← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XIV Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

During dinner, Mr. Bennet scarcely spoke at all; but when the servants were withdrawn, he thought it time to have some conversation with his guest, and therefore started a subject in which he expected him to shine, by observing that he seemed very fortunate in his patroness.

ระหว่างรับประทานอาหารค่ำ คุณเบนเนตแทบไม่ได้พูดอะไรเลย แต่เมื่อบรรดาคนรับใช้ถอยออกไปแล้ว เขาก็คิดว่าถึงเวลาที่จะสนทนากับแขกของตน จึงได้หยิบยกเรื่องที่คาดว่าแขกผู้นั้นจะเปล่งประกายขึ้นมาพูด โดยสังเกตว่าเขาดูเหมือนจะโชคดียิ่งนักในตัวผู้อุปถัมภ์ของเขา

Lady Catherine de Bourgh's attention to his wishes, and consideration for his comfort, appeared very remarkable.

การที่เลดี้แคทเธอรีน เดอ เบิร์กใส่ใจต่อความปรารถนาของเขา และคำนึงถึงความสะดวกสบายของเขานั้น ดูเป็นสิ่งที่น่าทึ่งยิ่งนัก

Mr. Bennet could not have chosen better.

คุณเบนเนตไม่อาจจะเลือกหัวข้อใดได้ดีกว่านี้อีกแล้ว

Mr. Collins was eloquent in her praise.

คุณคอลลินส์พูดถึงเธอด้วยถ้อยคำที่ไพเราะและเปี่ยมด้วยความสรรเสริญ

The subject elevated him to more than usual solemnity of manner; and with a most important aspect he protested that he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank--such affability and condescension, as he had himself experienced from Lady Catherine.

หัวข้อนี้ยกระดับท่าทีของเขาให้เคร่งขรึมยิ่งกว่าปกติ และด้วยสีหน้าที่ดูสำคัญยิ่งนัก เขาได้ยืนยันว่าตลอดชีวิตของเขาไม่เคยได้พบเห็นพฤติกรรมเช่นนั้นในผู้มียศถาบรรดาศักดิ์เลย ความสุภาพอ่อนโยนและการที่ผู้ยิ่งใหญ่ลดตัวลงมานั้น เป็นสิ่งที่เขาได้ประสบด้วยตนเองจากเลดี้แคทเธอรีน

She had been graciously pleased to approve of both the discourses which he had already had the honour of preaching before her.

เธอได้กรุณาพอพระทัยที่จะชื่นชมพระธรรมเทศนาทั้งสองครั้งที่เขามีเกียรติได้แสดงต่อหน้าเธอ

She had also asked him twice to dine at Rosings, and had sent for him only the Saturday before, to make up her pool of quadrille in the evening.

เธอยังได้เชิญเขาไปรับประทานอาหารที่โรซิงส์ถึงสองครั้ง และเพิ่งส่งคนมาตามเขาเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา เพื่อให้มาเติมคณะเล่นไพ่ควอดริลในตอนเย็น

Lady Catherine was reckoned proud by many people, he knew, but _he_ had never seen anything but affability in her.

เขารู้ดีว่าคนจำนวนมากมองว่าเลดี้แคทเธอรีนเป็นคนหยิ่งยโส แต่ตัว_เขา_เองนั้นไม่เคยเห็นอะไรในตัวเธอนอกจากความสุภาพอ่อนโยนเลย

She had always spoken to him as she would to any other gentleman; she made not the smallest objection to his joining in the society of the neighbourhood, nor to his leaving his parish occasionally for a week or two to visit his relations.

เธอพูดกับเขาเสมอมาเช่นเดียวกับที่จะพูดกับสุภาพบุรุษคนอื่น ๆ เธอไม่เคยคัดค้านแม้แต่น้อยต่อการที่เขาเข้าร่วมสังคมในละแวกนั้น หรือต่อการที่เขาละทิ้งตำบลของตนเป็นครั้งคราวเป็นเวลาหนึ่งหรือสองสัปดาห์เพื่อไปเยี่ยมญาติพี่น้อง

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or image accompanying text
ระหว่าง
rá-wàang — During, between, or among something
รับประทาน
ráp prà-thaan — To eat (formal/polite form)
อาหาร
aa-hǎan — Food or meal
ค่ำ
khâm — Evening or nighttime
คุณ
khun — You (polite pronoun) or title of respect
แทบ
thâaep — Almost, nearly, or barely
ไม่
mâi — Not, negation particle in Thai
ได้
dâai — Can, able to, or to get/obtain
พูด
phûut — To speak or talk
อะไร
à-rai — What, anything, or something
เลย
loei — At all, so, or past a point
แต่
tàae — But, however, or only
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
บรรดา
ban-daa — All of, various, referring to a group
คน
khon — Person, people, or human being
รับใช้
ráp chái — To serve someone as an attendant
ถอย
thǒi — To retreat, step back, or withdraw
ออก
òok — To go out, exit, or emerge
ไป
pai — To go or away (directional particle)
แล้ว
láaew — Already, then, or after completing something
เขา
khǎo — He, she, or they (third-person pronoun)
ก็
kô — Also, then, or well (discourse particle)
คิด
khít — To think or consider something
ว่า
wâa — That (conjunction), to say, or think
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until
เวลา
wee-laa — Time or a period of time
ที่
thîi — At, place, relative pronoun marker
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse or have a conversation
กับ
kàp — With, and, together with someone
แขก
khàaek — Guest or visitor
ของ
khǒong — Of, belonging to, possessive marker
ตน
ton — Oneself, a reflexive pronoun
จึง
jueng — Therefore, so, consequently
หยิบ
yìp — To pick up or grab something small
ยก
yók — To lift, raise, or bring up
เรื่อง
rûeang — Topic, matter, story, or subject
คาด
khâat — To expect, predict, or anticipate
ผู้
phûu — Person who, one who (nominalizer prefix)
นั้น
nán — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
เปล่ง
plèng — To emit, radiate, or shine forth
ประกาย
prà-kaai — Sparkle, glimmer, or flash of light
ขึ้น
khûen — Up, to rise, or increase (directional)
มา
maa — To come or towards (directional particle)
โดย
doi — By, by means of, through
สังเกต
sǎng-kèet — To observe or notice carefully
ดู
duu — To look at or watch something
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something
โชคดี
chôok dii — Lucky, fortunate, or good luck
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
นัก
nák — Very, greatly, or expert (intensifier)
ใน
nai — In, inside, or within
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
อุปถัมภ์
ùp-pa-tham — To patronize, support, or sponsor someone
การ
kaan — Action, activity, nominalizing prefix for verbs
เธอ
thoe — She, her, or you (informal feminine)
ใส่ใจ
sài jai — To pay attention or care about something
ต่อ
tòo — To, towards, next, or per (preposition)
ความ
khwaam — Abstract noun prefix expressing state or quality
ปรารถนา
praa-thà-nǎa — To desire, wish, or long for something
และ
láe — And, as well as, connecting two things
คำนึง
kham-nueng — To consider or take into account carefully
สะดวก
sà-dùak — Convenient or easy to do
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
เป็น
pen — To be, to become (linking verb)
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
น่า
nâa — Worth, worthy of, or deserving (prefix)
ทึ่ง
thûeng — To be amazed or impressed by something
อาจ
àat — May, might, or perhaps (possibility word)
เลือก
lûeak — To choose or select from options
หัวข้อ
hǔa-khôo — Topic, heading, or subject of discussion
ใด
dai — Which, any, or whichever (question word)
ดี
dii — Good, well, or nice
กว่า
kwàa — More than, better than, comparative marker
นี้
níi — This, these (near demonstrative)
อีก
ìik — More, another, or again
ด้วย
dûay — Also, too, with, or by means of
ถ้อย
thôi — Words or speech (formal literary term)
คำ
kham — Word, speech, or utterance
ไพเราะ
phai-ró — Melodious, pleasant-sounding, or sweet-sounding
เปี่ยม
pîam — Full of, brimming with, overflowing
สรรเสริญ
sǎn-sǒen — To praise or compliment someone highly
ระดับ
rá-dàp — Level, degree, or standard
ท่าที
thâa-thii — Manner, attitude, or demeanor
ให้
hâi — To give, to let, or for (causative)
เคร่งขรึม
khréng-khrûem — Serious, solemn, or grave in manner
ปกติ
pòk-kà-tì — Normal, usual, or ordinary
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression or look on one's face
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, or crucial
ยืนยัน
yuuen-yan — To confirm or affirm something
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, or the whole time
ชีวิต
chii-wít — Life or one's existence
เคย
khoei — Used to, ever, or have experience of
พบ
phóp — To meet, encounter, or find
เห็น
hěn — To see or notice something
พฤติกรรม
phrúet-tì-kam — Behavior or conduct of a person
เช่น
chên — Such as, for example, like
มี
mii — To have or there is/are
ยศถา
yót-thǎa — Rank, status, or high social standing
บรรดาศักดิ์
ban-daa-sàk — Noble title or aristocratic rank
สุภาพ
sù-phâap — Polite, courteous, or well-mannered
อ่อนโยน
òon-yoon — Gentle, tender, or soft in manner
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Great, grand, or magnificent
ลด
lót — To reduce, lower, or decrease
ลง
long — Down, to descend, or decrease (directional)
ประสบ
prà-sòp — To experience or encounter something firsthand
ตนเอง
ton-eeng — Oneself, by oneself, reflexive pronoun
จาก
jàak — From, away from, or since
กรุณา
kà-rú-naa — Kindness; please (polite request word)
พอ
phoo — Enough, sufficient, or just as
พระทัย
phrá-thai — Royal heart or mind (honorific term)
ชื่นชม
chûen-chom — To admire or appreciate with delight
พระธรรม
phrá-tham — The Dharma or Buddhist teachings
เทศนา
thêet-sà-naa — To preach or deliver a sermon
ทั้ง
tháng — Both, all, or entire (inclusive word)
สอง
sǒong — Two (the number)
ครั้ง
khráng — Time, occasion, or instance of doing
เกียรติ
kìat — Honor, prestige, or reputation
แสดง
sà-daaeng — To show, perform, or demonstrate
หน้า
nâa — Face, page, or front side
ยัง
yang — Still, yet, or also (particle)
เชิญ
chooen — To invite or formally request someone
เพิ่ง
phôeng — Just, just recently completed an action
ส่ง
sòng — To send or deliver something to someone
ตาม
taam — To follow, according to, along
วัน
wan — Day or a specific day
เสาร์
sǎo — Saturday (day of the week)
ผ่าน
phàan — To pass, go through, or pass by
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
เติม
toem — To add, fill up, or replenish
คณะ
khá-ná — Group, committee, or troupe of people
เล่น
lên — To play or engage in an activity
ไพ่
phâi — Playing cards
ตอน
toon — Period, episode, or time of day
เย็น
yen — Evening, cool, or refreshing in temperature
รู้
rúu — To know or be aware of something
จำนวน
jam-nuan — Number, amount, or quantity
มาก
mâak — Many, much, or a lot
มอง
moong — To look at or gaze at something
หยิ่ง
yìng — Arrogant, haughty, or proud in manner
ยโส
yá-sǒo — Conceited, boastful, or self-important
เอง
eeng — Oneself, by oneself, or itself (emphasis)
นอก
nôok — Outside, beyond, or external
เสมอ
sà-mǒe — Always, constantly, or equal
เดียว
diao — Single, alone, or only one
บุรุษ
bù-rùt — Man or male person (formal term)
อื่น ๆ
ùen ùen — Other, others, or various other things
คัดค้าน
khát-khâan — To oppose, object to, or protest against
แม้
máae — Even though, although, or even if
น้อย
nói — Few, little, or small in amount
เข้า
khâo — To enter, go into, or inward
ร่วม
rûam — To join, participate, or share together
สังคม
sǎng-khom — Society or social group
ละแวก
lá-wâaek — Neighborhood, vicinity, or surrounding area
หรือ
rǔue — Or, whether (question/choice conjunction)
ละทิ้ง
lá-thíng — To abandon, desert, or leave behind
ตำบล
tam-bon — Sub-district, a Thai administrative unit
ครั้งคราว
khráng-khraao — Occasionally, from time to time
หนึ่ง
nùeng — One (the number)
สัปดาห์
sàp-daa — Week (seven-day period)
เยี่ยม
yîam — To visit someone or excellent quality
ญาติ
yâat — Relative or family member
พี่น้อง
phîi-nóong — Siblings or close relatives
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →