอยู่จริง แต่ฉันหวังว่าตัวเองจะไม่ใช่หนึ่งในพวกเขา

I hope I never ridicule what is wise or good.

ฉันหวังว่าตัวเองจะไม่เคยเยาะเย้ยสิ่งที่ฉลาดหรือดีงาม

Follies and nonsense, whims and inconsistencies, _do_ divert me, I own, and I laugh at them whenever I can.

ความโง่เขลาและเรื่องไร้สาระ ความแปรปรวนและความขัดแย้งในตัวเอง นั้นทำให้ฉันเพลิดเพลินได้จริง ฉันยอมรับ และฉันก็หัวเราะเยาะสิ่งเหล่านั้นทุกครั้งที่ทำได้

But these, I suppose, are precisely what you are without."

แต่สิ่งเหล่านี้ ฉันเดาว่า เป็นสิ่งที่คุณไม่มีอยู่เลย"

"Perhaps that is not possible for anyone.

"บางทีนั่นอาจเป็นไปไม่ได้สำหรับใครก็ตาม

But it has been the study of my life to avoid those weaknesses which often expose a strong understanding to ridicule."

แต่การหลีกเลี่ยงจุดอ่อนเหล่านั้น ซึ่งมักทำให้สติปัญญาอันแข็งแกร่งต้องเผชิญกับการเยาะเย้ย ได้เป็นสิ่งที่ฉันศึกษาตลอดชีวิต"

"Such as vanity and pride."

"เช่น ความโอ้อวดและความภาคภูมิใจ"

"Yes, vanity is a weakness indeed.

"ใช่ ความโอ้อวดนั้นเป็นจุดอ่อนอย่างแน่นอน

But pride--where there is a real superiority of mind--pride will be always under good regulation."

แต่ความภาคภูมิใจ ในที่ที่มีความเหนือกว่าทางจิตใจอย่างแท้จริง ความภาคภูมิใจจะอยู่ภายใต้การควบคุมที่ดีเสมอ"

Elizabeth turned away to hide a smile.

เอลิซาเบธหันหน้าหนีเพื่อซ่อนรอยยิ้ม

"Your examination of Mr. Darcy is over, I presume," said Miss Bingley; "and pray what is the result?"

"การสอบสวนคุณดาร์ซีของคุณเสร็จสิ้นแล้ว ฉันเดานะ" มิสบิงลีย์กล่าว "แล้วผลลัพธ์คืออะไร?"

"I am perfectly convinced by it that Mr. Darcy has no defect.

"ฉันเชื่อมั่นอย่างสมบูรณ์จากสิ่งนั้นว่าคุณดาร์ซีไม่มีข้อบกพร่องใดเลย

He owns it himself without disguise."

เขายอมรับเองโดยไม่ปิดบัง"

"No," said Darcy, "I have made no such pretension.

"ไม่" ดาร์ซีกล่าว "ฉันไม่เคยอ้างสิ่งเช่นนั้น

I have faults enough, but they are not, I hope, of understanding.

ฉันมีข้อบกพร่องมากพอ แต่ฉันหวังว่าข้อบกพร่องเหล่านั้นไม่ใช่เรื่องของสติปัญญา

My temper I dare not vouch for.

อารมณ์ของฉันนั้นฉันไม่กล้ารับประกัน

It is, I believe, too little yielding; certainly too little for the convenience of the world.

มันยอมน้อยเกินไป ฉันเชื่ออย่างนั้น แน่นอนว่าน้อยเกินไปสำหรับความสะดวกสบายของโลก

I cannot forget the follies and vices of others so soon as I ought, nor their offences against myself.

ฉันไม่สามารถลืมความโง่เขลาและความชั่วร้ายของผู้อื่นได้เร็วเท่าที่ควร และไม่สามารถลืมความผิดที่พวกเขากระทำต่อฉันได้เช่นกัน

Vocabulary

ผู้ชาย
phûu chaai — Adult male person; man
ที่
thîi — Relative pronoun or place marker; that/which/where
ฉลาด
chalàat — Intelligent, clever, or smart
และ
lae — Conjunction meaning and
ดี
dii — Good, well, or positive in quality
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker in Thai
หรือ
rǔue — Or; conjunction offering alternatives
แม้แต่
máe tàe — Even; emphasizing inclusion of extreme case
การกระทำ
kaan kratham — Action, deed, or act performed
ของ
khɔ̌ɔng — Possessive particle meaning of or belonging to
พวกเขา
phûak khǎo — They or them; third-person plural pronoun
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then, or as well; discourse particle
อาจ
àat — May or might; expressing possibility
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive marker or correct
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
กลายเป็น
klaai pen — To become or turn into something
เรื่อง
rûueang — Matter, story, topic, or subject
น่า
nâa — Worthy of; prefix expressing deserving a feeling
หัวเราะ
hǔa rɔ́ — To laugh or the act of laughing
ได้
dâai — Can, able to, or to get/obtain
โดย
dooi — By, through, or by means of
คน
khon — Person, people, or human being
มี
mii — To have or there is/are
จุดมุ่งหมาย
jùt mûng maai — Goal, aim, or purpose in life
แรก
râek — First or initial in order
ใน
nai — In, inside, or within
ชีวิต
chiiwít — Life or one's existence
คือ
khuue — Is, means, or that is to say
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ล้อเล่น
lɔ́ɔ lên — To joke, tease, or play around
แน่นอน
nâe nɔɔn — Certainly, of course, or definitely
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer or reply to something
แบบ
bàep — Style, type, pattern, or manner
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker
จริง
jing — True, real, or genuine
แต่
tàe — But; contrastive conjunction
ฉัน
chǎn — I or me; informal first-person pronoun
หวัง
wǎng — To hope or wish for something
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a clause
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; reflexive pronoun
จะ
jà — Will or going to; future tense marker
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or type
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ไม่เคย
mâi khooei — Never; negation of past experience
เยาะเย้ย
yɔ́ yɤ́i — To mock, ridicule, or sneer at
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
ดีงาม
dii ngaam — Virtuous, good, and admirable in character
ความโง่เขลา
khwaam ngôo khlaao — Foolishness or stupidity
ไร้สาระ
ráai sǎara — Nonsensical, trivial, or pointless
ความแปรปรวน
khwaam prɛɛ pruan — Inconsistency, variability, or fickleness
ความขัดแย้ง
khwaam khàt yɛ́ng — Conflict, contradiction, or disagreement
เพลิดเพลิน
phlôot phlɤɤn — To enjoy or take pleasure in something
ยอมรับ
yɔɔm ráp — To accept, admit, or acknowledge something
หัวเราะเยาะ
hǔa rɔ́ yɔ́ — To laugh mockingly or derisively at someone
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative for distant items
ทุกครั้ง
thúk khráng — Every time or always
ทำได้
tham dâai — Able to do or capable of doing
เหล่านี้
lào níi — These; plural demonstrative for nearby items
เดาว่า
dao wâa — To guess that something is the case
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ไม่มี
mâi mii — There is not; to not have
เลย
looei — At all; emphasizing negation or degree
บางที
baang thii — Sometimes or perhaps; expressing possibility
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun for a specific thing
เป็นไป
pen pai — To be possible or to go along
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot or was not able to
สำหรับ
sǎm ràp — For; indicating intended recipient or purpose
ใคร
khrai — Who or anyone; interrogative pronoun
ก็ตาม
kɔ̂ɔ taam — Whoever or whatever; concessive particle
หลีกเลี่ยง
lìik lîiang — To avoid or evade something
จุดอ่อน
jùt ɔ̀ɔn — Weakness or vulnerable point
ซึ่ง
sûeng — Which or that; relative pronoun
มัก
mák — Often or tend to; indicating habitual action
สติปัญญา
satì panyaa — Intelligence, wisdom, or intellect
อัน
an — Classifier for objects; a certain thing
แข็งแกร่ง
khɛ̌ng krɛ̀ng — Strong, tough, or robust
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, or need to
เผชิญ
phà chəən — To face or confront a situation
กับ
kàp — With, and, or together with
ศึกษา
sùeksǎa — To study or educate oneself
ตลอด
talɔ̀ɔt — Throughout, always, or all along
เช่น
chên — For example or such as
ความโอ้อวด
khwaam ôo ùat — Vanity, boastfulness, or showing off
ความภาคภูมิใจ
khwaam phâak phuumjai — Pride or sense of dignity and honor
ใช่
châi — Yes or correct; affirmative response
อย่าง
yàang — Kind, type, or in the manner of
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
เหนือกว่า
nǔuea kwàa — Superior to or above in rank or quality
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, or mental state
แท้จริง
thɛ́ jing — Truly, genuinely, or in reality
ภายใต้
phaai tâi — Under or beneath; within control of
ควบคุม
khûuap khum — To control, regulate, or manage
เสมอ
samǒoe — Always or consistently; equal
หัน
hǎn — To turn or face a direction
หน้า
nâa — Face, front, or next
หนี
nǐi — To flee, run away, or escape
เพื่อ
phûuea — In order to; expressing purpose
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide or conceal something
รอยยิ้ม
rɔɔi yím — A smile or trace of a smile
การสอบสวน
kaan sɔ̀ɔp sǔuan — Inquiry, investigation, or interrogation
เสร็จสิ้น
sèt sîn — To finish, complete, or conclude
แล้ว
lɛ́eo — Already or then; completion marker
เดา
dao — To guess or speculate
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
ผลลัพธ์
phǒn láp — Result, outcome, or conclusion
อะไร
arai — What; interrogative pronoun
เชื่อมั่น
chûuea mân — To be confident or trust firmly
สมบูรณ์
sǒmbуuun — Perfect, complete, or fully equipped
จาก
jàak — From or away from
ข้อบกพร่อง
khɔ̂ɔ bòk phrɔ̂ng — Flaw, defect, or shortcoming
ใด
dai — Any or which; indefinite pronoun
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
เอง
eeng — Oneself; emphatic or reflexive particle
ไม่
mâi — No or not; general negation marker
ปิดบัง
pìt bang — To conceal, hide, or cover up
อ้าง
âang — To claim, cite, or refer to
มาก
mâak — Much, many, or a lot
พอ
phɔɔ — Enough or just right
อารมณ์
aarom — Mood, emotion, or feeling
ไม่กล้า
mâi klâa — Not daring or too afraid to act
รับประกัน
ráp prakan — To guarantee or warrant something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ยอม
yɔɔm — To yield, allow, or consent
น้อย
nɔ́ɔi — Few, little, or a small amount
เกินไป
kəən pai — Too much or excessively
เชื่อ
chûuea — To believe or trust
ความสะดวกสบาย
khwaam sadùuak sabai — Comfort, convenience, or ease of living
โลก
lôok — World, earth, or universe
ไม่สามารถ
mâi sǎamâat — Cannot or is unable to
ลืม
luuum — To forget something
ความชั่วร้าย
khwaam chûa ráai — Evil, wickedness, or malice
ผู้อื่น
phûu ùuen — Others or other people
เร็ว
reo — Fast, quick, or soon
เท่า
thâo — As much as or equal to
ควร
khuuan — Should or ought to
ความผิด
khwaam phìt — Fault, wrongdoing, or mistake
กระทำ
kratham — To commit or carry out an action
ต่อ
tɔ̀ɔ — Against, toward, or per; continuation
เช่นกัน
chên kan — As well, likewise, or the same
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →