Pride and Prejudice — Page 5
"He seems to be a most conscientious and polite young man, upon my word; and, I doubt not, will prove a valuable acquaintance, especially if Lady Catherine should be so indulgent as to let him come to us again."
"เขาดูเหมือนจะเป็นชายหนุ่มที่มีสำนึกรับผิดชอบและสุภาพมากที่สุด ฉันขอรับรอง และฉันไม่สงสัยเลยว่าเขาจะเป็นคนรู้จักที่มีคุณค่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเลดี้แคทเธอรีนจะกรุณาอนุญาตให้เขามาหาเราอีก"
"There is some sense in what he says about the girls, however; and, if he is disposed to make them any amends, I shall not be the person to discourage him."
"อย่างไรก็ตาม มีเหตุผลบางอย่างในสิ่งที่เขาพูดเกี่ยวกับบรรดาสาวๆ และหากเขามีใจจะชดเชยให้พวกเธอ ฉันก็จะไม่เป็นคนที่คอยขัดขวางเขา"
"Though it is difficult," said Jane, "to guess in what way he can mean to make us the atonement he thinks our due, the wish is certainly to his credit."
"แม้ว่าจะเป็นเรื่องยาก" เจนกล่าว "ที่จะเดาว่าเขาหมายจะชดเชยให้เราในทางใดตามที่เขาคิดว่าเราสมควรได้รับ แต่ความปรารถนานั้นก็ถือเป็นสิ่งที่น่ายกย่องในตัวเขาอย่างแน่นอน"
Elizabeth was chiefly struck with his extraordinary deference for Lady Catherine, and his kind intention of christening, marrying, and burying his parishioners whenever it were required.
เอลิซาเบธรู้สึกประทับใจเป็นพิเศษกับความเคารพนบนอบอย่างยิ่งยวดที่เขามีต่อเลดี้แคทเธอรีน และความตั้งใจอันดีของเขาที่จะทำพิธีบัพติศมา แต่งงาน และจัดงานศพให้แก่สมาชิกในตำบลของเขาเมื่อใดก็ตามที่จำเป็น
"He must be an oddity, I think," said she. "I cannot make him out. There is something very pompous in his style. And what can he mean by apologizing for being next in the entail? We cannot suppose he would help it, if he could. Can he be a sensible man, sir?"
"เขาต้องเป็นคนประหลาดแน่เลย ฉันคิดว่า" เธอกล่าว "ฉันเข้าใจเขาไม่ได้เลย มีบางอย่างที่โอ้อวดมากในสไตล์การเขียนของเขา แล้วเขาหมายความว่าอะไรกันกับการขอโทษที่เป็นผู้รับมรดกต่อจาก? เราคงไม่คิดว่าเขาจะสามารถเปลี่ยนแปลงได้หากทำได้ เขาจะเป็นคนมีเหตุผลได้ไหม คุณพ่อ?"
"No, my dear; I think not. I have great hopes of finding him quite the reverse. There is a mixture of servility and self-importance in his letter which promises well. I am impatient to see him."
"ไม่หรอก ที่รัก ฉันคิดว่าไม่ ฉันมีความหวังอย่างมากที่จะพบว่าเขาเป็นตรงกันข้ามโดยสิ้นเชิง มีความผสมผสานของความอ่อนน้อมถ่อมตนและความทะนงตนในจดหมายของเขา ซึ่งเป็นสัญญาณที่ดี ฉันใจร้อนอยากจะพบเขา"
"In point of composition," said Mary, "his letter does not seem defective. The idea of the olive branch perhaps is not wholly new, yet I think it is well expressed.
"ในแง่ของการประพันธ์" แมรี่กล่าว "จดหมายของเขาดูไม่มีข้อบกพร่อง แนวคิดเรื่องกิ่งมะกอกบางทีอาจไม่ใช่สิ่งใหม่ทั้งหมด แต่ฉันคิดว่ามันถูกแสดงออกมาได้ดี
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ดู
- du — To look, watch, or appear to be
- เหมือน
- muean — Similar to, like, resembling something else
- จะ
- ja — Future tense marker or intention indicator
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- ชาย
- chai — Male, man, or masculine
- หนุ่ม
- num — Young man, youthful male person
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- มี
- mi — To have, to possess, there is
- สำนึก
- sam-nuek — To be conscious of, aware of responsibility
- รับผิดชอบ
- rap-phit-chop — To be responsible, accountable for something
- และ
- lae — And, connecting words or phrases together
- สุภาพ
- su-phap — Polite, well-mannered, courteous person
- มาก
- mak — Very, much, a lot of
- ที่สุด
- thi-sut — Most, superlative degree marker
- ฉัน
- chan — I, me (polite female or informal pronoun)
- ขอ
- kho — To request, ask for, may I
- รับรอง
- rap-rong — To guarantee, assure, or vouch for
- ไม่
- mai — No, not; negation marker
- สงสัย
- song-sai — To doubt, suspect, be curious about
- เลย
- loei — At all, ever; emphasis or degree marker
- ว่า
- wa — That; introduces a quoted clause or statement
- คน
- khon — Person, people, human being
- รู้จัก
- ru-jak — To know, be acquainted with someone
- คุณค่า
- khun-kha — Value, worth, importance of something
- โดยเฉพาะ
- doi-cha-pho — Especially, particularly, in particular
- อย่างยิ่ง
- yang-ying — Extremely, greatly, to a high degree
- หาก
- hak — If, in case, supposing that
- กรุณา
- ka-ru-na — Please, kindly; polite request word
- อนุญาต
- a-nu-yat — To permit, allow, grant permission
- ให้
- hai — To give, allow, for, causing someone to
- มา
- ma — To come, to arrive here
- หา
- ha — To seek, look for, visit someone
- เรา
- rao — We, us, or informal I/me
- อีก
- ik — Again, more, another, additionally
- อย่างไรก็ตาม
- yang-rai-ko-tam — However, nevertheless, regardless of circumstances
- เหตุผล
- het-phon — Reason, rationale, logical explanation
- บางอย่าง
- bang-yang — Something, some things, certain things
- ใน
- nai — In, inside, within a place
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, something abstract
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, concerning, related to a topic
- บรรดา
- ban-da — All the, those, the group of
- สาวๆ
- sao-sao — Young women, girls, young ladies
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, inner emotions
- ชดเชย
- chot-choei — To compensate, make up for something
- พวกเธอ
- phuak-thoe — They, them; referring to a female group
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse filler particle
- คอย
- khoi — To wait, await, keep doing something
- ขัดขวาง
- khat-khwang — To obstruct, hinder, block someone's way
- แม้ว่า
- mae-wa — Even though, although, despite the fact
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, issue about something
- ยาก
- yak — Difficult, hard, not easy to do
- กล่าว
- klao — To say, speak, state formally
- เดา
- dao — To guess, speculate, make a conjecture
- หมาย
- mai — To mean, intend, aim at something
- ทาง
- thang — Way, path, direction, means of doing
- ใด
- dai — Which, any, whichever (interrogative pronoun)
- ตาม
- tam — According to, following, as per
- คิด
- khit — To think, consider, believe something
- สมควร
- som-khuan — Appropriate, deserving, fitting, worthy of
- ได้รับ
- dai-rap — To receive, obtain, get something
- แต่
- tae — But, however, only; contrast connector
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix; state or condition of
- ปรารถนา
- prat-tha-na — To desire, wish for, long for something
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun (distal)
- ถือ
- thue — To hold, consider, regard as something
- น่า
- na — Worth, worthy of, deserving a quality
- ยกย่อง
- yok-yong — To praise, admire, hold in high esteem
- ตัว
- tua — Body, self, classifier for animals/letters
- อย่าง
- yang — Type, kind, manner, way of doing
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, of course, definitely true
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, experience an emotion
- ประทับใจ
- pra-thap-jai — To be impressed, moved, deeply affected by
- พิเศษ
- phi-set — Special, exceptional, extraordinary, unique
- กับ
- kap — With, and, together with someone
- เคารพ
- khao-rop — To respect, honor, revere someone
- นบนอบ
- nop-nop — Humble, deferential, submissively respectful
- ยิ่งยวด
- ying-yuat — Utmost, supreme, exceeding ordinary limits
- ต่อ
- to — Toward, to, against, per, continuing
- ตั้งใจ
- tang-jai — To intend, be determined, pay attention
- อัน
- an — Classifier for items; which, that thing
- ดี
- di — Good, fine, well, positive quality
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive marker
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- พิธี
- phi-thi — Ceremony, ritual, formal occasion
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To marry, get married, wedding
- จัด
- jat — To arrange, organize, prepare an event
- งานศพ
- ngan-sop — Funeral, burial ceremony for the deceased
- ให้แก่
- hai-kae — To give to, for the benefit of
- สมาชิก
- sa-ma-chik — Member, participant of a group
- ตำบล
- tam-bon — Subdistrict, parish, local administrative area
- เมื่อใด
- muea-dai — Whenever, at whatever time something occurs
- ก็ตาม
- ko-tam — Regardless, no matter, whatever the case
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary, essential, required to do
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do
- ประหลาด
- pra-lat — Strange, odd, unusual, surprising
- แน่เลย
- nae-loei — Certainly, absolutely, definitely so
- เธอ
- thoe — You (informal), she, her
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand, comprehend, grasp meaning
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not, not able to
- โอ้อวด
- o-uat — To boast, show off, brag about something
- สไตล์
- sa-tai — Style, fashion, manner of presentation
- การ
- kan — Nominalizer for actions; act of doing
- เขียน
- khian — To write, compose text or letters
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that, done
- หมายความ
- mai-khwam — To mean, signify, have the meaning
- อะไร
- a-rai — What, something, anything (question word)
- กัน
- kan — Together, each other, mutually, reciprocally
- ขอโทษ
- kho-thot — Sorry, excuse me, I apologize
- ผู้รับ
- phu-rap — Recipient, inheritor, one who receives
- มรดก
- mo-ra-dok — Inheritance, legacy, estate passed down
- ต่อจาก
- to-jak — After, following, succeeding from something
- คง
- khong — Probably, likely, presumably, expected to
- สามารถ
- sa-mat — Can, able to, capable of doing
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — To change, alter, transform something
- ได้
- dai — Can, could, to get, past marker
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- คุณพ่อ
- khun-pho — Father, dad (polite/respectful term)
- หรอก
- rok — Softening particle expressing mild negation
- ที่รัก
- thi-rak — Dear, beloved, darling (term of endearment)
- ความหวัง
- khwam-wang — Hope, expectation, aspiration for something
- พบ
- phop — To meet, encounter, find someone
- ตรงข้าม
- trong-kham — Opposite, contrary, facing the other side
- โดย
- doi — By, through, via, by means of
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — Completely, entirely, totally, utterly
- ผสมผสาน
- pha-som-pha-san — To blend, combine, integrate different things
- อ่อนน้อม
- on-nom — Gentle, meek, humble in manner
- ถ่อมตน
- thom-ton — To be modest, self-deprecating, humble
- ทะนงตน
- tha-nong-ton — Arrogant, proud, conceited about oneself
- จดหมาย
- jot-mai — Letter, written correspondence, mail message
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative clause connector
- สัญญาณ
- san-yan — Signal, sign, indication of something
- ใจร้อน
- jai-ron — Impatient, hot-tempered, easily agitated person
- อยาก
- yak — To want, desire, wish to do
- แง่
- ngae — Aspect, angle, point of view
- ประพันธ์
- pra-phan — To compose, author, write literary work
- ข้อ
- kho — Point, item, clause, article of text
- บกพร่อง
- bok-phrong — Deficient, flawed, lacking, having shortcomings
- แนวคิด
- naeo-khit — Concept, idea, way of thinking
- กิ่ง
- king — Branch of a tree or olive branch
- มะกอก
- ma-kok — Olive; a small fruit or olive tree
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe occasionally
- อาจ
- at — May, might, possibly could happen
- ไม่ใช่
- mai-chai — Not, is not, that is incorrect
- ใหม่
- mai — New, fresh, again, anew
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, entire, everything, the whole
- มัน
- man — It, he, she (informal); pronoun
- ถูก
- thuk — Correct, right; to be hit or cheap
- แสดงออก
- sa-daeng-ok — To express, show, demonstrate feelings outwardly
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →