Pride and Prejudice — Page 2
Darcy, to be treating his father's favourite in such a manner,--one whom his father had promised to provide for.
ดาร์ซี่จะมาปฏิบัติต่อคนโปรดของบิดาเขาในลักษณะเช่นนี้ คนที่บิดาของเขาได้สัญญาว่าจะดูแลเลี้ยงดู
It is impossible.
มันเป็นไปไม่ได้
No man of common humanity, no man who had any value for his character, could be capable of it.
ไม่มีชายใดที่มีมนุษยธรรมสามัญ ไม่มีชายใดที่ให้คุณค่าแก่ตัวละครของตน จะสามารถกระทำเช่นนั้นได้
Can his most intimate friends be so excessively deceived in him?
เพื่อนสนิทที่สุดของเขาจะถูกหลอกลวงในตัวเขาได้มากขนาดนั้นหรือ
Oh no."
โอ้ ไม่เลย
"I can much more easily believe Mr. Bingley's being imposed on than that Mr. Wickham should invent such a history of himself as he gave me last night; names, facts, everything mentioned without ceremony.
"ฉันเชื่อได้ง่ายกว่ามากที่คุณบิงลีย์ถูกหลอกลวง มากกว่าที่คุณวิคแฮมจะแต่งเรื่องราวของตัวเองขึ้นมาเช่นที่เขาเล่าให้ฉันฟังเมื่อคืนนี้ ทั้งชื่อ ข้อเท็จจริง ทุกสิ่งที่กล่าวถึงโดยไม่มีการเกรงใจ
If it be not so, let Mr. Darcy contradict it.
หากมันไม่เป็นเช่นนั้น ก็ขอให้คุณดาร์ซี่โต้แย้งมันเสียเถิด
Besides, there was truth in his looks."
นอกจากนี้ ยังมีความจริงอยู่ในสีหน้าของเขา"
"It is difficult, indeed--it is distressing.
"มันยากจริงๆ และเป็นเรื่องที่น่าเจ็บปวดใจ
One does not know what to think."
คนเราไม่รู้จะคิดอย่างไรดี"
"I beg your pardon;--one knows exactly what to think."
"ขอโทษนะ คนเรารู้แน่ชัดว่าควรคิดอะไร"
But Jane could think with certainty on only one point,--that Mr. Bingley, if he _had been_ imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
แต่เจนสามารถคิดได้อย่างแน่ใจในประเด็นเดียวเท่านั้น นั่นคือคุณบิงลีย์ หากเขาถูกหลอกลวงจริง ก็จะต้องทุกข์ทรมานอย่างมากเมื่อเรื่องนี้เป็นที่รู้กัน
The two young ladies were summoned from the shrubbery, where this conversation passed, by the arrival of some of the very persons of whom they had been speaking; Mr. Bingley and his sisters came to give their personal invitation for the long expected ball at Netherfield, which was fixed for the following Tuesday.
หญิงสาวทั้งสองถูกเรียกตัวออกมาจากสวนพุ่มไม้ ซึ่งเป็นที่ที่การสนทนานี้เกิดขึ้น โดยการมาถึงของบางคนที่พวกเธอกำลังพูดถึงอยู่นั่นเอง คุณบิงลีย์และพี่น้องสาวของเขามาเพื่อส่งคำเชิญส่วนตัวสำหรับงานเต้นรำที่รอคอยมานานที่เนเธอร์ฟิลด์ ซึ่งกำหนดไว้ในวันอังคารถัดไป
The two ladies were delighted to see their dear friend again, called it an age since they had met, and repeatedly asked what she had been doing with herself since their separation.
หญิงสาวทั้งสองรู้สึกยินดีที่ได้พบเพื่อนสนิทอีกครั้ง บอกว่าเหมือนนานมากแล้วตั้งแต่พวกเธอได้พบกัน และถามซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่าเธอทำอะไรอยู่บ้างนับตั้งแต่ที่พวกเธอแยกกัน
Vocabulary
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or prediction
- มา
- maa — To come; directional verb toward the speaker
- ปฏิบัติ
- pa-ti-bat — To practice, treat, or carry out an action
- ต่อ
- tɔɔ — Toward, against, or continuing in relation to something
- คน
- khon — Person, human being, individual
- โปรด
- prôot — Please; to favor or be gracious toward someone
- ของ
- khɔɔng — Of, belonging to; possessive particle
- บิดา
- bi-daa — Father, a formal or literary word for father
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
- ใน
- nai — In, inside, within a place or concept
- ลักษณะ
- lák-sa-nà — Characteristic, quality, nature, or appearance
- เช่น
- chên — Such as, for example, like
- นี้
- níi — This, referring to something nearby or just mentioned
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense or success marker
- สัญญา
- sǎn-yaa — Promise, contract, or agreement between parties
- ว่า
- wâa — That; quotative particle introducing reported speech
- ดูแล
- duu-lɛɛ — To take care of, look after someone or something
- เลี้ยงดู
- líang-duu — To raise, nurture, or provide for someone
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็นไป
- pen-pai — To be possible; to proceed or come to pass
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot, not able to, did not do something
- ไม่มี
- mâi mii — There is not, do not have, lack something
- ชาย
- chaai — Male, man; referring to masculine gender
- ใด
- dai — Any, which, whoever; indefinite or interrogative pronoun
- มี
- mii — To have, there is, to exist
- มนุษยธรรม
- ma-nút-sa-ya-tham — Humanity, humanitarianism, compassion toward people
- สามัญ
- sǎa-man — Common, ordinary, general or standard
- ให้
- hâi — To give; causative marker meaning to let or make
- คุณค่า
- khun-khâa — Value, worth, merit of something or someone
- แก่
- kɛɛ — To, for; preposition indicating recipient or direction
- ตัวละคร
- tua-lá-khɔɔn — Character in a story, play, or novel
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun, formal usage
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
- กระทำ
- kra-tham — To act, commit, or perform an action
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun for distant things
- เพื่อน
- phɯ̂an — Friend, companion, peer
- สนิท
- sa-nìt — Close, intimate, familiar in a relationship
- ที่สุด
- thîi-sùt — Most, the most; superlative marker
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker; to be cheap
- หลอกลวง
- lɔ̀ɔk-luang — To deceive, trick, or mislead someone
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and letters
- มาก
- mâak — Much, many, a lot, very
- ขนาด
- kha-nàat — Size, degree, extent of something
- หรือ
- rɯ̌ɯ — Or; question particle for yes/no questions
- โอ้
- ôo — Oh! Exclamation of surprise or emotion
- ไม่
- mâi — Not, no; negation marker before verbs and adjectives
- เลย
- looei — At all, ever; intensifier for negation or surprise
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used by females informally
- เชื่อ
- chɯ̂a — To believe, trust, have faith in something
- ง่าย
- ngâai — Easy, simple, not difficult
- กว่า
- kwàa — Than; comparative particle for comparisons
- คุณ
- khun — You; polite title equivalent to Mr., Mrs., Ms.
- มากกว่า
- mâak kwàa — More than, greater than in comparison
- แต่ง
- tɛ̀ɛng — To compose, write, or dress up; to make up a story
- เรื่องราว
- rɯ̂ang-raaw — Story, narrative, account of events
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
- ขึ้นมา
- khɯ̂n maa — To come up, arise, emerge toward the speaker
- เล่า
- lâo — To tell, narrate, recount a story
- ฟัง
- fang — To listen, hear someone speaking
- เมื่อ
- mɯ̂a — When, at the time that something occurred
- คืนนี้
- khɯɯn-níi — Tonight, this night
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entire; inclusive marker
- ชื่อ
- chɯ̂ɯ — Name, to be named something
- ข้อเท็จจริง
- khɔ̂ɔ-thét-jing — Fact, truth, actual information about something
- ทุก
- thúk — Every, all, each one without exception
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, something abstract or concrete
- กล่าวถึง
- klàao-thɯ̌ng — To mention, refer to, speak about something
- โดย
- dooi — By, through, via; indicating means or agent
- การ
- kaan — Noun-forming prefix for actions or processes
- เกรงใจ
- kreng-jai — To be considerate, reluctant to impose on others
- หาก
- hàak — If, in case that; formal conditional conjunction
- เป็น
- pen — To be, to have a condition or status
- ก็
- kɔ̂ɔ — Then, also, well; connective or softening particle
- ขอให้
- khɔ̌ɔ hâi — I wish, let, may; expressing a wish or blessing
- โต้แย้ง
- tôo-yɛ̂ɛng — To argue, dispute, or counter an argument
- เสีย
- sǐia — To lose, waste, spoil; intensifier particle
- เถิด
- thəət — Go ahead, please do; gentle imperative particle
- นอกจากนี้
- nɔ̂ɔk-jàak-níi — Besides this, furthermore, in addition to this
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuative or additive marker
- ความจริง
- khwaam-jing — Truth, reality, the true state of something
- อยู่
- yùu — To be, stay, live; continuative aspect marker
- สีหน้า
- sǐi-nâa — Facial expression, look on one's face
- ยาก
- yâak — Difficult, hard, not easy to do
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely; intensifier of truth
- และ
- lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
- เรื่อง
- rɯ̂ang — Story, matter, topic, issue about something
- น่า
- nâa — Worthy of, likely to; precedes adjectives for emotions
- เจ็บปวดใจ
- jèp-pùat-jai — Heartbreaking, emotionally painful, hurtful to feel
- คนเรา
- khon-rao — We people, one, humans in general
- ไม่รู้
- mâi rúu — Not knowing, unaware, ignorant of something
- คิด
- khít — To think, consider, have a thought or opinion
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way, what manner
- ดี
- dii — Good, fine, well, positive quality
- ขอโทษ
- khɔ̌ɔ-thôot — Sorry, excuse me; apologizing to someone
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
- รู้
- rúu — To know, be aware of, understand something
- แน่ชัด
- nɛ̂ɛ-chát — Certain, clear, definite, without doubt
- ควร
- khuuan — Should, ought to; expressing advisability or duty
- อะไร
- a-rai — What, anything, something; interrogative pronoun
- แต่
- tɛ̀ɛ — But, however; contrasting conjunction
- อย่าง
- yàang — Type, kind, manner; adverbial classifier
- แน่ใจ
- nɛ̂ɛ-jai — Sure, certain, confident about something
- ประเด็น
- pra-den — Point, issue, main topic of discussion
- เดียว
- diiao — Single, alone, only one, just one
- เท่านั้น
- thâo-nán — Only, just that, nothing more than
- นั่นคือ
- nân khɯɯ — That is, meaning, in other words
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually so
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ทุกข์ทรมาน
- thúk-thɔɔ-ra-maan — To suffer greatly, be tormented by pain or grief
- เรื่องนี้
- rɯ̂ang-níi — This matter, this issue, this story
- รู้กัน
- rúu-kan — To mutually know, be aware of together
- หญิงสาว
- yǐng-sǎao — Young woman, girl, young female person
- ทั้งสอง
- tháng sɔ̌ɔng — Both, the two of them together
- เรียกตัว
- rîak-tua — To summon, call someone to come
- ออกมา
- ɔ̀ɔk-maa — To come out, emerge from a place
- จาก
- jàak — From, away from; indicating origin or departure
- สวน
- sǔan — Garden, park; an outdoor planted area
- พุ่มไม้
- phûm-máai — Bush, shrub, a woody low-growing plant
- ซึ่ง
- sɯ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- สนทนา
- sǒn-tha-naa — To converse, have a conversation, dialogue
- เกิดขึ้น
- kəət-khɯ̂n — To happen, occur, take place, arise
- มาถึง
- maa-thɯ̌ng — To arrive at, reach a destination
- บางคน
- baang-khon — Some people, certain individuals, someone
- พวกเธอ
- phûak-thəə — They, them; plural referring to a group of females
- กำลัง
- kam-lang — Progressive aspect marker; currently doing something
- พูดถึง
- phûut-thɯ̌ng — To talk about, mention, bring up a topic
- นั่นเอง
- nân-eeng — That's it, exactly that, precisely so
- พี่น้องสาว
- phîi-nɔ́ɔng-sǎao — Sisters, female siblings in a family
- เพื่อ
- phɯ̂a — In order to, for the purpose of something
- ส่ง
- sòng — To send, deliver, pass something to someone
- คำเชิญ
- kham-chəən — Invitation, a formal request to attend something
- ส่วนตัว
- sùan-tua — Personal, private, individual, not public
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for someone or some purpose
- งาน
- ngaan — Work, event, party, task or occasion
- เต้นรำ
- tên-ram — To dance; a dancing event or ball
- รอคอย
- rɔɔ-khɔɔi — To wait for, await eagerly with anticipation
- มานาน
- maa-naan — For a long time now, having waited long
- กำหนด
- kam-nòt — To schedule, set, determine a date or rule
- ไว้
- wái — To keep, set aside; completive or resultative particle
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- อังคาร
- ang-khaan — Tuesday; the second day of the week
- ถัดไป
- thàt-pai — Next, following, the one after this
- รู้สึก
- rúu-sɯ̀k — To feel, sense, experience an emotion
- ยินดี
- yin-dii — Glad, pleased, happy to do something
- พบ
- phóp — To meet, encounter, find someone or something
- อีกครั้ง
- ìik-khráng — Again, once more, another time
- บอก
- bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone of something
- เหมือน
- mɯ̌an — Like, similar to, resembling something or someone
- นาน
- naan — Long time, for a long duration
- มากแล้ว
- mâak lɛ́ɛo — Already much, already a long time or great amount
- ตั้งแต่
- tâng-tɛ̀ɛ — Since, from a certain time onward
- พบกัน
- phóp-kan — To meet each other, see one another
- ถาม
- thǎam — To ask, question, inquire about something
- ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
- sám-lɛ́ɛo-sám-lâo — Repeatedly, over and over again
- เธอ
- thəə — You (informal female); she, her
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat, a little; indefinite particle
- นับตั้งแต่
- náp-tâng-tɛ̀ɛ — Ever since, counting from a certain point in time
- แยกกัน
- yɛ̂ɛk-kan — To separate, part ways, be apart from each other
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →