← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XIII Level 8/10

"No, that I am sure I shall not: and I think it was very impertinent of him to write to you at all, and very hypocritical. I hate such false friends. Why could not he keep on quarrelling with you, as his father did before him?"

"ไม่ ฉันแน่ใจว่าฉันจะไม่ทำเช่นนั้น และฉันคิดว่ามันเป็นการหยาบคายอย่างมากที่เขาจะเขียนจดหมายถึงคุณเลย และยังเป็นคนหน้าซื่อใจคดอีกด้วย ฉันเกลียดเพื่อนเทียมแบบนั้น ทำไมเขาถึงไม่ยังคงทะเลาะกับคุณต่อไป อย่างที่พ่อของเขาเคยทำมาก่อน"

"Why, indeed, he does seem to have had some filial scruples on that head, as you will hear."

"ก็แน่นอน เขาดูเหมือนจะมีความลังเลใจในฐานะบุตรในเรื่องนั้น ดังที่คุณจะได้ยิน"

/* RIGHT "Hunsford, near Westerham, Kent, _15th October_.

ฮันส์ฟอร์ด ใกล้เวสเตอร์แฮม เคนต์ วันที่ ๑๕ ตุลาคม

"Dear Sir,

"เรียน ท่านผู้มีเกียรติ

"The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness; and, since I have had the misfortune to lose him, I have frequently wished to heal the breach: but, for some time, I was kept back by my own doubts, fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with anyone with whom it had always pleased him to be at variance."--'There, Mrs. Bennet.'--

"ความขัดแย้งที่ดำรงอยู่ระหว่างท่านกับบิดาผู้ล่วงลับอันเป็นที่เคารพของข้าพเจ้านั้น ทำให้ข้าพเจ้าเป็นทุกข์ใจเสมอมา และนับตั้งแต่ที่ข้าพเจ้าต้องประสบกับความโชคร้ายในการสูญเสียท่าน ข้าพเจ้าได้ปรารถนาบ่อยครั้งที่จะสมานรอยร้าวนั้น แต่ในช่วงเวลาหนึ่ง ข้าพเจ้าถูกความสงสัยของตนเองยับยั้งไว้ ด้วยความเกรงกลัวว่าการที่ข้าพเจ้าจะมีสัมพันธ์อันดีกับผู้ที่ท่านพอใจจะขัดแย้งด้วยเสมอมานั้น อาจดูเหมือนเป็นการไม่เคารพต่อความทรงจำของท่าน" -- 'นั่นไง คุณนายเบนเน็ต' --

"My mind, however, is now made up on the subject; for, having received ordination at Easter, I have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the Right Honourable Lady Catherine de Bourgh, widow of Sir Lewis de Bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her Ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the Church of England.

"อย่างไรก็ตาม บัดนี้ข้าพเจ้าได้ตัดสินใจในเรื่องนี้แล้ว เพราะภายหลังจากที่ได้รับการบวชในช่วงอีสเตอร์ ข้าพเจ้าโชคดีอย่างยิ่งที่ได้รับการอุปถัมภ์จากท่านเลดี้แคทเธอรีน เดอ เบิร์ก ผู้ทรงเกียรติ หม้ายของท่านเซอร์ลูอิส เดอ เบิร์ก ซึ่งด้วยความเมตตากรุณาและใจบุญของท่าน ได้มอบตำแหน่งเจ้าอาวาสอันทรงคุณค่าของตำบลนี้แก่ข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าจะพยายามอย่างจริงจังที่จะปฏิบัติตนด้วยความกตัญญูและความเคารพต่อท่านเลดี้ และพร้อมเสมอที่จะประกอบพิธีกรรมและพิธีการต่างๆ ที่กำหนดโดยคริสตจักรแห่งอังกฤษ

Vocabulary

ไม่
mai — Negation word meaning 'not' or 'no'
ฉัน
chan — First person pronoun 'I' or 'me'
แน่ใจ
nae jai — To be certain or sure about something
ว่า
wa — Conjunction meaning 'that'; also 'to say'
จะ
ja — Future tense marker; will or going to
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chen — For example; such as
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
และ
lae — And; connecting words or clauses together
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
หยาบคาย
yaap khaai — Rude, crude, or impolite in manner
อย่าง
yaang — Like, in the manner of; a type or kind
มาก
maak — Very; a lot; much or many
ที่
thii — At, which; relative pronoun or place indicator
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
เขียน
khian — To write, as in letters or text
จดหมาย
jot maai — A letter sent by mail or post
ถึง
theung — To, until, reaching; indicates destination or extent
คุณ
khun — You; polite pronoun and honorific title
เลย
loei — At all; so; right away; emphatic particle
ยัง
yang — Still; yet; also indicates ongoing action
คน
khon — Person, people; human being
หน้า
naa — Face; front; next; page
ซื่อ
sue — Honest, straightforward, sincere in character
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or spirit
คด
khot — Crooked, dishonest, devious in nature
อีก
iik — More, again, another; additionally
ด้วย
duai — Also, too, with; additionally included
เกลียด
gliat — To hate or strongly dislike someone or something
เพื่อน
pheuan — Friend; companion or close associate
เทียม
thiam — False, artificial, fake, not genuine
แบบ
baep — Style, pattern, type, or manner of something
ทำไม
thammai — Why; asking for a reason or cause
คง
khong — Probably, likely, presumably; to remain stable
ทะเลาะ
thalaaw — To quarrel, argue, or have a dispute
กับ
gap — With; together with; and (between nouns)
ต่อ
tɔɔ — Toward; per; to continue; to connect
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement
พ่อ
phɔɔ — Father; dad
ของ
khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle
เคย
khoei — Used to; ever; indicating past experience
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ก่อน
gɔɔn — Before; first; earlier in time
ก็
gɔɔ — Also; then; well; softening or connecting particle
แน่นอน
nae nɔɔn — Certainly, definitely, of course, without doubt
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
เหมือน
mueан — Like, similar to, resembling something else
มี
mii — To have; there is/are; to possess
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality
ลังเล
lang le — To hesitate, waver, or be indecisive
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ฐานะ
thaana — Status, position, or role in society
บุตร
but — Son or child; formal/literary term
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue
ดัง
dang — Loud; famous; as, like (conjunction)
ได้
dai — To get, obtain; can; past tense marker
ยิน
yin — To hear or be pleased (used in compounds)
ใกล้
glai — Near, close to in distance or time
วัน
wan — Day; a unit of time
๑๕
sip ha — The number fifteen in Thai numerals
ตุลาคม
tulakhom — October; the tenth month of the year
เรียน
rian — To study, learn; also a formal letter salutation
ท่าน
than — Honorific 'you' or 'he/she' for respected persons
ผู้
phuu — Person; one who; prefix indicating a doer
เกียรติ
kiat — Honor, prestige, reputation, or dignity
ขัดแย้ง
khat yaeng — To conflict, contradict, or be in opposition
ดำรง
damrong — To maintain, sustain, or hold a position
อยู่
yuu — To be at; to live; to stay somewhere
ระหว่าง
rawang — Between, among, or during a period
บิดา
bida — Father; formal or literary term
ล่วงลับ
luang lap — Deceased, passed away; no longer living
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
เคารพ
khaorop — To respect, revere, or show deference
ข้าพเจ้า
khaaphajao — Formal first person pronoun 'I'; used in writing
ให้
hai — To give; to let; causing or allowing something
ทุกข์
thuk — Suffering, sorrow, distress, or hardship
เสมอ
sameо — Always, consistently; equal, level
นับ
nap — To count; to consider since or from
ตั้งแต่
tang tae — Since, from a particular time onward
ต้อง
tɔɔng — Must, have to; to need to do
ประสบ
prasop — To encounter, experience, or meet with
โชคร้าย
chook raai — Bad luck; misfortune or unfortunate circumstance
สูญเสีย
suun sia — To lose something permanently; to suffer loss
ปรารถนา
praatthana — To wish, desire, or long for something
บ่อย
bɔɔi — Often, frequently, many times
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; a counter for times
สมาน
samaan — To reconcile, heal, or restore a relationship
รอย
roi — Mark, trace, scar, or impression left behind
ร้าว
raao — Cracked, fractured; broken emotionally or physically
แต่
tae — But, however; only; since (time)
ช่วง
chuang — Period, interval, or span of time or space
เวลา
weela — Time; a period or moment in time
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a certain one
ถูก
thuuk — To be hit; cheap; correct; passive marker
สงสัย
songsai — To doubt, suspect, or be curious about
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เอง
eeng — Oneself; myself/yourself; emphasizes self-action
ยับยั้ง
yap yang — To restrain, suppress, or hold back
ไว้
wai — To keep, store, or hold in reserve
เกรง
kreng — To fear, be apprehensive, or feel cautious about
กลัว
glua — To be afraid, scared, or fearful
สัมพันธ์
samphan — Relationship, connection, or bond between parties
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality
พอใจ
phɔɔ jai — Satisfied, content, or pleased with something
อาจ
aat — May, might, possibly; expressing possibility
ทรงจำ
song jam — To remember; memory (formal or royal usage)
นั่น
nan — That one; referring to something specific yonder
ไง
ngai — Informal particle seeking confirmation or explanation
คุณนาย
khun naai — Mrs., Madam; polite title for a married woman
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
ตาม
taam — To follow, according to, along with
บัด
bat — Now, at this time (literary/formal usage)
นี้
nii — This; referring to something nearby or just mentioned
ตัดสินใจ
tat sin jai — To decide, make a decision or choice
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
เพราะ
phrо — Because; due to; for the reason that
ภายหลัง
phaai lang — Afterward, later, subsequently in time
จาก
jaak — From; away from; departing a place
รับ
rap — To receive, accept, or take something offered
บวช
buat — To be ordained as a monk; to enter monkhood
โชคดี
chook dii — Good luck; fortunate or lucky
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more...
อุปถัมภ์
uppatham — To patronize, sponsor, or support someone generously
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
ทรง
song — Royal prefix; to maintain; shape or form
หม้าย
maai — Widowed; a widow or widower
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เมตตา
metta — Loving-kindness, compassion, or benevolent goodwill
กรุณา
karuna — Please; kindness; compassion; to be so kind
บุญ
bun — Merit, virtue, or good karma earned spiritually
มอบ
mɔɔp — To give, hand over, or bestow something
ตำแหน่ง
tamnaeng — Position, post, title, or rank in organization
เจ้า
jao — Lord, master, owner; also a pronoun you/he
อาวาส
aawat — Monastery, temple residence for monks
คุณค่า
khun khaa — Value, worth, or significance of something
ตำบล
tambon — Sub-district; an administrative area in Thailand
แก่
gae — To; old; for; giving to an indirect object
พยายาม
phayayaam — To try, attempt, or make an effort
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, sincere in purpose or effort
ปฏิบัติ
patibat — To practice, carry out, or perform duties
กตัญญู
katanyu — Grateful, dutiful, especially toward parents or benefactors
พร้อม
phrɔɔm — Ready, prepared, complete; together with
ประกอบ
prakɔɔp — To perform, compose, or carry out a task
พิธีกรรม
phithiikam — Ritual, ceremony, or religious rite
พิธีการ
phithiikaan — Ceremony, formal procedure or official protocol
ต่างๆ
tang tang — Various, diverse, different kinds of things
กำหนด
kamnot — To determine, prescribe, set a rule or schedule
โดย
doi — By, via, by means of; indicates method or agent
คริสตจักร
khritsat jak — Christian church; the institution of Christianity
แห่ง
haeng — Of; classifier for places, institutions, or locations
อังกฤษ
Angkrit — England or English; referring to the UK or language
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →