← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII Level 8/10

The dinner, too, in its turn, was highly admired;

อาหารค่ำนั้น เมื่อถึงคราว ก็ได้รับคำชมเชยอย่างสูง

and he begged to know to which of his fair cousins the excellence of its cookery was owing.

และเขาขอทราบว่าความเป็นเลิศของการปรุงอาหารนั้นเป็นฝีมือของญาติสาวคนใด

But here he was set right by Mrs. Bennet, who assured him, with some asperity, that they were very well able to keep a good cook, and that her daughters had nothing to do in the kitchen.

แต่ในตรงนี้เขาถูกแก้ไขโดยนางเบนเน็ต ซึ่งรับรองกับเขาด้วยน้ำเสียงค่อนข้างเจ็บแสบว่า พวกเขาสามารถจ้างพ่อครัวที่ดีได้เป็นอย่างดี และลูกสาวของเธอไม่มีส่วนเกี่ยวข้องอะไรกับห้องครัวเลย

He begged pardon for having displeased her.

เขาขอโทษที่ทำให้เธอไม่พอใจ

In a softened tone she declared herself not at all offended;

ด้วยน้ำเสียงที่อ่อนลง เธอประกาศว่าตนเองไม่ได้โกรธเคืองแต่อย่างใด

but he continued to apologize for about a quarter of an hour.

แต่เขายังคงขอโทษต่อไปเป็นเวลาประมาณหนึ่งในสี่ของชั่วโมง

Vocabulary

อาหาร
aa-haan — Food; something eaten for nourishment
ค่ำ
kham — Evening; the time after sunset
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ถึง
thueng — To reach; to arrive at a place or point
คราว
khraao — Occasion; a particular time or instance
ก็
ko — Then; also; a particle linking clauses
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
ชม
chom — To praise; to compliment someone or something
เชย
choei — Old-fashioned; outdated in style or manner
อย่าง
yaang — Kind; type; manner or way of doing
สูง
suung — High; tall; elevated in position or degree
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
ทราบ
saap — To know; to be aware of information (formal)
ว่า
waa — That; saying; introduces a reported clause
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
เลิศ
lœt — Excellent; superb; of the highest quality
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
การ
kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ปรุง
prung — To cook; to season or prepare food
ฝีมือ
fii muu — Skill; craftsmanship; expertise in a craft
ญาติ
yaat — Relative; family member related by blood
สาว
saao — Young woman; girl of marriageable age
คน
khon — Person; human being; classifier for people
ใด
dai — Any; which; used in questions or generalizations
แต่
tae — But; however; introduces a contrasting clause
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a point
นี้
nii — This; referring to something nearby or current
ถูก
thuuk — To be corrected; cheap; also passive marker
แก้ไข
kae khai — To fix; to correct an error or problem
โดย
doi — By; through; indicating an agent or means
นาง
naang — Mrs.; title for a married woman
ซึ่ง
sueng — Which; who; a relative pronoun connector
รับรอง
rap roong — To assure; to guarantee; to certify something
กับ
gap — With; and; together with someone or something
ด้วย
duai — With; also; too; by means of something
น้ำเสียง
naam siiang — Tone of voice; manner of speaking
ค่อนข้าง
khon khaang — Rather; quite; fairly; to a considerable degree
เจ็บแสบ
jep saep — Stinging; painfully sharp or biting in tone
พวกเขา
phuak khao — They; them; referring to a group of people
สามารถ
saa-maat — Can; to be able to do something
จ้าง
jaang — To hire; to employ someone for pay
พ่อครัว
pho khruua — Male cook; chef working in a kitchen
ที่
thii — At; place; relative pronoun or classifier
ดี
dii — Good; fine; of a pleasing or positive quality
ได้
dai — Can; to obtain; past tense or ability marker
ลูกสาว
luuk saao — Daughter; female child of a parent
เธอ
thoe — She; her; informal second or third person pronoun
ไม่มี
mai mii — To not have; there is none; absence of something
ส่วน
suan — Part; portion; section of a whole
เกี่ยวข้อง
kiao khoong — To be involved; to be related or connected
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions or statements
ห้องครัว
hoong khruua — Kitchen; room where food is prepared
เลย
loei — At all; so; therefore; an intensifying particle
ขอโทษ
kho thoot — Sorry; excuse me; apology expression
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ไม่
mai — Not; no; negation particle in Thai
พอใจ
pho jai — Satisfied; content; pleased with a situation
อ่อน
oon — Soft; gentle; mild; tender in texture or manner
ลง
long — Down; to decrease; directional particle downward
ประกาศ
pra-kaat — To announce; to declare publicly
ตนเอง
ton eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
โกรธ
krот — Angry; furious; feeling strong displeasure
เคือง
khueang — Annoyed; irritated; mildly upset or resentful
อย่างใด
yaang dai — In any way; whatsoever; in whatever manner
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
คง
khong — Probably; likely; still; indicates probability
ต่อไป
to pai — Continue; onward; from this point forward
เวลา
we-laa — Time; the duration or moment of an event
ประมาณ
pra-maan — About; approximately; roughly estimating a quantity
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
สี่
sii — Four; the number 4
ชั่วโมง
chua moong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →