Pride and Prejudice — Page 6
"
"
To Catherine and Lydia neither the letter nor its writer were in any degree interesting.
สำหรับแคทเธอรีนและลิเดียแล้ว ทั้งจดหมายและผู้เขียนไม่ได้น่าสนใจแม้แต่น้อย
It was next to impossible that their cousin should come in a scarlet coat, and it was now some weeks since they had received pleasure from the society of a man in any other colour.
แทบจะเป็นไปไม่ได้เลยที่ลูกพี่ลูกน้องของพวกเธอจะมาสวมเสื้อคลุมสีแดงเข้ม และขณะนี้ก็ผ่านมาหลายสัปดาห์แล้วนับตั้งแต่ที่พวกเธอได้รับความเพลิดเพลินจากการคบหากับบุรุษที่สวมสีอื่นใด
As for their mother, Mr. Collins's letter had done away much of her ill-will, and she was preparing to see him with a degree of composure which astonished her husband and daughters.
ส่วนมารดาของพวกเธอนั้น จดหมายของมิสเตอร์คอลลินส์ได้ขจัดความรู้สึกไม่พอใจของเธอไปมาก และเธอกำลังเตรียมพร้อมที่จะพบเขาด้วยความสงบเยือกเย็นในระดับที่ทำให้สามีและบรรดาลูกสาวต่างประหลาดใจ
Mr. Collins was punctual to his time, and was received with great politeness by the whole family.
มิสเตอร์คอลลินส์มาตรงเวลา และได้รับการต้อนรับอย่างสุภาพเป็นอย่างยิ่งจากทุกคนในครอบครัว
Mr. Bennet indeed said little; but the ladies were ready enough to talk, and Mr. Collins seemed neither in need of encouragement, nor inclined to be silent himself.
มิสเตอร์เบนเน็ตพูดน้อยมากก็จริง แต่บรรดาสุภาพสตรีก็พร้อมจะพูดคุยอยู่แล้ว และมิสเตอร์คอลลินส์ก็ดูเหมือนไม่ต้องการการกระตุ้นใดๆ และไม่มีแนวโน้มที่จะนิ่งเงียบเช่นกัน
He was a tall, heavy-looking young man of five-and-twenty.
เขาเป็นชายหนุ่มอายุยี่สิบห้าปี รูปร่างสูงและดูอ้วนหนัก
His air was grave and stately, and his manners were very formal.
ท่าทางของเขาดูขรึมขลังและสง่างาม และมารยาทของเขาเป็นแบบแผนอย่างมาก
He had not been long seated before he complimented Mrs. Bennet on having so fine a family of daughters, said he had heard much of their beauty, but that, in this instance, fame had fallen short of the truth; and added, that he did not doubt her seeing them all in due time well disposed of in marriage.
เขานั่งลงได้ไม่นานก็กล่าวคำชมมิสซิสเบนเน็ตว่ามีบุตรสาวที่งดงามเช่นนี้ บอกว่าเขาได้ยินกิตติศัพท์ความงามของพวกเธอมามาก แต่ในกรณีนี้ชื่อเสียงที่ได้ยินมายังไม่ทัดเทียมกับความเป็นจริง และยังเสริมอีกว่าเขาไม่ต้องสงสัยเลยว่าในเวลาอันควรพวกเธอทุกคนจะได้แต่งงานอย่างเหมาะสม
This gallantry was not much to the taste of some of his hearers; but Mrs.
ความสุภาพอ่อนโยนนี้ไม่ค่อยถูกรสนิยมของผู้ฟังบางคนนัก แต่มิสซิส
Vocabulary
- สำหรับ
- sam-rap — A preposition meaning 'for' or 'intended for'
- และ
- lae — A conjunction meaning 'and'
- แล้ว
- laeo — Indicates completion or 'already; then'
- ทั้ง
- thang — Meaning 'both' or 'all; entire'
- จดหมาย
- jot-mai — A written letter sent to someone
- ผู้เขียน
- phu-khian — The person who writes; an author or writer
- ไม่ได้
- mai-dai — Indicates inability or negation of past action
- น่าสนใจ
- na-son-jai — Interesting; worthy of attention or curiosity
- แม้แต่น้อย
- mae-tae-noi — Not even a little; not in the slightest
- แทบจะ
- thaep-ja — Almost; hardly; barely doing something
- เป็นไปไม่ได้
- pen-pai-mai-dai — Impossible; cannot happen or be done
- เลย
- loei — At all; emphasizes negation or surprise
- ที่
- thi — At; which; that; a relative pronoun or preposition
- ลูกพี่ลูกน้อง
- luk-phi-luk-nong — A cousin; child of one's aunt or uncle
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- พวกเธอ
- phuak-thoe — They; them; referring to a group of females
- จะ
- ja — Future tense marker; will; going to do
- มา
- ma — To come; directional verb toward speaker
- สวม
- suam — To wear or put on clothing or accessories
- เสื้อคลุม
- suea-khlum — A coat or cloak worn over other clothing
- สีแดงเข้ม
- si-daeng-khem — Dark red; deep crimson color
- ขณะนี้
- kha-na-ni — Right now; at this present moment
- ก็
- ko — Also; then; a connective particle in Thai
- ผ่านมา
- phan-ma — Have passed; ago; referring to elapsed time
- หลาย
- lai — Many; several; multiple in quantity
- สัปดาห์
- sap-da — A week; a period of seven days
- นับตั้งแต่
- nap-tang-tae — Since; counting from a particular point in time
- ได้รับ
- dai-rap — To receive; to obtain something given
- ความเพลิดเพลิน
- khwam-phloed-phloen — Enjoyment; pleasure; a state of amusement
- จาก
- jak — From; originating from a place or person
- การคบหา
- kan-khop-ha — Socializing; associating or spending time with others
- กับ
- kap — With; together with; accompanied by someone
- บุรุษ
- bu-rut — A man; a male person; formal term
- สี
- si — Color; hue; shade of a visual tone
- อื่นใด
- uen-dai — Any other; whatever else; some other thing
- ส่วน
- suan — Part; portion; as for; regarding something
- มารดา
- man-da — Mother; a formal word for one's mother
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- ได้
- dai — Can; able to; past tense auxiliary verb
- ขจัด
- kha-jat — To eliminate; to remove or get rid of something
- ความรู้สึก
- khwam-ru-suek — A feeling; emotion; inner sense or sensation
- ไม่พอใจ
- mai-pho-jai — Dissatisfied; displeased; not content with something
- เธอ
- thoe — She; her; you (used informally for females)
- ไป
- pai — To go; away; directional particle from speaker
- มาก
- mak — Very; a lot; much; greatly in degree
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of doing something
- เตรียมพร้อม
- triam-phrom — To prepare; to get ready for something upcoming
- ที่จะ
- thi-ja — To; about to; indicates intent or future action
- พบ
- phop — To meet; to encounter someone or something
- เขา
- khao — He; him; they (informal third person pronoun)
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of something
- ความสงบเยือกเย็น
- khwam-sa-ngop-yueok-yen — Calm composure; cool and peaceful state of mind
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context
- ระดับ
- ra-dap — Level; degree; rank or grade of something
- ทำให้
- tham-hai — To cause; to make someone feel or do something
- สามี
- sa-mi — Husband; a woman's male spouse
- บรรดา
- ban-da — All of; the various; referring to a group collectively
- ลูกสาว
- luk-sao — Daughter; a female child of one's own
- ต่าง
- tang — Each; differently; various; mutually doing something
- ประหลาดใจ
- pra-lat-jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
- ตรงเวลา
- trong-we-la — On time; punctual; arriving at the correct time
- การต้อนรับ
- kan-ton-rap — A welcome; reception; act of greeting guests
- อย่าง
- yang — In a manner; like; as; adverbial modifier
- สุภาพ
- su-phap — Polite; courteous; well-mannered in behavior
- เป็นอย่างยิ่ง
- pen-yang-ying — Extremely; to a very great degree; very much
- ทุกคน
- thuk-khon — Everyone; everybody; each and every person
- ครอบครัว
- khrop-khrua — Family; one's household or group of relatives
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something aloud
- น้อย
- noi — Little; few; a small amount of something
- ก็จริง
- ko-jing — It is true; admittedly; used to concede a point
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- สุภาพสตรี
- su-phap-sa-tri — A lady; polite term for a woman of refinement
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; willing to proceed with something
- พูดคุย
- phut-khui — To chat; to converse casually with someone
- อยู่แล้ว
- yu-laeo — Already; inherently so; as it naturally stands
- ดูเหมือน
- du-muen — Seems like; appears to be; looks as though
- ไม่
- mai — No; not; a basic negation particle
- ต้องการ
- tong-kan — To want; to need; to require something
- การกระตุ้น
- kan-kra-tun — Stimulation; encouragement; act of prompting action
- ใดๆ
- dai-dai — Any; any at all; of whatever kind
- ไม่มี
- mai-mi — There is none; does not have; absence of something
- แนวโน้ม
- naeo-nom — A tendency; trend; inclination toward something
- นิ่งเงียบ
- ning-ngiap — To remain silent and still; quiet composure
- เช่นกัน
- chen-kan — Likewise; also; similarly; the same as well
- เป็น
- pen — To be; to exist as; a linking verb
- ชายหนุ่ม
- chai-num — A young man; a male person of youth
- อายุ
- a-yu — Age; the number of years one has lived
- ยี่สิบห้าปี
- yi-sip-ha-pi — Twenty-five years; the age of twenty-five
- รูปร่าง
- rup-rang — Figure; body shape; physical build of a person
- สูง
- sung — Tall; high; of great vertical measurement
- ดู
- du — To look; to appear; to seem a certain way
- อ้วนหนัก
- uan-nak — Heavy and fat; overweight in body appearance
- ท่าทาง
- tha-thang — Manner; bearing; the way one carries oneself
- ขรึมขลัง
- khruem-khlang — Solemn and imposing; serious and commanding in bearing
- สง่างาม
- sa-nga-ngam — Dignified; graceful; elegant in appearance or manner
- มารยาท
- man-ra-yat — Manners; etiquette; polite social behavior
- แบบแผน
- baep-phaen — Convention; formal pattern; established rules of conduct
- อย่างมาก
- yang-mak — Very much; to a great extent; greatly
- นั่งลง
- nang-long — To sit down; to take a seat
- ไม่นาน
- mai-nan — Not long; soon after; a short period of time
- กล่าว
- klao — To say; to state; a formal verb for speaking
- คำชม
- kham-chom — A compliment; words of praise for someone
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech
- มี
- mi — To have; there is; to possess something
- บุตรสาว
- but-sao — Daughter; a formal word for one's female child
- งดงาม
- ngot-ngam — Beautiful; lovely; strikingly attractive in appearance
- เช่นนี้
- chen-ni — Like this; such as this; of this kind
- บอก
- bok — To tell; to inform; to let someone know
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear; to perceive sound through the ears
- กิตติศัพท์
- kit-ti-sap — Reputation; fame; word spoken about someone's standing
- ความงาม
- khwam-ngam — Beauty; the quality of being attractive or lovely
- กรณีนี้
- ka-ra-ni-ni — In this case; this particular situation or instance
- ชื่อเสียง
- chue-siang — Fame; reputation; being well-known by others
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing into the present moment
- ไม่ทัดเทียม
- mai-that-thiam — Unrivaled; unmatched; having no equal in quality
- ความเป็นจริง
- khwam-pen-jing — Reality; truth; the actual state of affairs
- เสริม
- soem — To add; to supplement; to enhance with more
- อีก
- ik — More; again; another; additionally
- ไม่ต้องสงสัย
- mai-tong-song-sai — Without doubt; certainly; no need to question
- เวลา
- we-la — Time; a period or point in time
- อันควร
- an-khuan — Proper; appropriate; as it ought to be
- แต่งงาน
- taeng-ngan — To marry; to get married; matrimonial union
- เหมาะสม
- mho-som — Suitable; appropriate; fitting for the situation
- ความสุภาพอ่อนโยน
- khwam-su-phap-on-yon — Gentleness and politeness; soft and courteous manner
- นี้
- ni — This; these; referring to something nearby
- ไม่ค่อย
- mai-khoi — Not very; not often; somewhat lacking in degree
- ถูก
- thuk — Correct; right; to be suited or to please
- รสนิยม
- rot-ni-yom — Taste; personal preference; refined sense of style
- ผู้ฟัง
- phu-fang — A listener; audience; person who is listening
- บางคน
- bang-khon — Someone; some people; a certain person
- นัก
- nak — Very; intensifier used after adjectives or verbs
- มิสซิส
- mit-sit — Mrs.; a title for a married woman
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →