← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

Elizabeth took leave of the whole party in the liveliest spirits.

เอลิซาเบธอำลาทุกคนในคณะด้วยอารมณ์ที่ร่าเริงที่สุด

They were not welcomed home very cordially by their mother.

พวกเธอไม่ได้รับการต้อนรับกลับบ้านอย่างอบอุ่นนักจากแม่ของพวกเธอ

Mrs. Bennet wondered at their coming, and thought them very wrong to give so much trouble, and was sure Jane would have caught cold again.

คุณนายเบนเน็ตประหลาดใจที่พวกเธอกลับมา และคิดว่าพวกเธอผิดมากที่สร้างความยุ่งยากเช่นนั้น และมั่นใจว่าเจนคงจะเป็นหวัดอีกแล้ว

But their father, though very laconic in his expressions of pleasure, was really glad to see them; he had felt their importance in the family circle.

แต่บิดาของพวกเธอ แม้จะแสดงออกถึงความยินดีอย่างสั้นๆ ก็ดีใจอย่างแท้จริงที่ได้พบพวกเธอ เขารู้สึกถึงความสำคัญของพวกเธอในวงครอบครัว

The evening conversation, when they were all assembled, had lost much of its animation, and almost all its sense, by the absence of Jane and Elizabeth.

การสนทนายามเย็น เมื่อทุกคนพร้อมหน้ากัน ได้สูญเสียความมีชีวิตชีวาไปมาก และสูญเสียสาระสำคัญไปเกือบทั้งหมด เนื่องจากการไม่อยู่ของเจนและเอลิซาเบธ

They found Mary, as usual, deep in the study of thorough bass and human nature; and had some new extracts to admire and some new observations of threadbare morality to listen to.

พวกเธอพบว่าแมรีเช่นเคย หมกมุ่นอยู่กับการศึกษาทฤษฎีดนตรีและธรรมชาติของมนุษย์ และมีบทคัดย่อใหม่ๆ ให้ชื่นชม และข้อสังเกตใหม่ๆ เกี่ยวกับศีลธรรมที่ซ้ำซากให้รับฟัง

Catherine and Lydia had information for them of a different sort.

แคเธอรีนและลิเดียมีข้อมูลประเภทอื่นมาบอกพวกเธอ

Much had been done, and much had been said in the regiment since the preceding Wednesday; several of the officers had dined lately with their uncle; a private had been flogged; and it had actually been hinted that Colonel Forster was going to be married.

มีเหตุการณ์มากมายเกิดขึ้น และมีการพูดคุยมากมายในกรมทหารนับตั้งแต่วันพุธที่ผ่านมา นายทหารหลายนายได้รับประทานอาหารกับลุงของพวกเธอเมื่อไม่นานมานี้ ทหารเอกชนคนหนึ่งถูกโบยตี และมีการบอกเป็นนัยอย่างจริงจังว่าพันเอกฟอร์สเตอร์กำลังจะแต่งงาน

Vocabulary

อำลา
am-laa — To bid farewell or say goodbye to someone
ทุกคน
took-kon — Everyone, all people in a group
ใน
nai — In, inside, within a place or context
คณะ
ka-na — A group, troupe, or faculty of people
ด้วย
duay — Also, with, or by means of something
อารมณ์
aa-rom — Mood, emotion, or feeling of a person
ที่
tee — At, which, that; a relative pronoun or preposition
ร่าเริง
raa-roeng — Cheerful, lively, and in good spirits
ที่สุด
tee-soot — The most, superlative degree of an adjective
พวกเธอ
puak-toe — They or them, referring to a group informally
ไม่ได้
mai-dai — Did not, was not able to do something
รับ
rap — To receive, accept, or pick up something
การ
gaan — A nominalizing prefix indicating an action or process
ต้อนรับ
ton-rap — To welcome or greet someone warmly
กลับ
glap — To return or go back to a place
บ้าน
baan — Home or house, one's place of residence
อย่าง
yaang — In a manner of, a way or type of
อบอุ่น
op-oon — Warm, cozy, or emotionally comforting
นัก
nak — Very, intensely; used to emphasize a quality
จาก
jaak — From, departing or originating from a source
แม่
mae — Mother, one's female parent
ของ
kong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
คุณนาย
khun-naai — Mrs. or Madam, a polite title for a woman
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — To be surprised or astonished by something unexpected
กลับมา
glap-maa — To come back, return to the original place
และ
lae — And, a conjunction connecting words or clauses
คิดว่า
kit-waa — To think that, to hold an opinion or belief
ผิด
pit — Wrong, incorrect, or morally mistaken
มาก
maak — Very, a lot, much; intensifier of degree
สร้าง
saang — To create, build, or cause something
ความ
kwaam — A nominalizing prefix for abstract nouns or states
ยุ่งยาก
yoong-yaak — Complicated, troublesome, or difficult to deal with
เช่นนั้น
chen-nan — Like that, in such a manner or way
มั่นใจ
man-jai — Confident, certain, or sure about something
ว่า
waa — That; a conjunction introducing reported speech or thought
คงจะ
kong-ja — Probably will, likely to happen in the future
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
หวัด
wat — A common cold, mild respiratory illness
อีก
eek — Again, another, more; indicating repetition or addition
แล้ว
laew — Already, then; indicates completed action or sequence
แต่
tae — But, however; a contrastive conjunction
บิดา
bi-daa — Father, a formal or literary word for dad
แม้จะ
mae-ja — Even though, despite the fact that something occurs
แสดงออก
sa-daeng-ok — To express or show one's feelings outwardly
ถึง
teung — To reach, arrive at, or about something
ยินดี
yin-dee — Pleased, glad, or happy about something
สั้นๆ
san-san — Briefly, in a short manner or few words
ก็
gor — Also, then, well; a discourse or filler particle
ดีใจ
dee-jai — Happy, glad, pleased about a situation
แท้จริง
tae-jing — Truly, genuinely, in reality or truth
ได้
dai — Can, able to, or did; auxiliary or past marker
พบ
pob — To meet, find, or encounter someone or something
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
รู้สึก
roo-seuk — To feel, sense, or experience an emotion
สำคัญ
sam-kan — Important, significant, or of great value
วง
wong — A circle, group, or social circle of people
ครอบครัว
krob-krua — Family, the group of related people living together
สนทนา
son-ta-naa — To converse or have a conversation with others
ยาม
yaam — Time, period, or watch; a moment in the day
เย็น
yen — Evening, or cool temperature; late afternoon time
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
พร้อมหน้า
prom-naa — All present together, gathered in one place
กัน
gan — Together, each other; a reciprocal or collective particle
สูญเสีย
soon-sia — To lose something or someone permanently
มีชีวิตชีวา
mee-chee-wit-chee-waa — Lively, vibrant, full of energy and life
ไป
pai — To go, away, or directional particle indicating motion
สาระสำคัญ
saa-ra-sam-kan — The essence, main point, or key substance of something
เกือบ
guab — Almost, nearly, close to but not quite
ทั้งหมด
tang-mot — All, entirely, the whole amount or group
เนื่องจาก
neuang-jaak — Because of, due to, owing to a reason
ไม่อยู่
mai-yoo — Not present, absent, or not at home
พบว่า
pob-waa — To find that, to discover or realize something
เช่นเคย
chen-koey — As usual, as always, in the customary manner
หมกมุ่น
mok-moon — To be absorbed in or obsessed with something
อยู่กับ
yoo-gap — To be with, stay with, or remain alongside
ศึกษา
seuk-saa — To study, learn, or pursue knowledge formally
ทฤษฎี
trit-sa-dee — Theory, a systematic set of ideas or principles
ดนตรี
don-tree — Music, the art of organized sound and melody
ธรรมชาติ
tam-ma-chaat — Nature, the natural world or inherent character
มนุษย์
ma-nut — Human being, a person or humanity in general
มี
mee — To have, there is, or to possess something
บทคัดย่อ
bot-kat-yor — An abstract or summary of a text or idea
ใหม่ๆ
mai-mai — Newly, fresh, recently acquired or discovered things
ให้
hai — To give, for, or causative marker in sentences
ชื่นชม
cheun-chom — To admire, appreciate, or praise someone or something
ข้อสังเกต
kor-sang-get — An observation, remark, or noted point about something
เกี่ยวกับ
giao-gap — About, regarding, or concerning a topic or subject
ศีลธรรม
seen-la-tam — Morality, ethics, or moral principles guiding behavior
ซ้ำซาก
sam-saak — Repetitive, monotonous, or boringly repeated often
รับฟัง
rap-fang — To listen to, hear out, or be receptive toward
ข้อมูล
kor-moon — Information, data, or details about a subject
ประเภท
pra-peet — Type, category, or kind of something
อื่น
uen — Other, another, or different from what was mentioned
มา
maa — To come, or directional particle indicating motion toward
บอก
bok — To tell, inform, or say something to someone
เหตุการณ์
het-gaan — Event, incident, or occurrence that takes place
มากมาย
maak-maai — Many, numerous, a large quantity of things
เกิดขึ้น
gerd-kuen — To happen, occur, or take place
พูดคุย
poot-khui — To chat, talk casually with another person
กรม
grom — Department, regiment, or government division
ทหาร
ta-haan — Soldier, military personnel, or armed forces member
นับตั้งแต่
nap-tang-tae — Since, counting from a particular point in time
วัน
wan — Day, a single 24-hour period of time
พุธ
put — Wednesday, the fourth day of the week
ผ่านมา
paan-maa — Past, ago, referring to a time already elapsed
นายทหาร
naai-ta-haan — Military officer, a commissioned member of the army
หลาย
laai — Several, many, more than a few in number
นาย
naai — Mr., a title for a man or master
รับประทาน
rap-pra-taan — To eat or consume food, polite formal term
อาหาร
aa-haan — Food, meal, or something eaten for nourishment
กับ
gap — With, and, together with someone or something
ลุง
loong — Uncle, an older male relative or respectful address
ไม่นาน
mai-naan — Not long, a short period of time
มานี้
maa-nee — Recently, lately, referring to the near past
เอกชน
ek-ka-chon — Private individual or private sector entity
คนหนึ่ง
kon-neung — One person, a certain individual among others
ถูก
took — To be subjected to an action; also cheap or correct
โบยตี
boi-tee — To flog, beat, or strike someone as punishment
นัย
nai — Implication, underlying meaning, or hint in speech
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, or genuinely committed to something
พันเอก
pan-ek — Colonel, a senior military officer rank
กำลังจะ
gam-lang-ja — About to, on the verge of doing something soon
แต่งงาน
taeng-ngaan — To get married, to wed someone in matrimony
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →