← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 5

English → Thai CHAPTER XV. Level 8/10

On distinguishing the ladies of the group the two gentlemen came directly towards them, and began the usual civilities.

เมื่อสังเกตเห็นสุภาพสตรีในกลุ่ม สุภาพบุรุษทั้งสองก็เดินตรงเข้ามาหาพวกเธอและเริ่มทักทายตามธรรมเนียม

Bingley was the principal spokesman, and Miss Bennet the principal object.

บิงลีย์เป็นผู้พูดหลัก และมิสเบนเน็ตเป็นเป้าหมายหลัก

He was then, he said, on his way to Longbourn on purpose to inquire after her.

เขากล่าวว่าขณะนั้นเขากำลังเดินทางไปลองบอร์นเพื่อถามไถ่เธอโดยเฉพาะ

Mr. Darcy corroborated it with a bow, and was beginning to determine not to fix his eyes on Elizabeth, when they were suddenly arrested by the sight of the stranger;

มิสเตอร์ดาร์ซีรับรองด้วยการคำนับ และกำลังตั้งใจจะไม่จ้องมองเอลิซาเบธ เมื่อสายตาของเขาถูกดึงดูดอย่างกะทันหันด้วยภาพของคนแปลกหน้า

and Elizabeth happening to see the countenance of both as they looked at each other, was all astonishment at the effect of the meeting.

และเอลิซาเบธซึ่งบังเอิญมองเห็นสีหน้าของทั้งคู่ขณะที่พวกเขามองกันและกัน รู้สึกประหลาดใจอย่างยิ่งต่อผลของการพบกันครั้งนี้

Both changed colour, one looked white, the other red.

ทั้งคู่เปลี่ยนสีหน้า คนหนึ่งหน้าซีด อีกคนหน้าแดง

Mr. Wickham, after a few moments, touched his hat--a salutation which Mr. Darcy just deigned to return.

มิสเตอร์วิคแฮม หลังจากครู่หนึ่ง แตะหมวกเพื่อทักทาย ซึ่งมิสเตอร์ดาร์ซีเพิ่งยอมตอบรับ

What could be the meaning of it?

นี่หมายความว่าอะไร

It was impossible to imagine; it was impossible not to long to know.

เป็นไปไม่ได้เลยที่จะจินตนาการ และเป็นไปไม่ได้ที่จะไม่อยากรู้

In another minute Mr. Bingley, but without seeming to have noticed what passed, took leave and rode on with his friend.

อีกสักครู่ มิสเตอร์บิงลีย์ก็ลาโดยไม่แสดงท่าทางว่าสังเกตเห็นสิ่งที่เกิดขึ้น และขี่ม้าต่อไปพร้อมกับเพื่อนของเขา

Mr. Denny and Mr. Wickham walked with the young ladies to the door of Mr. Philips's house, and then made their bows, in spite of Miss Lydia's pressing entreaties that they would come in, and even in spite of Mrs. Philips's throwing up the parlour window, and loudly seconding the invitation.

มิสเตอร์เดนนีและมิสเตอร์วิคแฮมเดินไปส่งสุภาพสตรีหนุ่มสาวถึงประตูบ้านของมิสเตอร์ฟิลิปส์ แล้วก็คำนับลา ทั้งที่มิสไลเดียอ้อนวอนอย่างแข็งขันให้พวกเขาเข้าไปข้างใน และแม้แต่นางฟิลิปส์เปิดหน้าต่างห้องรับแขกและเชิญชวนเสียงดัง

Mrs.

นาง

Vocabulary

เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time that something occurred
สังเกต
sǎng-gèet — to observe or notice something carefully
เห็น
hěn — to see or perceive something visually
สุภาพสตรี
sù-phâap-sà-trii — lady; a polite term for a woman
ใน
nai — in; inside; within a place or time
กลุ่ม
glùm — group; a cluster of people or things
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — gentleman; a polite term for a man
ทั้งสอง
táng sǒong — both; referring to two people or things
ก็
gâw — also; then; a connective particle in Thai
เดิน
dern — to walk; to move on foot
ตรง
trong — straight; directly toward something
เข้า
kâo — to enter; to go into a place
มา
maa — to come; to move toward the speaker
หา
hǎa — to look for; to seek someone or something
พวกเธอ
phûak-ter — they/them; referring to a group informally
และ
láe — and; a conjunction connecting words or clauses
เริ่ม
rêrm — to begin; to start doing something
ทักทาย
ták-taai — to greet; to say hello to someone
ตาม
taam — according to; following; in accordance with
ธรรมเนียม
tam-niam — custom; tradition; an established social practice
เป็น
pen — to be; used to indicate identity or state
ผู้พูด
phûu-phûut — speaker; the person who is speaking
หลัก
làk — main; principal; primary in importance
มิส
mít — Miss; title for an unmarried woman
เป้าหมาย
pâo-mǎai — goal; target; the intended aim or objective
เขา
kǎo — he/she/him/her; third-person pronoun in Thai
กล่าว
glàao — to say; to state formally or in writing
ว่า
wâa — that; used to introduce a quoted statement
ขณะ
kà-nà — moment; while; at the same time as
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
กำลัง
gam-lang — currently doing; progressive aspect marker in Thai
เดินทาง
dern-taang — to travel; to make a journey somewhere
ไป
pai — to go; to move away from the speaker
เพื่อ
phʉ̂a — in order to; for the purpose of something
ถามไถ่
tǎam-tài — to inquire; to ask about someone's well-being
เธอ
ter — you/she/her; informal second or third person pronoun
โดยเฉพาะ
dooi-chà-phâw — especially; particularly; specifically targeting one thing
มิสเตอร์
mít-dtêr — Mister; a formal title for a man
รับรอง
ráp-rong — to assure; to accompany as an escort or host
ด้วย
dûay — also; with; together with something or someone
การ
gaan — the act of; a nominalizing prefix for actions
คำนับ
kam-náp — a bow; a formal greeting gesture of respect
ตั้งใจ
dtâng-jai — to intend; to be determined to do something
จะ
jà — will; about to; future tense marker in Thai
ไม่
mâi — not; negation word used before verbs
จ้องมอง
jôong-moong — to stare; to gaze fixedly at someone
สายตา
sǎai-dtaa — eyesight; gaze; the direction one is looking
ของ
kǒong — of; belonging to; possessive particle in Thai
ถูก
thùuk — to be acted upon; passive marker in Thai
ดึงดูด
dʉng-dùut — to attract; to draw toward with magnetic force
อย่าง
yàang — in a manner; like; in the way of
กะทันหัน
gà-tan-hǎn — suddenly; abruptly; without warning or expectation
ภาพ
phâap — image; picture; a visual representation
คน
kon — person; human being; people
แปลกหน้า
plàek-nâa — stranger; an unfamiliar or unknown person
ซึ่ง
sʉ̂ng — which; that; a relative pronoun in Thai
บังเอิญ
bang-ern — accidentally; by chance; coincidentally happening
มองเห็น
moong-hěn — to catch sight of; to see something visually
สีหน้า
sǐi-nâa — facial expression; the look on one's face
ทั้งคู่
táng-khûu — both of them; referring to a pair together
ที่
thîi — at; where; relative pronoun or place marker
พวกเขา
phûak-kǎo — they; them; referring to a group of people
มอง
moong — to look at; to gaze at something
กัน
gan — each other; together; reciprocal particle in Thai
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — to feel; to sense an emotion or sensation
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — to be surprised; to feel astonished or shocked
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — extremely; very much; to a great degree
ต่อ
dtòr — toward; against; per; a versatile preposition
ผล
phǒn — result; outcome; the effect of something
พบกัน
phóp-gan — to meet each other; to encounter one another
ครั้งนี้
kráng-níi — this time; on this particular occasion
เปลี่ยน
plìan — to change; to alter or transform something
หนึ่ง
nʉ̀ng — one; the number one; a single thing
หน้า
nâa — face; front; the front side of something
ซีด
sîit — pale; pallid; lacking color in the face
อีก
ìik — another; more; additionally; one more time
แดง
daeng — red; the color red; to turn red
หลังจาก
lǎng-jàak — after; following a particular event or time
ครู่
khrûu — a moment; a brief period of time
แตะ
dtàe — to touch lightly; to tap or make contact
หมวก
mùak — hat; a head covering worn outdoors
เพิ่ง
phêrng — just; recently; having just done something
ยอม
yoom — to yield; to agree; to accept reluctantly
ตอบรับ
dtòop-ráp — to respond affirmatively; to accept an acknowledgment
นี่
nîi — this; here; used to indicate something nearby
หมายความ
mǎai-kwaam — to mean; to signify; to have a meaning
อะไร
à-rai — what; anything; used in questions about things
เป็นไปไม่ได้
pen-pai-mâi-dâi — impossible; cannot happen; not able to occur
เลย
loei — at all; ever; used to emphasize negation
จินตนาการ
jin-dtà-naa-gaan — imagination; the ability to form mental images
อยาก
yàak — to want; to desire; to wish to do
รู้
rúu — to know; to have knowledge about something
สัก
sàk — just; even; a softening particle in Thai
ลา
laa — to say goodbye; to take leave of someone
โดย
dooi — by; through; by means of something
แสดง
sà-daeng — to show; to display; to perform or demonstrate
ท่าทาง
thâa-taang — manner; gesture; body language or appearance
สังเกตเห็น
sǎng-gèet-hěn — to notice; to observe and perceive something
สิ่ง
sìng — thing; object; something in general
เกิดขึ้น
gèrt-kʉ̂n — to happen; to occur; to take place
ขี่ม้า
khìi-máa — to ride a horse; traveling on horseback
ต่อไป
dtòr-pai — to continue; to proceed onward; going forward
พร้อมกับ
phróom-gàp — together with; along with; accompanied by someone
เพื่อน
phʉ̂an — friend; a close companion or acquaintance
ส่ง
sòng — to send; to deliver; to escort someone somewhere
หนุ่มสาว
nùm-sǎao — young people; youth; young men and women
ถึง
thʉ̌ng — to reach; to arrive at; until a point
ประตู
prà-dtuu — door; gate; an entrance or exit point
บ้าน
bâan — house; home; one's place of residence
แล้ว
láew — already; then; completion marker in Thai
ทั้งที่
táng-thîi — even though; despite; regardless of the fact
อ้อนวอน
ôon-woon — to beg; to plead earnestly with someone
แข็งขัน
kǎeng-kǎn — eagerly; enthusiastically; with great determination
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle in Thai
ข้างใน
kâang-nai — inside; within; the interior of a place
แม้แต่
máe-dtàe — even; not even; used to emphasize inclusion
นาง
naang — Mrs.; a title for a married woman
เปิด
pèrt — to open; to turn on or start something
หน้าต่าง
nâa-dtàang — window; an opening in a wall for light
ห้องรับแขก
hông-ráp-khàek — living room; a room for receiving guests
เชิญชวน
chern-chuan — to invite; to encourage someone to join
เสียงดัง
sǐang-dang — loudly; in a loud voice; making much noise
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →