Pride and Prejudice — Page 3
"No, that I am sure I shall not: and I think it was very impertinent of him to write to you at all, and very hypocritical. I hate such false friends. Why could not he keep on quarrelling with you, as his father did before him?"
"ไม่ ฉันแน่ใจว่าฉันจะไม่ทำเช่นนั้น และฉันคิดว่ามันเป็นการหยาบคายอย่างมากที่เขาจะเขียนจดหมายถึงคุณเลย และยังเป็นคนหน้าซื่อใจคดอีกด้วย ฉันเกลียดเพื่อนเทียมแบบนั้น ทำไมเขาถึงไม่ยังคงทะเลาะกับคุณต่อไป อย่างที่พ่อของเขาเคยทำมาก่อน"
"Why, indeed, he does seem to have had some filial scruples on that head, as you will hear."
"ก็แน่นอน เขาดูเหมือนจะมีความลังเลใจในฐานะบุตรในเรื่องนั้น ดังที่คุณจะได้ยิน"
/* RIGHT "Hunsford, near Westerham, Kent, _15th October_.
ฮันส์ฟอร์ด ใกล้เวสเตอร์แฮม เคนต์ วันที่ ๑๕ ตุลาคม
"Dear Sir,
"เรียน ท่านผู้มีเกียรติ
"The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness; and, since I have had the misfortune to lose him, I have frequently wished to heal the breach: but, for some time, I was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with anyone with whom it had always pleased him to be at variance."--'There, Mrs. Bennet.'--
"ความขัดแย้งที่ดำรงอยู่ระหว่างท่านกับบิดาผู้ล่วงลับอันเป็นที่เคารพของข้าพเจ้านั้น ทำให้ข้าพเจ้าเป็นทุกข์ใจเสมอมา และนับตั้งแต่ที่ข้าพเจ้าต้องประสบกับความโชคร้ายในการสูญเสียท่าน ข้าพเจ้าได้ปรารถนาบ่อยครั้งที่จะสมานรอยร้าวนั้น แต่ในช่วงเวลาหนึ่ง ข้าพเจ้าถูกความสงสัยของตนเองยับยั้งไว้ ด้วยความเกรงกลัวว่าการที่ข้าพเจ้าจะมีสัมพันธ์อันดีกับผู้ที่ท่านพอใจจะขัดแย้งด้วยเสมอมานั้น อาจดูเหมือนเป็นการไม่เคารพต่อความทรงจำของท่าน" -- 'นั่นไง คุณนายเบนเน็ต' --
"My mind, however, is now made up on the subject; for, having received ordination at Easter, I have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh, widow of Sir Lewis de Bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the Church of England.
"อย่างไรก็ตาม บัดนี้ข้าพเจ้าได้ตัดสินใจในเรื่องนี้แล้ว เพราะภายหลังจากที่ได้รับการบวชในช่วงอีสเตอร์ ข้าพเจ้าโชคดีอย่างยิ่งที่ได้รับการอุปถัมภ์จากท่านเลดี้แคทเธอรีน เดอ เบิร์ก ผู้ทรงเกียรติ หม้ายของท่านเซอร์ลูอิส เดอ เบิร์ก ซึ่งด้วยความเมตตากรุณาและใจบุญของท่าน ได้มอบตำแหน่งเจ้าอาวาสอันทรงคุณค่าของตำบลนี้แก่ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าจะพยายามอย่างจริงจังที่จะปฏิบัติตนด้วยความกตัญญูและความเคารพต่อท่านเลดี้ และพร้อมเสมอที่จะประกอบพิธีกรรมและพิธีการต่างๆ ที่กำหนดโดยคริสตจักรแห่งอังกฤษ
Vocabulary
- ไม่
- mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
- ฉัน
- chan — First person pronoun 'I' or 'me'
- แน่ใจ
- nae jai — To be certain or sure about something
- ว่า
- wa — Conjunction meaning 'that'; also 'to say'
- จะ
- ja — Future tense marker; will or going to
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เช่น
- chen — For example; such as
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- หยาบคาย
- yaap khaai — Rude, crude, or impolite in manner
- อย่าง
- yaang — Like, in the manner of; a type or kind
- มาก
- maak — Very; a lot; much or many
- ที่
- thii — At, which; relative pronoun or place indicator
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- เขียน
- khian — To write, as in letters or text
- จดหมาย
- jot maai — A letter sent by mail or post
- ถึง
- theung — To, until, reaching; indicates destination or extent
- คุณ
- khun — You; polite pronoun and honorific title
- เลย
- loei — At all; so; right away; emphatic particle
- ยัง
- yang — Still; yet; also indicates ongoing action
- คน
- khon — Person, people; human being
- หน้า
- naa — Face; front; next; page
- ซื่อ
- sue — Honest, straightforward, sincere in character
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feelings or spirit
- คด
- khot — Crooked, dishonest, devious in nature
- อีก
- iik — More, again, another; additionally
- ด้วย
- duai — Also, too, with; additionally included
- เกลียด
- gliat — To hate or strongly dislike someone or something
- เพื่อน
- pheuan — Friend; companion or close associate
- เทียม
- thiam — False, artificial, fake, not genuine
- แบบ
- baep — Style, pattern, type, or manner of something
- ทำไม
- thammai — Why; asking for a reason or cause
- คง
- khong — Probably, likely, presumably; to remain stable
- ทะเลาะ
- thalaaw — To quarrel, argue, or have a dispute
- กับ
- gap — With; together with; and (between nouns)
- ต่อ
- tɔɔ — Toward; per; to continue; to connect
- ไป
- pai — To go; away; directional particle indicating movement
- พ่อ
- phɔɔ — Father; dad
- ของ
- khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle
- เคย
- khoei — Used to; ever; indicating past experience
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ก่อน
- gɔɔn — Before; first; earlier in time
- ก็
- gɔɔ — Also; then; well; softening or connecting particle
- แน่นอน
- nae nɔɔn — Certainly, definitely, of course, without doubt
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be
- เหมือน
- mueан — Like, similar to, resembling something else
- มี
- mii — To have; there is/are; to possess
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
- ลังเล
- lang le — To hesitate, waver, or be indecisive
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ฐานะ
- thaana — Status, position, or role in society
- บุตร
- but — Son or child; formal/literary term
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- ดัง
- dang — Loud; famous; as, like (conjunction)
- ได้
- dai — To get, obtain; can; past tense marker
- ยิน
- yin — To hear or be pleased (used in compounds)
- ใกล้
- glai — Near, close to in distance or time
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- ๑๕
- sip ha — The number fifteen in Thai numerals
- ตุลาคม
- tulakhom — October; the tenth month of the year
- เรียน
- rian — To study, learn; also a formal letter salutation
- ท่าน
- than — Honorific 'you' or 'he/she' for respected persons
- ผู้
- phuu — Person; one who; prefix indicating a doer
- เกียรติ
- kiat — Honor, prestige, reputation, or dignity
- ขัดแย้ง
- khat yaeng — To conflict, contradict, or be in opposition
- ดำรง
- damrong — To maintain, sustain, or hold a position
- อยู่
- yuu — To be at; to live; to stay somewhere
- ระหว่าง
- rawang — Between, among, or during a period
- บิดา
- bida — Father; formal or literary term
- ล่วงลับ
- luang lap — Deceased, passed away; no longer living
- อัน
- an — Classifier for small objects; which, that
- เคารพ
- khaorop — To respect, revere, or show deference
- ข้าพเจ้า
- khaaphajao — Formal first person pronoun 'I'; used in writing
- ให้
- hai — To give; to let; causing or allowing something
- ทุกข์
- thuk — Suffering, sorrow, distress, or hardship
- เสมอ
- sameо — Always, consistently; equal, level
- นับ
- nap — To count; to consider since or from
- ตั้งแต่
- tang tae — Since, from a particular time onward
- ต้อง
- tɔɔng — Must, have to; to need to do
- ประสบ
- prasop — To encounter, experience, or meet with
- โชคร้าย
- chook raai — Bad luck; misfortune or unfortunate circumstance
- สูญเสีย
- suun sia — To lose something permanently; to suffer loss
- ปรารถนา
- praatthana — To wish, desire, or long for something
- บ่อย
- bɔɔi — Often, frequently, many times
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion; a counter for times
- สมาน
- samaan — To reconcile, heal, or restore a relationship
- รอย
- roi — Mark, trace, scar, or impression left behind
- ร้าว
- raao — Cracked, fractured; broken emotionally or physically
- แต่
- tae — But, however; only; since (time)
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time or space
- เวลา
- weela — Time; a period or moment in time
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a certain one
- ถูก
- thuuk — To be hit; cheap; correct; passive marker
- สงสัย
- songsai — To doubt, suspect, or be curious about
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- เอง
- eeng — Oneself; myself/yourself; emphasizes self-action
- ยับยั้ง
- yap yang — To restrain, suppress, or hold back
- ไว้
- wai — To keep, store, or hold in reserve
- เกรง
- kreng — To fear, be apprehensive, or feel cautious about
- กลัว
- glua — To be afraid, scared, or fearful
- สัมพันธ์
- samphan — Relationship, connection, or bond between parties
- ดี
- dii — Good, fine, well; positive quality
- พอใจ
- phɔɔ jai — Satisfied, content, or pleased with something
- อาจ
- aat — May, might, possibly; expressing possibility
- ทรงจำ
- song jam — To remember; memory (formal or royal usage)
- นั่น
- nan — That one; referring to something specific yonder
- ไง
- ngai — Informal particle seeking confirmation or explanation
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman
- อย่างไร
- yaang rai — How; in what way or manner
- ตาม
- taam — To follow, according to, along with
- บัด
- bat — Now, at this time (literary/formal usage)
- นี้
- nii — This; referring to something nearby or just mentioned
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To decide, make a decision or choice
- แล้ว
- laeo — Already; then; completed action marker
- เพราะ
- phrо — Because; due to; for the reason that
- ภายหลัง
- phaai lang — Afterward, later, subsequently in time
- จาก
- jaak — From; away from; departing a place
- รับ
- rap — To receive, accept, or take something offered
- บวช
- buat — To be ordained as a monk; to enter monkhood
- โชคดี
- chook dii — Good luck; fortunate or lucky
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; the more...
- อุปถัมภ์
- uppatham — To patronize, sponsor, or support someone generously
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
- ทรง
- song — Royal prefix; to maintain; shape or form
- หม้าย
- maai — Widowed; a widow or widower
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- เมตตา
- metta — Loving-kindness, compassion, or benevolent goodwill
- กรุณา
- karuna — Please; kindness; compassion; to be so kind
- บุญ
- bun — Merit, virtue, or good karma earned spiritually
- มอบ
- mɔɔp — To give, hand over, or bestow something
- ตำแหน่ง
- tamnaeng — Position, post, title, or rank in organization
- เจ้า
- jao — Lord, master, owner; also a pronoun you/he
- อาวาส
- aawat — Monastery, temple residence for monks
- คุณค่า
- khun khaa — Value, worth, or significance of something
- ตำบล
- tambon — Sub-district; an administrative area in Thailand
- แก่
- gae — To; old; for; giving to an indirect object
- พยายาม
- phayayaam — To try, attempt, or make an effort
- จริงจัง
- jing jang — Serious, earnest, sincere in purpose or effort
- ปฏิบัติ
- patibat — To practice, carry out, or perform duties
- กตัญญู
- katanyu — Grateful, dutiful, especially toward parents or benefactors
- พร้อม
- phrɔɔm — Ready, prepared, complete; together with
- ประกอบ
- prakɔɔp — To perform, compose, or carry out a task
- พิธีกรรม
- phithiikam — Ritual, ceremony, or religious rite
- พิธีการ
- phithiikaan — Ceremony, formal procedure or official protocol
- ต่างๆ
- tang tang — Various, diverse, different kinds of things
- กำหนด
- kamnot — To determine, prescribe, set a rule or schedule
- โดย
- doi — By, via, by means of; indicates method or agent
- คริสตจักร
- khritsat jak — Christian church; the institution of Christianity
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places, institutions, or locations
- อังกฤษ
- Angkrit — England or English; referring to the UK or language
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →