← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 11

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

"It _is_ wonderful," replied Wickham; "for almost all his actions may be traced to pride; and pride has often been his best friend.

"มันช่างน่าอัศจรรย์จริงๆ" วิคแฮมตอบ "เพราะการกระทำเกือบทั้งหมดของเขาสามารถสืบสาวได้ถึงความภาคภูมิใจ และความภาคภูมิใจนั้นก็มักเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเขา

It has connected him nearer with virtue than any other feeling.

มันทำให้เขาใกล้ชิดกับคุณธรรมมากกว่าความรู้สึกอื่นใด

But we are none of us consistent; and in his behaviour to me there were stronger impulses even than pride."

แต่พวกเราก็ไม่มีใครสม่ำเสมอ และในพฤติกรรมของเขาที่มีต่อฉันนั้น มีแรงกระตุ้นที่แรงกว่าแม้แต่ความภาคภูมิใจ"

"Can such abominable pride as his have ever done him good?"

"ความภาคภูมิใจที่น่าชิงชังเช่นของเขานั้น เคยทำให้เขาได้ดีบ้างไหม"

"Yes; it has often led him to be liberal and generous; to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.

"ใช่ มันมักนำพาให้เขาเป็นคนใจกว้างและเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ให้เงินอย่างเสรี แสดงออกถึงความเป็นเจ้าบ้านที่ดี ช่วยเหลือผู้เช่าที่ดินของเขา และบรรเทาทุกข์คนยากจน

Family pride, and _filial_ pride, for he is very proud of what his father was, have done this.

ความภาคภูมิใจในตระกูล และความภาคภูมิใจในฐานะบุตร เพราะเขาภูมิใจในสิ่งที่บิดาของเขาเคยเป็นอย่างมาก ได้ทำให้เกิดสิ่งเหล่านี้

Not to appear to disgrace his family, to degenerate from the popular qualities, or lose the influence of the Pemberley House, is a powerful motive.

การที่จะไม่ทำให้ครอบครัวเสื่อมเสีย ไม่ตกต่ำจากคุณสมบัติอันเป็นที่นิยม หรือสูญเสียอิทธิพลของตระกูลเพมเบอร์ลี ล้วนเป็นแรงจูงใจที่ทรงพลัง

He has also _brotherly_ pride, which, with _some_ brotherly affection, makes him a very kind and careful guardian of his sister; and you will hear him generally cried up as the most attentive and best of brothers."

เขายังมีความภาคภูมิใจในฐานะพี่ชาย ซึ่งเมื่อรวมกับความรักฉันพี่น้องบ้างเล็กน้อย ทำให้เขาเป็นผู้ปกครองน้องสาวที่ใจดีและรอบคอบมาก และคุณจะได้ยินคนทั่วไปยกย่องเขาว่าเป็นพี่ชายที่ใส่ใจและดีที่สุด"

"What sort of a girl is Miss Darcy?"

"มิสดาร์ซีเป็นเด็กผู้หญิงแบบไหน"

He shook his head. "I wish I could call her amiable.

เขาส่ายหัว "ฉันอยากจะเรียกเธอว่าน่ารักได้จริงๆ

It gives me pain to speak ill of a Darcy; but she is too much like her brother,--very, very proud.

มันทำให้ฉันเจ็บปวดที่จะพูดร้ายเกี่ยวกับตระกูลดาร์ซี แต่เธอช่างคล้ายกับพี่ชายของเธอมากเกินไป ภาคภูมิใจมากนัก มากจริงๆ

As a child, she was affectionate and pleasing, and extremely fond of me; and I have devoted hours and hours to her amusement.

ตอนที่เธอยังเป็นเด็ก เธอเป็นคนที่อ่อนโยนและน่ารัก และชอบฉันมากเป็นพิเศษ และฉันก็ได้อุทิศเวลาหลายชั่วโมงเพื่อความบันเทิงของเธอ

But she is nothing to me now.

แต่ตอนนี้เธอไม่มีความหมายอะไรสำหรับฉันแล้ว

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun or general reference.
ช่าง
châang — How (exclamatory); what a; skilled worker.
น่า
nâa — Worthy of; likely to; prefix expressing likelihood.
อัศจรรย์
àtsàjan — Wonderful, amazing, miraculous, astonishing.
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, in fact.
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond.
เพราะ
prɔ́ — Because; pleasant-sounding (melodious).
การกระทำ
gaan grà-tham — Action, deed, conduct, behavior.
เกือบ
gùuap — Almost, nearly, not quite.
ทั้งหมด
táng mòt — All, entirely, the whole amount.
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle.
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun.
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something.
สืบสาว
sùup sǎao — To trace, investigate, or track down origins.
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker; to get.
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; until; about, regarding.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state.
ภาคภูมิใจ
phâak-phuumi-jai — To be proud, take pride in something.
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses.
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something specific.
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; discourse particle linking ideas.
มัก
mák — Often, usually, tend to do something.
เป็น
pen — To be; to have a condition or status.
เพื่อน
phûuan — Friend, companion, comrade.
ที่
thîi — That, which; place; relative pronoun particle.
ดี
dii — Good, nice, fine, excellent.
ที่สุด
thîi sùt — Most, the best; superlative marker.
ทำให้
tham hâi — To make, cause, or result in something.
ใกล้ชิด
glâi chít — Close, intimate, having a tight relationship.
กับ
gàp — With, and; together with someone or something.
คุณธรรม
khun-tham — Virtue, moral goodness, ethical quality.
มากกว่า
mâak gwàa — More than, greater than in quantity or degree.
ความรู้สึก
khwaam rúu-sùk — Feeling, emotion, sensation, sense.
อื่น
ùun — Other, another, else, different.
ใด
dai — Any, which; interrogative or relative pronoun.
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, yet; conjunction showing contrast.
พวกเรา
phûuak rao — We, us; first-person plural pronoun.
ไม่มี
mâi mii — There is not; to have none; lacking.
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun.
สม่ำเสมอ
sà-mâm-sà-mǒo — Consistent, regular, steady, uniform in behavior.
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location.
พฤติกรรม
phrút-tì-gam — Behavior, conduct, actions, manner of acting.
มี
mii — To have, there is, there are, to exist.
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward, against, per; connecting or continuing something.
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female).
แรงกระตุ้น
rɛɛng grà-tûn — Impulse, stimulus, motivating force or drive.
แรงกว่า
rɛɛng gwàa — Stronger than, more forceful or powerful.
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even, not even; emphasizing extreme or unlikely case.
ชิงชัง
ching chang — To detest, despise, loathe, hate intensely.
เช่น
chên — Such as, for example, like, for instance.
เคย
khəəi — Used to, ever done before; past experience marker.
ได้ดี
dâai dii — To succeed, do well, prosper, fare well.
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a little; softening particle.
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions.
ใช่
châi — Yes, that's right, correct, affirmative answer.
นำพา
nam phaa — To lead, guide, bring along, take care of.
ให้
hâi — To give; to cause; for; allowing someone something.
คน
khon — Person, people, human being, individual.
ใจกว้าง
jai gwâang — Generous, broad-minded, open-hearted, magnanimous.
เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
ùua-fúua-phùua-phɛ̀ɛ — Generous, hospitable, giving freely to others.
เงิน
ngən — Money, silver; currency used in transactions.
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way; like, as.
เสรี
sěe-rii — Free, liberal, unrestricted, having freedom.
แสดงออก
sà-dɛɛng ɔ̀ɔk — To express, show, demonstrate feelings or opinions.
เจ้าบ้าน
jâo bâan — Host, landlord, homeowner, head of household.
ช่วยเหลือ
chûuai lǔua — To help, assist, aid, support someone.
ผู้เช่า
phûu châo — Tenant, renter, one who leases property.
ที่ดิน
thîi din — Land, plot, property, real estate, ground.
บรรเทาทุกข์
ban-thao thúk — To relieve suffering, alleviate distress or pain.
ยากจน
yâak jon — Poor, impoverished, living in poverty.
ตระกูล
trà-guun — Family lineage, clan, dynasty, noble family.
ฐานะ
thǎa-ná — Status, social standing, financial position, rank.
บุตร
bùt — Son, child, offspring (formal term).
ภูมิใจ
phuumi-jai — To be proud of, feel pride about something.
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, something abstract or concrete.
บิดา
bì-daa — Father (formal); male parent.
มาก
mâak — Much, many, very, a lot, greatly.
เกิด
gòot — To be born; to occur, happen, arise.
เหล่านี้
lào níi — These (plural); referring to nearby mentioned items.
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker.
ไม่
mâi — Not, no; negation particle for present/future.
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family, household, one's relatives living together.
เสื่อมเสีย
sùuam sǐa — To deteriorate, lose dignity, become disgraced.
ตกต่ำ
tòk tàm — To decline, fall low, degrade in status.
จาก
jàak — From, away from, since, departing a place.
คุณสมบัติ
khun-sǒm-bàt — Qualification, attribute, characteristic, quality of person.
อัน
an — Classifier for small objects; which, that (relative).
นิยม
ní-yom — Popularity, esteem, favor; to prefer or admire.
หรือ
rǔu — Or; question particle for alternative questions.
สูญเสีย
sǔun sǐa — To lose, forfeit, suffer loss of something.
อิทธิพล
ìt-thi-phon — Influence, power, impact, effect on others.
ล้วน
lúuan — All, entirely, wholly, purely, consisting only of.
แรง
rɛɛng — Strong, forceful, hard; strength, force, energy.
จูงใจ
juung jai — To motivate, persuade, induce, attract interest.
ทรงพลัง
song phalang — Powerful, having great strength or force.
ยัง
yang — Still, yet, also; continuing state or action.
พี่ชาย
phîi chaai — Older brother, elder male sibling.
ซึ่ง
sûng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
เมื่อ
mûua — When, at the time that; ago (past time).
รวม
ruam — To combine, include, total, gather together.
ความรัก
khwaam rák — Love, affection, romantic or caring feeling.
พี่น้อง
phîi nɔ́ɔng — Siblings, brothers and sisters collectively.
เล็กน้อย
lék nɔ́ɔi — A little, slightly, minor, a small amount.
ผู้ปกครอง
phûu pòk-khrɔɔng — Guardian, parent, ruler, one who oversees.
น้องสาว
nɔ́ɔng sǎao — Younger sister, younger female sibling.
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, good-natured, gentle, benevolent.
รอบคอบ
rɔ̂ɔp khɔ̂ɔp — Careful, cautious, thorough, prudent in actions.
คุณ
khun — You (polite); title of respect like Mr./Ms.
ได้ยิน
dâai yin — To hear, to have heard something.
ทั่วไป
thûua pai — General, common, ordinary, widespread, typical.
ยกย่อง
yók yɔ̂ng — To praise, admire, esteem, hold in high regard.
ว่า
wâa — That (conjunction); to say; quotation marker.
ใส่ใจ
sài jai — To pay attention, care about, take interest in.
มิส
mít — Miss (title); used before an unmarried woman's name.
เด็ก
dèk — Child, kid, young person, youth.
ผู้หญิง
phûu yǐng — Woman, female person, lady.
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, pattern, model, kind, manner.
ไหน
nǎi — Which, where; interrogative for place or choice.
ส่าย
sàai — To shake, wag, swing side to side.
หัว
hǔa — Head; top of something; leader.
อยาก
yàak — To want, desire, wish for something.
เรียก
rîak — To call, name, summon, address as.
เธอ
thəə — She, her, you (informal feminine); second/third person.
น่ารัก
nâa rák — Cute, adorable, lovely, charming, endearing.
เจ็บปวด
jèp pùat — To hurt, feel pain, ache, suffer physically.
พูด
phûut — To speak, talk, say, communicate verbally.
ร้าย
ráai — Bad, evil, wicked, mean, harmful.
เกี่ยวกับ
gìiao gàp — About, concerning, related to, regarding.
คล้าย
khlâai — Similar to, resemble, look like, alike.
เกินไป
gəən pai — Too much, excessively, overly, beyond appropriate limit.
นัก
nák — Expert, enthusiast; intensifier meaning very or much.
ตอน
tɔɔn — Time, period, episode, scene, part of story.
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn yoon — Gentle, tender, soft-hearted, mild in manner.
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of something.
พิเศษ
phí-sèet — Special, extraordinary, unique, exceptional.
อุทิศ
ù-thít — To dedicate, devote, sacrifice for a purpose.
เวลา
wee-laa — Time, moment, period, duration.
หลาย
lǎai — Many, several, various, multiple.
ชั่วโมง
chûua moong — Hour, a period of sixty minutes.
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of, so that.
บันเทิง
ban-thəəng — Entertainment, amusement, fun, enjoyment.
ตอนนี้
tɔɔn níi — Now, at this moment, currently, at present.
ความหมาย
khwaam mǎai — Meaning, significance, definition, sense of a word.
อะไร
à-rai — What; anything, something; interrogative pronoun.
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, in regard to, designated for.
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that; completion marker.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →