← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XIII Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

"I hope, my dear," said Mr. Bennet to his wife, as they were at breakfast the next morning, "that you have ordered a good dinner to-day, because I have reason to expect an addition to our family party."

"ฉันหวังนะที่รัก" มิสเตอร์เบนเน็ตพูดกับภรรยาของเขาขณะที่พวกเขากำลังรับประทานอาหารเช้าในเช้าวันถัดมาว่า "ว่าคุณได้สั่งอาหารเย็นที่ดีไว้วันนี้แล้ว เพราะฉันมีเหตุผลที่จะคาดว่าจะมีการเพิ่มสมาชิกในงานสังสรรค์ของครอบครัวเรา"

"Who do you mean, my dear? I know of nobody that is coming, I am sure, unless Charlotte Lucas should happen to call in; and I hope _my_ dinners are good enough for her. I do not believe she often sees such at home."

"คุณหมายถึงใครกันนะที่รัก ฉันไม่รู้จักใครที่กำลังจะมาเลย ฉันแน่ใจ เว้นแต่ชาร์ลอตต์ ลูคัสจะแวะมาบังเอิญ และฉันก็หวังว่าอาหารเย็นของ_ฉัน_นั้นดีพอสำหรับเธอ ฉันไม่คิดว่าเธอมักจะได้เห็นอาหารแบบนั้นที่บ้าน"

"The person of whom I speak is a gentleman and a stranger."

"บุคคลที่ฉันพูดถึงนั้นเป็นสุภาพบุรุษและเป็นคนแปลกหน้า"

Mrs. Bennet's eyes sparkled. "A gentleman and a stranger! It is Mr. Bingley, I am sure. Why, Jane--you never dropped a word of this--you sly thing! Well, I am sure I shall be extremely glad to see Mr. Bingley. But--good Lord! how unlucky! there is not a bit of fish to be got to-day. Lydia, my love, ring the bell. I must speak to Hill this moment."

ดวงตาของมิสซิสเบนเน็ตระยิบระยับ "สุภาพบุรุษและคนแปลกหน้า! มันต้องเป็นมิสเตอร์บิงลีย์แน่ๆ โอ้ เจน คุณไม่เคยบอกใบ้เรื่องนี้เลยสักคำ เจ้าคนช่างแกล้งทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้! เอาล่ะ ฉันแน่ใจว่าจะดีใจมากที่ได้พบมิสเตอร์บิงลีย์ แต่ โอ้พระเจ้า! ช่างโชคร้ายเสียจริง! วันนี้ไม่มีปลาให้ซื้อได้เลย ลิเดีย ที่รักของแม่ กดกริ่งหน่อย แม่ต้องพูดกับฮิลล์ตอนนี้เลย"

"It is _not_ Mr. Bingley," said her husband; "it is a person whom I never saw in the whole course of my life."

"มัน_ไม่ใช่_มิสเตอร์บิงลีย์" สามีของเธอพูด "มันเป็นบุคคลที่ฉันไม่เคยพบเห็นเลยตลอดช่วงชีวิตของฉัน"

This roused a general astonishment; and he had the pleasure of being eagerly questioned by his wife and five daughters at once.

สิ่งนี้ปลุกให้เกิดความประหลาดใจโดยทั่วกัน และเขาได้รับความเพลิดเพลินจากการที่ภรรยาและลูกสาวทั้งห้าคนถามเขาอย่างกระตือรือร้นพร้อมกัน

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
ฉัน
chăn — I, me (first-person pronoun, informal)
หวัง
wăng — To hope or wish for something
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or emphasis
ที่รัก
thîi rák — Dear, beloved; term of endearment
พูด
phûut — To speak or talk
กับ
gàp — With; also used as a connector between nouns
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife; a man's female spouse
ของ
khŏng — Of; possessive particle indicating belonging
เขา
khăo — He, she, him, her (third-person pronoun)
ขณะ
khà-nà — While, moment; during a specific time
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
พวกเขา
phûak khăo — They, them (third-person plural pronoun)
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present continuous aspect marker
รับประทาน
ráp prà-thaan — To eat (polite or formal register)
อาหารเช้า
aa-hăan cháo — Breakfast; the morning meal
ใน
nai — In, inside, within
เช้า
cháo — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ถัดมา
thàt maa — Following, next; the subsequent one
ว่า
wâa — That; introduces a quotation or clause
คุณ
khun — You (polite pronoun); also a title of respect
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or successful action
สั่ง
sàng — To order or command something
อาหารเย็น
aa-hăan yen — Dinner; the evening meal
ดี
dii — Good, well, fine
ไว้
wái — Placed, kept; indicates action done in advance
วันนี้
wan níi — Today; the current day
แล้ว
láew — Already; also marks completed action
เพราะ
phró — Because; introduces a reason or cause
มี
mii — To have, there is/are
เหตุผล
hèet-phŏn — Reason, rationale; logical justification
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
คาด
khâat — To expect or predict something
การ
gaan — Noun-forming prefix; act or process of
เพิ่ม
phôem — To increase or add more
สมาชิก
sà-maa-chík — Member; person belonging to a group
งานสังสรรค์
ngaan săng-săn — Social gathering, party, or get-together
ครอบครัว
khrôop-khrua — Family; a group of related people
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
หมายถึง
măai thŭeng — To mean, to refer to something
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun for a person
กัน
gan — Together; reciprocal or mutual action particle
ไม่
mâi — Not; main negation word in Thai
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
มา
maa — To come; also a directional verb particle
เลย
loei — At all; emphasizes negation or unexpectedness
แน่ใจ
nâe jai — Certain, sure; to be confident about something
เว้นแต่
wén-dtàe — Unless, except; introduces an exception
แวะ
wâe — To stop by or drop in briefly
บังเอิญ
bang-oен — By chance, accidentally, coincidentally
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ก็
gôr — Also, then; connective or emphasis particle
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun or adjective
พอ
phor — Enough, sufficient; just as soon as
สำหรับ
săm-ràp — For; intended for a specific purpose or person
เธอ
thoer — She, her, you (informal feminine pronoun)
คิด
khít — To think, to consider or reflect
มัก
mák — Often, usually; indicating habitual action
เห็น
hĕn — To see, to notice visually
อาหาร
aa-hăan — Food; general term for anything edible
แบบนั้น
bàep nán — Like that, in that manner or style
บ้าน
bâan — House, home; one's place of residence
บุคคล
bùk-khon — Person, individual; a human being
พูดถึง
phûut thŭeng — To mention or talk about something
เป็น
pen — To be; links subject and predicate
สุภาพบุรุษ
sù-phâap bù-rùt — Gentleman; a polite and well-mannered man
คน
khon — Person, people; human classifier
แปลกหน้า
plàek nâa — Stranger; an unfamiliar or unknown person
ดวงตา
duang dtaa — Eyes; the organs of sight
ระยิบระยับ
rá-yíp rá-yáp — Sparkling, glittering, shimmering brightly
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ต้อง
dtông — Must, have to; expresses obligation or certainty
แน่ๆ
nâe nâe — Definitely, certainly; strong affirmation
โอ้
ôh — Oh; exclamation of surprise or realization
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
บอกใบ้
bòk bâi — To hint or give a subtle clue
เรื่องนี้
rûeang níi — This matter, this topic or story
สักคำ
sàk kham — Even a word; not even one word
เจ้า
jâo — You (archaic/regional); also a title for royalty
ช่าง
châang — How (exclamatory); ignore it; a skilled worker
แกล้ง
glâeng — To pretend or to tease someone deliberately
ทำเป็น
tham pen — To pretend or act as if something is true
ไม่รู้
mâi rúu — Don't know; to be unaware of something
ไม่ชี้
mâi chíi — Not pointing out; refusing to indicate
เอาล่ะ
ao lâ — All right then; expression of acceptance or resolution
ดีใจ
dii jai — Happy, glad; feeling pleased about something
มาก
mâak — Very, much, a lot; intensifier
ได้พบ
dâai phóp — Met, encountered; successfully meeting someone
แต่
dtàe — But; conjunction showing contrast
โอ้พระเจ้า
ôh phrá jâo — Oh God; exclamation of shock or distress
โชคร้าย
chôok ráai — Unlucky, unfortunate; having bad luck
เสียจริง
sĭa jing — What a shame; truly unfortunate or regrettable
ไม่มี
mâi mii — There isn't, don't have; expressing absence
ปลา
plaa — Fish; aquatic animal or food
ให้
hâi — To give; also causative or purpose marker
ซื้อ
súue — To buy or purchase something
ได้เลย
dâai loei — Can do right away; go right ahead
แม่
mâe — Mother; female parent
กด
gòt — To press, push down on something
กริ่ง
grîng — Bell; a ringing signaling device
หน่อย
nòi — A little; softening particle for requests
ตอนนี้
dton níi — Now, at this moment
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negation of identity or categorization
สามี
săa-mii — Husband; a woman's male spouse
พบเห็น
phóp hĕn — To encounter or come across something
ตลอด
tà-lòt — Throughout, all along, the entire duration
ช่วง
chûang — Period, span; a stretch of time or space
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or lifetime
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; referring to something specific
ปลุก
plùk — To wake someone up; to rouse
เกิด
gòet — To happen, occur; to be born
ความประหลาดใจ
khwaam prà-làat jai — Surprise, astonishment; feeling of being startled
โดย
dooi — By, via; indicates means or agent
ทั่วกัน
thûa gan — All around, universally; everyone together
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something
ความเพลิดเพลิน
khwaam phlôet-phloен — Enjoyment, pleasure; a feeling of delight
จาก
jàak — From; indicates origin or source
ลูกสาว
lûuk sǎao — Daughter; female offspring
ทั้ง
tháng — All, both, entire; inclusive quantifier
ห้า
hâa — Five; the number 5
ถาม
thăam — To ask a question
อย่าง
yàang — Like, in the manner of; a way or type
กระตือรือร้น
grà-dtüue-rüue-rón — Enthusiastic, eager, zealous about doing something
พร้อมกัน
phróm gan — Simultaneously, all at once, together
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →