← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 1

English → Thai CHAPTER XVII. Level 8/10

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

Elizabeth related to Jane, the next day, what had passed between Mr. Wickham and herself.

วันรุ่งขึ้น เอลิซาเบธได้เล่าให้เจนฟังถึงเรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างคุณวิคแฮมกับตัวเธอเอง

Jane listened with astonishment and concern: she knew not how to believe that Mr. Darcy could be so unworthy of Mr. Bingley's regard; and yet it was not in her nature to question the veracity of a young man of such amiable appearance as Wickham.

เจนฟังด้วยความประหลาดใจและความเป็นห่วง เธอไม่อาจเชื่อได้ว่าคุณดาร์ซีจะไม่คู่ควรกับความไว้วางใจของคุณบิงลีย์ได้ถึงเพียงนั้น และในขณะเดียวกัน ก็ไม่ใช่นิสัยของเธอที่จะสงสัยในความซื่อสัตย์ของชายหนุ่มที่มีท่าทีน่าคบหาอย่างวิคแฮม

The possibility of his having really endured such unkindness was enough to interest all her tender feelings; and nothing therefore remained to be done but to think well of them both, to defend the conduct of each, and throw into the account of accident or mistake whatever could not be otherwise explained.

ความเป็นไปได้ที่เขาจะต้องทนทุกข์กับความไม่เมตตาเช่นนั้นก็เพียงพอแล้วที่จะกระตุ้นความรู้สึกอ่อนโยนของเธอ และดังนั้นจึงไม่มีอะไรที่ต้องทำนอกจากคิดดีต่อทั้งคู่ ปกป้องพฤติกรรมของแต่ละคน และนำสิ่งที่ไม่อาจอธิบายได้เป็นอย่างอื่นนั้นไปโยนให้เป็นเรื่องของอุบัติเหตุหรือความเข้าใจผิด

"They have both," said she, "been deceived, I dare say, in some way or other, of which we can form no idea.

"ทั้งคู่" เธอกล่าว "ถูกหลอกลวง ฉันกล้าพูดเลยว่า ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง ซึ่งเราไม่อาจนึกถึงได้

Interested people have perhaps misrepresented each to the other.

คนที่มีผลประโยชน์เกี่ยวข้องอาจได้บิดเบือนความจริงให้แก่กันและกัน

It is, in short, impossible for us to conjecture the causes or circumstances which may have alienated them, without actual blame on either side."

กล่าวโดยสรุปคือ เป็นไปไม่ได้เลยสำหรับเราที่จะเดาสาเหตุหรือสถานการณ์ที่ทำให้ทั้งคู่แตกแยกกัน โดยไม่มีการกล่าวโทษอย่างจริงจังต่อฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง"

"Very true, indeed; and now, my dear Jane, what have you got to say in behalf of the interested people who have probably been concerned in the business?

"จริงมากเลยทีเดียว และตอนนี้ เจนที่รัก เธอมีอะไรจะพูดในนามของคนที่มีผลประโยชน์เกี่ยวข้องซึ่งอาจมีส่วนเกี่ยวข้องในเรื่องนี้บ้าง

Do clear _them_, too, or we shall be obliged to think ill of somebody."

จงแก้ต่างให้พวกเขาด้วย yokewise เราก็จะจำเป็นต้องคิดร้ายต่อใครบางคน"

"Laugh as much as you choose, but you will not laugh me out of my opinion.

"หัวเราะเท่าที่เธออยากหัวเราะเถิด แต่เธอจะไม่สามารถทำให้ฉันละทิ้งความคิดเห็นของฉันได้ด้วยการหัวเราะ

My dearest Lizzy, do but consider in what a disgraceful light it places Mr.

ลิซซี่ที่รักของฉัน ลองคิดดูสิว่ามันทำให้คุณ

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kàawp — Illustration or accompanying image in a text
วันรุ่งขึ้น
wan rûng khûen — The next day, the following day
ได้
dâai — Can, able to; or past tense marker
เล่า
lâo — To tell, narrate, or recount a story
ให้
hâi — To give; for; causative verb marker
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
ถึง
thǔeng — To reach; about; until; regarding something
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To happen, occur, or take place
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among two or more things
คุณ
khun — You; polite title before a person's name
กับ
gàp — With, and; connecting two nouns or clauses
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เธอ
thooe — She, her; informal second-person pronoun
เอง
eeng — Oneself, itself; emphasizes self-action
ด้วย
dûuai — Also, too; with; by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
ประหลาดใจ
prà-làat jai — To be surprised, astonished, or amazed
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
เป็นห่วง
pen hùuang — To be worried or concerned about someone
ไม่
mâi — No, not; negation word in Thai
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing possibility
เชื่อ
chûuea — To believe, trust, or have faith
ว่า
wâa — That; to say; introduces a quote or clause
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
คู่ควร
khûu khuan — Worthy, deserving, suitable for someone
ไว้วางใจ
wái waang jai — To trust, rely on, have confidence in
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting quantity or degree
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to distant
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
khà-nà — Moment, instant; while, during a time
เดียวกัน
diiao gan — The same, identical; together at once
ก็
gâaw — Also, then, so; discourse connector particle
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, are not; negating identity or type
นิสัย
ní-sǎi — Habit, nature, personality, or character trait
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about
ซื่อสัตย์
sûue sàt — Honest, faithful, sincere in conduct
ชายหนุ่ม
chaai nùm — Young man, a male person in youth
มี
mii — To have, there is, to possess
ท่าที
thâa thii — Manner, attitude, bearing, or demeanor shown
น่าคบหา
nâa khóp hǎa — Worth associating with; likable, pleasant company
อย่าง
yàang — Way, manner, type; adverbial modifier word
เป็นไปได้
pen pai dâai — Possible, feasible, able to happen
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ต้อง
tâawng — Must, have to; expressing necessity or obligation
ทนทุกข์
thon thúk — To endure suffering, bear hardship or pain
เมตตา
mét-taa — Compassion, loving-kindness, goodwill toward others
เช่น
chên — Such as, for example, like something
เพียงพอ
phiiang phɔɔ — Sufficient, enough, adequate for a need
แล้ว
láaeo — Already, then, done; past completion marker
กระตุ้น
grà-tûn — To stimulate, encourage, or motivate action
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — Feeling, emotion, or inner sensation
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn yoon — Gentle, tender, soft in manner or nature
ดังนั้น
dang nán — Therefore, thus, so; expressing logical conclusion
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; result connector word
ไม่มี
mâi mii — There is not, to lack, to not have
อะไร
à-rai — What, anything, something; question or indefinite word
ทำ
tham — To do, make, perform an action
นอกจาก
nâawk jàak — Except, besides, other than something mentioned
คิด
khít — To think, consider, or reflect on something
ดี
dii — Good, well, positive in quality or character
ต่อ
tɔ̀ɔ — Toward, to, next; continue or connect something
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; including everything mentioned
คู่
khûu — Pair, couple; partner or matched set
ปกป้อง
pòk pɔ̂ɔng — To protect, defend, or shield from harm
พฤติกรรม
phrúet-tì-gam — Behavior, conduct, or pattern of actions
แต่ละ
tàe là — Each, every individual item or person
คน
khon — Person, human being; classifier for people
นำ
nam — To lead, bring, take someone somewhere
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; general noun for items
อธิบาย
à-thí-baai — To explain, describe, or clarify something
เป็น
pen — To be, to become; linking verb in Thai
อื่น
ùuen — Other, another, else; different from current
ไป
pai — To go; directional particle moving away
โยน
yoon — To throw, toss, or fling something
อุบัติเหตุ
ù-bàt-tì-hèet — Accident, unplanned incident causing harm or trouble
หรือ
rǔue — Or; question particle expecting yes or no
เข้าใจผิด
khâo jai phìt — To misunderstand, have a wrong understanding
กล่าว
glàao — To say, state, or declare formally
ถูก
thùuk — Correct; passive marker; cheap in price
หลอกลวง
lɔ̀ɔk luuang — To deceive, cheat, or trick someone
ฉัน
chǎn — I, me; informal first-person pronoun
กล้า
glâa — To dare, be brave enough to act
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
เลย
looei — At all, ever; so, therefore; past a point
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of doing
ใด
dai — Which, any, whichever; interrogative or indefinite
หนึ่ง
nùeng — One; a, an; the number one
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เรา
rao — We, us, I; first-person plural pronoun
นึก
nûek — To think, imagine, or recall mentally
ผลประโยชน์
phǒn prà-yòot — Benefit, interest, advantage, or profit gained
เกี่ยวข้อง
gìiao khɔ̂ɔng — To be related, involved, or connected with
บิดเบือน
bìt buuean — To distort, twist, or misrepresent the truth
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, the facts of a matter
แก่
gàe — To, for; old, elderly in age
กัน
gan — Each other, together, mutually; reciprocal particle
โดย
dooi — By, via, through; indicating means or agent
สรุป
sà-rùp — To summarize, conclude, or wrap up
คือ
khuue — Is, means, that is; defining or equating
เป็นไปไม่ได้
pen pai mâi dâai — Impossible, not able to happen at all
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose
เดา
dao — To guess, speculate, or conjecture something
สาเหตุ
sǎa-hèet — Cause, reason, or source of something
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation, circumstances, or current state of affairs
ทำให้
tham hâi — To cause, make something happen or result
แตกแยก
tàaek yâaek — To split apart, become divided or estranged
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
กล่าวโทษ
glàao thôot — To accuse, blame, or charge someone formally
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, genuinely committed to something
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a dispute
จริง
jing — True, real, genuine, actually the case
มาก
mâak — Much, many, very, a lot of
ทีเดียว
thii diiao — Indeed, quite, very much so; emphasis word
ตอนนี้
tɔɔn níi — Now, at this moment, currently
ที่รัก
thîi rák — Dear, beloved; term of endearment for someone
นาม
naam — Name; noun in grammatical terminology
ส่วน
sùan — Part, portion, section of a whole
เรื่องนี้
rûeang níi — This matter, this story, this issue
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a bit; softening particle
จง
jong — Imperative marker; let, shall, must do
แก้ต่าง
gâae tàang — To defend, argue in defense of someone
พวกเขา
phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
จำเป็น
jam pen — Necessary, essential, required, must be done
คิดร้าย
khít ráai — To think ill of, have malicious thoughts
ใคร
khrai — Who, someone, anyone; interrogative person word
บางคน
baang khon — Someone, some people, a certain person
หัวเราะ
hǔa rɔ́ — To laugh, chuckle, or giggle at something
เท่าที่
thâo thîi — As much as, to the extent that possible
อยาก
yàak — To want, desire, or wish to do
เถิด
thòoet — Go ahead, please do; permissive imperative particle
แต่
tàae — But, however, yet; contrastive conjunction word
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something
ละทิ้ง
lá thíng — To abandon, forsake, or give up something
ความคิดเห็น
khwaam khít hěn — Opinion, view, or perspective on a matter
ลอง
lɔɔng — To try, attempt, or experiment with something
ดู
duu — To look, see, watch; try doing something
สิ
sì — Particle urging action; go on, come on
มัน
man — It; informal third-person or impersonal pronoun
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →