← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 12

English → Thai CHAPTER XVI. Level 8/10

She is a handsome girl, about fifteen or sixteen, and, I understand, highly accomplished.

เธอเป็นสาวสวยงาม อายุราวสิบห้าหรือสิบหกปี และตามที่ข้าพเจ้าทราบ มีความสามารถสูงมาก

Since her father's death her home has been London, where a lady lives with her, and superintends her education."

นับตั้งแต่บิดาของเธอเสียชีวิต บ้านของเธอได้อยู่ที่ลอนดอน ซึ่งมีสุภาพสตรีท่านหนึ่งอาศัยอยู่ด้วยและดูแลการศึกษาของเธอ

After many pauses and many trials of other subjects, Elizabeth could not help reverting once more to the first, and saying,--

หลังจากหยุดนิ่งหลายครั้งและพยายามพูดถึงเรื่องอื่นหลายครั้ง เอลิซาเบธก็อดไม่ได้ที่จะหวนกลับมาที่เรื่องแรกอีกครั้ง และกล่าวว่า

"I am astonished at his intimacy with Mr. Bingley.

"ข้าพเจ้าประหลาดใจมากกับความสนิทสนมของเขากับคุณบิงลีย์

How can Mr. Bingley, who seems good-humour itself, and is, I really believe, truly amiable, be in friendship with such a man?

คุณบิงลีย์ซึ่งดูเหมือนเป็นคนอารมณ์ดีและข้าพเจ้าเชื่อจริงๆ ว่าเป็นคนน่ารักอย่างแท้จริงนั้น จะมาคบเป็นเพื่อนกับคนเช่นนั้นได้อย่างไร

How can they suit each other?

พวกเขาจะเข้ากันได้อย่างไร

Do you know Mr. Bingley?"

ท่านรู้จักคุณบิงลีย์หรือไม่"

"Not at all."

"ไม่รู้จักเลย"

"He is a sweet-tempered, amiable, charming man.

"เขาเป็นคนที่มีอัธยาศัยดี น่ารัก และมีเสน่ห์

He cannot know what Mr. Darcy is."

เขาคงไม่รู้จริงๆ ว่าคุณดาร์ซีเป็นคนเช่นไร"

"Probably not; but Mr. Darcy can please where he chooses.

"อาจจะไม่รู้ก็ได้ แต่คุณดาร์ซีสามารถทำให้คนพอใจได้เมื่อเขาต้องการ

He does not want abilities.

เขาไม่ขาดความสามารถ

He can be a conversible companion if he thinks it worth his while.

เขาสามารถเป็นเพื่อนสนทนาที่น่าพอใจได้หากเขาคิดว่าคุ้มค่า

Among those who are at all his equals in consequence, he is a very different man from what he is to the less prosperous.

ในหมู่ผู้ที่มีฐานะเทียบเท่าเขา เขาเป็นคนที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงจากที่เขาเป็นต่อผู้ที่มีฐานะต่ำกว่า

His pride never deserts him; but with the rich he is liberal-minded, just, sincere, rational, honourable, and, perhaps, agreeable,--allowing something for fortune and figure."

ความหยิ่งทะนงของเขาไม่เคยจางหาย แต่กับคนร่ำรวยเขาเป็นคนใจกว้าง ยุติธรรม จริงใจ มีเหตุผล มีเกียรติ และบางทีก็น่าพอใจ หากยอมรับว่าโชคลาภและรูปลักษณ์มีส่วนเกี่ยวข้องบ้าง"

The whist party soon afterwards breaking up, the players gathered round the other table, and Mr. Collins took his station between his cousin Elizabeth and Mrs. Philips.

ไม่นานหลังจากนั้นการเล่นวิสต์ก็สิ้นสุดลง ผู้เล่นต่างพากันมารวมกลุ่มที่โต๊ะอื่น และคุณคอลลินส์ได้ยืนอยู่ระหว่างญาติของเขาคือเอลิซาเบธและนางฟิลิปส์

The usual inquiries as to his success were made by the latter.

นางฟิลิปส์ได้ถามถึงความสำเร็จของเขาตามธรรมเนียม

It had not been very great; he had lost every point; but when Mrs.

มันไม่ได้ดีนักเลย เขาแพ้ทุกแต้ม แต่เมื่อนาง

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
เป็น
pen — To be; indicates state or condition
สาว
saao — Young woman or girl
สวยงาม
suay ngaam — Beautiful, attractive, or lovely in appearance
อายุ
aa-yu — Age of a person or living thing
ราว
raao — Approximately, about, or around a number
สิบห้า
sip haa — The number fifteen
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
สิบหก
sip hok — The number sixteen
ปี
pii — Year; unit of time measurement
และ
lae — And; connects words or clauses together
ตามที่
taam thii — According to; as stated or reported
ข้าพเจ้า
khaa pha jao — I, me; formal or polite first-person pronoun
ทราบ
saap — To know; formal verb for knowing information
มี
mii — To have; indicates possession or existence
ความสามารถ
khwaam saa maat — Ability, capability, or skill in something
สูง
suung — High, tall, or elevated in level
มาก
maak — Many, much, or a lot
นับ
nap — To count; to reckon or consider from
ตั้งแต่
tang tae — Since, from a certain point in time
บิดา
bi-daa — Father; formal word for one's father
ของ
khoong — Of; indicates possession or belonging
เสียชีวิต
siia chii wit — To die; to pass away or lose life
บ้าน
baan — House, home, or one's residence
ได้
dai — Can, could; indicates ability or past action
อยู่
yuu — To live, stay, or be located somewhere
ที่
thii — At, which; place marker or relative pronoun
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
สุภาพสตรี
su-phaap sa-trii — Lady; polite term for a respectable woman
ท่านหนึ่ง
than nueng — A certain person; one respected individual
อาศัยอยู่
aa-sai yuu — To reside, live, or dwell somewhere
ด้วย
duay — With, also, too; accompaniment or addition
ดูแล
duu lae — To take care of or look after someone
การศึกษา
kaan suek-saa — Education; the process of learning and teaching
หลังจาก
lang jaak — After; following a certain event or time
หยุดนิ่ง
yut ning — To pause, stop, or remain still momentarily
หลายครั้ง
laai khrang — Many times; repeatedly on multiple occasions
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
พูดถึง
phuut thueng — To mention, talk about, or bring up
เรื่องอื่น
rueang uen — Another topic or different subject matter
ก็
ko — Also, then; filler connecting clauses or emphasis
อด
ot — To restrain oneself; to resist doing something
ไม่ได้
mai dai — Cannot; unable to do something
ที่จะ
thii ja — To; infinitive marker indicating intention or action
หวน
huan — To return, revert, or go back to something
กลับมา
klap maa — To come back; to return to a place
เรื่องแรก
rueang raek — The first topic or original subject matter
อีกครั้ง
iik khrang — Once more; again or one more time
กล่าวว่า
klaao waa — To say, state, or declare something formally
ประหลาดใจ
pra-laat jai — To be surprised or astonished by something
กับ
kap — With, and; together or in relation to
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
สนิทสนม
sa-nit sa-nom — Intimacy, closeness, or familiarity between people
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
ดูเหมือน
duu muean — To seem, appear, or look like something
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
อารมณ์ดี
aa-rom dii — Good-natured, cheerful, or in good mood
เชื่อ
chueа — To believe, trust, or have faith in
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely; used for emphasis
ว่า
waa — That; conjunction introducing a quoted or reported clause
น่ารัก
naa rak — Cute, adorable, or lovable in character
อย่าง
yaang — Kind, manner, way; like or in the manner
แท้จริง
thae jing — True, genuine, or authentic in nature
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
คบ
khop — To associate with or befriend someone
เพื่อน
phuen — Friend, companion, or close associate
เช่นนั้น
chen nan — Like that, such as that, in that way
อย่างไร
yaang rai — How; in what way or manner
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
เข้ากัน
khao kan — To get along well or be compatible together
ท่าน
than — You or he/she; respectful honorific pronoun
รู้จัก
ruu jak — To know or be acquainted with someone
ไม่
mai — No, not; negation marker in Thai
เลย
loei — At all; emphasizes negation or unexpectedness
อัธยาศัย
at-tha-yaa-sai — Disposition, nature, or personality of a person
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
เสน่ห์
sa-nae — Charm, charisma, or personal attractiveness
คง
khong — Probably, likely; indicates probability or expectation
รู้
ruu — To know; to have knowledge of something
เช่นไร
chen rai — In what way; how or of what kind
อาจจะ
aat ja — Might, may; indicates possibility or uncertainty
ก็ได้
ko dai — Also possible; expressing that something is acceptable
แต่
tae — But; introduces contrast or exception
สามารถ
saa maat — To be able to; capable of doing something
ทำให้
tham hai — To cause, make, or render something happen
พอใจ
pho jai — To be satisfied, pleased, or content with
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurs
ต้องการ
tong kaan — To want, need, or require something
ขาด
khaad — To lack, be missing, or be without something
สนทนา
son-tha-naa — To converse or have a conversation with someone
น่าพอใจ
naa pho jai — Pleasant, agreeable, or satisfying to experience
หาก
haak — If; conditional conjunction introducing a hypothetical
คิดว่า
khit waa — To think that; to believe or consider something
คุ้มค่า
khum khaa — Worth it; worthwhile or deserving the effort
ใน
nai — In, inside, within; indicates location or inclusion
หมู่
muu — Among, group; cluster or community of people
ผู้ที่
phuu thii — Those who; referring to people of a type
ฐานะ
thaa-na — Status, position, or social standing of someone
เทียบเท่า
thiiap thao — Equal to, comparable with, or equivalent in status
แตกต่าง
taek taang — Different, distinct, or varying from something else
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely, entirely, or absolutely without exception
จาก
jaak — From; indicates origin, source, or separation
ต่อ
to — Toward, per, against; indicates direction or ratio
ต่ำกว่า
tam kwaa — Lower than, inferior to, or below a level
หยิ่งทะนง
ying tha-nong — Arrogant, proud, or conceited in manner
ไม่เคย
mai khoei — Never; have not done something at any time
จางหาย
jaang haai — To fade away, diminish, or disappear gradually
ร่ำรวย
ram ruay — Wealthy, rich, or having abundant financial resources
ใจกว้าง
jai kwaang — Generous, open-minded, or broad-hearted in nature
ยุติธรรม
yu-ti-tham — Fair, just, or impartial in treatment
จริงใจ
jing jai — Sincere, honest, or genuine in intentions
เหตุผล
het phon — Reason, rationale, or logical explanation for something
เกียรติ
kiiat — Honor, prestige, or dignity of a person
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, or maybe on occasion
ยอมรับ
yom rap — To accept, acknowledge, or admit something
โชคลาภ
chook laap — Fortune, luck, or wealth gained by chance
รูปลักษณ์
ruup lak — Appearance, looks, or physical characteristics of someone
ส่วน
suan — Part, portion, or section; as for (contrast)
เกี่ยวข้อง
kiao khoong — Related to, involved with, or connected to something
บ้าง
baang — Some, somewhat; a little or to some extent
ไม่นาน
mai naan — Not long, soon; a short period of time
การเล่น
kaan len — Playing, gaming; the act of playing something
สิ้นสุด
sin sut — To end, conclude, or come to a finish
ลง
long — Down; directional particle indicating downward or completion
ผู้เล่น
phuu len — Player; one who participates in a game
ต่าง
taang — Different; each, various, or respectively separate
พากัน
phaa kan — Together; all doing something collectively as one
รวมกลุ่ม
ruam klum — To gather, group together, or congregate as one
โต๊ะ
to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
อื่น
uen — Other, another, or different one
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
ระหว่าง
ra-waang — Between, during, or among multiple things or people
ญาติ
yaat — Relative, kin, or family member
คือ
khue — Is, that is; used to define or identify
นาง
naang — Mrs., Lady; title for a married or adult woman
ถาม
thaam — To ask or inquire about something
ถึง
thueng — To, about, until; reaching or concerning something
ความสำเร็จ
khwaam sam-ret — Success, achievement, or accomplishment of a goal
ตาม
taam — According to, follow, along; in accordance with
ธรรมเนียม
tham-niiam — Custom, tradition, or conventional practice
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
นัก
nak — Very, much; intensifier for adjectives or verbs
แพ้
phae — To lose, be defeated, or fail in competition
ทุก
thuk — Every, all, each; refers to every item or instance
แต้ม
taem — Point, score; a unit of scoring in a game
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →