← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 3

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

She danced next with an officer, and had the refreshment of talking of Wickham, and of hearing that he was universally liked.

เธอเต้นรำต่อไปกับนายทหารคนหนึ่ง และได้รับความเพลิดเพลินจากการพูดคุยเรื่องวิคแฮม และได้ยินว่าเขาเป็นที่ชื่นชอบของทุกคน

When those dances were over, she returned to Charlotte Lucas, and was in conversation with her, when she found herself suddenly addressed by Mr. Darcy, who took her so much by surprise in his application for her hand, that, without knowing what she did, she accepted him.

เมื่อการเต้นรำนั้นสิ้นสุดลง เธอกลับไปหาชาร์ล็อตต์ ลูคัส และกำลังสนทนากับเธออยู่ เมื่อเธอพบว่าตัวเองถูกมิสเตอร์ดาร์ซีเรียกหาอย่างกะทันหัน ซึ่งทำให้เธอประหลาดใจอย่างมากกับการขอเต้นรำของเขา จนกระทั่งโดยไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรลงไป เธอก็ตอบรับเขา

He walked away again immediately, and she was left to fret over her own want of presence of mind: Charlotte tried to console her.

เขาเดินจากไปทันที และเธอถูกทิ้งให้กังวลใจกับการขาดสติของตัวเอง ชาร์ล็อตต์พยายามปลอบโยนเธอ

"I dare say you will find him very agreeable."

"ฉันกล้าพูดได้ว่าคุณจะพบว่าเขาน่าคบหามาก"

"Heaven forbid! _That_ would be the greatest misfortune of all! To find a man agreeable whom one is determined to hate! Do not wish me such an evil."

"พระเจ้าอย่าให้เป็นเช่นนั้น! นั่นคงเป็นความโชคร้ายที่สุดในบรรดาทั้งหมด! ที่จะพบว่าชายคนหนึ่งน่าคบหาทั้งที่ตนตั้งใจจะเกลียดเขา! อย่าอวยพรสิ่งชั่วร้ายเช่นนั้นให้ฉันเลย"

When the dancing recommenced, however, and Darcy approached to claim her hand, Charlotte could not help cautioning her, in a whisper, not to be a simpleton, and allow her fancy for Wickham to make her appear unpleasant in the eyes of a man often times his consequence.

อย่างไรก็ตาม เมื่อการเต้นรำเริ่มขึ้นอีกครั้ง และดาร์ซีเดินเข้ามาเพื่อขอเต้นรำกับเธอ ชาร์ล็อตต์ก็忍ไม่ได้ที่จะกระซิบเตือนเธอว่าอย่าโง่เขลา และอย่าให้ความหลงใหลในวิคแฮมทำให้เธอดูไม่ดีในสายตาของชายผู้มีฐานะสูงกว่าเขาหลายเท่า

Elizabeth made no answer, and took her place in the set, amazed at the dignity to which she was arrived in being allowed to stand opposite to Mr. Darcy, and reading in her neighbours' looks their equal amazement in beholding it.

เอลิซาเบธไม่ได้ตอบอะไร และเข้าไปยืนในแถวเต้นรำ รู้สึกประหลาดใจกับเกียรติยศที่เธอได้รับจากการที่ได้รับอนุญาตให้ยืนตรงข้ามกับมิสเตอร์ดาร์ซี และอ่านออกจากสายตาของบรรดาเพื่อนบ้านที่แสดงความประหลาดใจอย่างเท่าเทียมกันเมื่อเห็นเหตุการณ์นั้น

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
เต้นรำ
ten ram — To dance, perform rhythmic movement to music
ต่อไป
to pai — To continue, go on, or proceed further
กับ
gap — With, and, together with someone or something
นาย
nai — Mr., master, or male employer
ทหาร
tha-han — Soldier, military personnel, armed forces member
คน
khon — Person, human being, individual
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single unit
และ
lae — And, also, as well as (conjunction)
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, or get something
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
เพลิดเพลิน
phloed phloen — To enjoy, be entertained, take pleasure in
จาก
chak — From, away from, originating at a place
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
พูดคุย
phut khui — To chat, converse casually with someone
เรื่อง
rueang — Story, topic, matter, subject being discussed
ได้ยิน
dai yin — To hear, perceive sound with ears
ว่า
wa — That (conjunction), to say, introducing reported speech
เขา
khao — He, she, him, her, they (third person)
เป็น
pen — To be, to exist as, to have a condition
ที่
thi — That, which, where; relative pronoun or place marker
ชื่นชอบ
chuen chop — To like, be fond of, enjoy something
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, all people
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
นั้น
nan — That, those, referring to something previously mentioned
สิ้นสุด
sin sut — To end, finish, come to a conclusion
ลง
long — Down, to descend, directional particle downward
กลับ
klap — To return, go back to a previous place
ไป
pai — To go, move away, directional particle away
หา
ha — To look for, seek, find someone or something
กำลัง
kam-lang — Currently, in the process of doing something
สนทนา
son-tha-na — To converse, have a formal or polite conversation
อยู่
yu — To be, stay, reside; ongoing action marker
พบ
phop — To meet, encounter, find someone or something
ตัวเอง
tua eng — Oneself, myself, yourself, himself (reflexive pronoun)
ถูก
thuk — Passive marker; to be acted upon by someone
เรียก
riak — To call, summon, address someone by name
อย่าง
yang — In a manner, way, kind, or type of
กะทันหัน
ka-than-han — Suddenly, abruptly, without prior warning
ซึ่ง
sueng — Which, that (relative pronoun connecting clauses)
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or become
ประหลาดใจ
pra-lat chai — To be surprised, astonished, amazed by something
มาก
mak — Very, much, a lot, greatly (intensifier)
ขอ
kho — To request, ask for, beg something politely
จน
chon — Until, to the point of, so much that
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to a certain point
โดย
doi — By, through, by means of (preposition)
ไม่รู้
mai ru — To not know, be unaware of something
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
a-rai — What, anything, something (question or indefinite word)
ก็
ko — Also, then, even so (particle indicating continuation)
ตอบรับ
top rap — To accept, agree to, respond affirmatively
เดิน
doen — To walk, move on foot
ทันที
than thi — Immediately, right away, without any delay
ทิ้ง
thing — To abandon, leave behind, discard something
ให้
hai — To give, for, so that (versatile particle)
กังวลใจ
kang-won chai — To be worried, anxious, troubled in mind
ขาด
khat — To lack, be missing, cut off, absent
สติ
sa-ti — Consciousness, mindfulness, presence of mind
พยายาม
pha-ya-yam — To try, attempt, make an effort
ปลอบโยน
plop yon — To console, comfort, soothe someone's feelings
ฉัน
chan — I, me (first person, informal, often female)
กล้า
kla — To dare, be brave, have courage
พูด
phut — To speak, talk, say something
ได้
dai — Can, able to, to have done (auxiliary verb)
คุณ
khun — You (polite), also a respectful title
จะ
cha — Will, shall, going to (future tense marker)
น่า
na — Worth, deserving of, likely to be (prefix)
คบหา
khop ha — To associate with, befriend, keep company with
พระเจ้า
phra chao — God, Lord, divine being
อย่า
ya — Don't, do not (negative imperative command)
เช่น
chen — Such as, for example, like (comparative particle)
นั่น
nan — That, that one (demonstrative pronoun, farther away)
คง
khong — Probably, likely, must be (probability marker)
โชคร้าย
chok rai — Unlucky, unfortunate, bad luck
ที่สุด
thi sut — Most, the most extreme degree, superlative marker
ใน
nai — In, inside, within a place or context
บรรดา
ban-da — Among, all of, a group of things or people
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, everything, the whole amount
ชาย
chai — Man, male person, male gender
ทั้ง
thang — Both, all, entire (inclusive particle)
ตน
ton — Oneself, self (formal or literary reflexive pronoun)
ตั้งใจ
tang chai — To intend, focus, be determined to do
เกลียด
kliat — To hate, detest, strongly dislike something
อวยพร
uai phon — To bless, wish well, bestow good wishes
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something abstract or concrete
ชั่วร้าย
chua rai — Evil, wicked, morally bad or malicious
เลย
loei — At all, then, so, ever (emphasis particle)
อย่างไรก็ตาม
yang-rai ko tam — However, nevertheless, regardless of the situation
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action
ขึ้น
khuen — Up, to rise, increase, directional particle upward
อีก
ik — Again, another, more, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion, a classifier for times
เข้า
khao — To enter, go into, inward directional particle
มา
ma — To come, approach; directional particle toward speaker
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the purpose of
ไม่ได้
mai dai — Cannot, unable to, did not do something
กระซิบ
kra-sip — To whisper, speak very softly to someone
เตือน
tuean — To warn, remind, alert someone of danger
โง่เขลา
ngo khla — Foolish, stupid, senseless, lacking good judgment
หลงใหล
long lai — To be infatuated, fascinated, captivated by someone
ดู
du — To look, watch, appear, seem (to be)
ไม่ดี
mai di — Not good, bad, unfavorable, undesirable
สายตา
sai ta — Eyesight, gaze, vision, the look in eyes
ผู้
phu — Person who, one who (noun prefix for people)
มี
mi — To have, there is, there are, possess
ฐานะ
tha-na — Status, position, financial standing in society
สูง
sung — High, tall, elevated in position or height
กว่า
kwa — More than, greater than, comparative particle
หลาย
lai — Many, several, numerous, a large number
เท่า
thao — Times, as much as, equal to (comparator)
ตอบ
top — To answer, reply, respond to a question
ยืน
yuen — To stand, be in an upright position
แถว
thaeo — Row, line, area, neighborhood vicinity
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, have an emotional sensation
เกียรติยศ
kiat-ti-yot — Honor, prestige, dignity, respected reputation
อนุญาต
a-nu-yat — To permit, allow, grant permission for something
ตรงข้าม
trong kham — Opposite, contrary, on the other side
อ่าน
an — To read, peruse written text or material
ออก
ok — Out, to exit, outward directional particle
เพื่อนบ้าน
phuean ban — Neighbor, someone living nearby in the community
แสดง
sa-daeng — To show, perform, display, demonstrate something
เท่าเทียม
thao thiam — Equal, on par, equivalent in status or value
กัน
kan — Each other, together, mutually (reciprocal particle)
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
เหตุการณ์
het-kan — Event, incident, situation, occurrence that happened
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →