Pride and Prejudice — Page 6
"He has been so unlucky as to lose your friendship," replied Elizabeth, with emphasis, "and in a manner which he is likely to suffer from all his life."
"เขาโชคร้ายมากที่สูญเสียมิตรภาพของคุณไป" เอลิซาเบธตอบอย่างหนักแน่น "และในลักษณะที่เขาคงต้องทุกข์ทรมานไปตลอดชีวิต"
Darcy made no answer, and seemed desirous of changing the subject.
ดาร์ซีไม่ตอบคำใด และดูเหมือนต้องการเปลี่ยนเรื่องสนทนา
At that moment Sir William Lucas appeared close to them, meaning to pass through the set to the other side of the room; but, on perceiving Mr. Darcy, he stopped, with a bow of superior courtesy, to compliment him on his dancing and his partner.
ในขณะนั้นเอง เซอร์วิลเลียม ลูคัสปรากฏตัวขึ้นใกล้กับพวกเขา โดยตั้งใจจะเดินผ่านคู่เต้นรำไปยังอีกฟากหนึ่งของห้อง แต่เมื่อเห็นมิสเตอร์ดาร์ซี เขาก็หยุดลง พร้อมโค้งคำนับอย่างสุภาพเป็นพิเศษ เพื่อยกย่องการเต้นรำและคู่เต้นรำของเขา
"I have been most highly gratified, indeed, my dear sir; such very superior dancing is not often seen.
"ข้าพเจ้ารู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งจริงๆ ท่านที่เคารพ การเต้นรำที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้ไม่ค่อยได้เห็นกันนัก
It is evident that you belong to the first circles.
เห็นได้ชัดว่าท่านอยู่ในแวดวงชั้นสูง
Allow me to say, however, that your fair partner does not disgrace you: and that I must hope to have this pleasure often repeated, especially when a certain desirable event, my dear Miss Eliza (glancing at her sister and Bingley), shall take place.
อนุญาตให้ข้าพเจ้ากล่าวด้วยว่า คู่เต้นรำอันงดงามของท่านมิได้ทำให้ท่านเสื่อมเสียแต่อย่างใด และข้าพเจ้าหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้รับความสุขเช่นนี้บ่อยๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเหตุการณ์อันพึงปรารถนาบางอย่าง มิสเอไลซาที่รัก (ชำเลืองมองไปที่น้องสาวและบิงลีย์) จะบังเกิดขึ้น
What congratulations will then flow in!
ขณะนั้นคำอวยพรยินดีจะหลั่งไหลมาเพียงใด!
I appeal to Mr. Darcy;--but let me not interrupt you, sir.
ข้าพเจ้าขอยืนยันกับมิสเตอร์ดาร์ซี แต่อย่าให้ข้าพเจ้ารบกวนท่านเลย
You will not thank me for detaining you from the bewitching converse of that young lady, whose bright eyes are also upbraiding me."
ท่านคงไม่ขอบคุณข้าพเจ้าหากข้าพเจ้าดึงท่านออกจากบทสนทนาอันมีเสน่ห์ของสุภาพสตรีผู้นั้น ผู้ซึ่งดวงตาอันเป็นประกายของเธอก็กำลังตำหนิข้าพเจ้าอยู่เช่นกัน"
"Such very superior dancing is not often seen."
"การเต้นรำที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้ไม่ค่อยได้เห็นกันนัก"
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun
- โชคร้าย
- chôk ráai — Unlucky; having bad fortune or misfortune
- มาก
- mâak — Much, many, or very; indicates large degree
- ที่
- thîi — At, which, or that; place or relative marker
- สูญเสีย
- sǔun sǐa — To lose something permanently; suffer a loss
- มิตรภาพ
- mit-trá-phâap — Friendship; a close and caring relationship
- ของ
- khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- ไป
- pai — To go; move away from current location
- ตอบ
- tàawp — To reply or answer a question or statement
- อย่าง
- yàang — In a manner of; way or type of something
- หนักแน่น
- nàk nâen — Firm, resolute, and unwavering in manner
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- ใน
- nai — In, inside, or within a place or context
- ลักษณะ
- lák-sà-nà — Characteristic, feature, or manner of something
- คง
- khong — Probably, likely; expresses assumption or certainty
- ต้อง
- tâawng — Must, have to; expresses necessity or obligation
- ทุกข์ทรมาน
- thúk thá-rá-maan — To suffer greatly; experience pain and torment
- ตลอด
- tà-lòt — Throughout, all along; covering an entire period
- ชีวิต
- chii-wít — Life; the existence or lifetime of a person
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai sentences
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- ดู
- duu — To look at or watch; observe something visually
- เหมือน
- mǔean — Like, similar to; resembling something else
- ต้องการ
- tâawng-kaan — To want or need; desire something strongly
- เปลี่ยน
- plìan — To change or switch; alter from one to another
- เรื่อง
- rûeang — Story, topic, or matter; subject of discussion
- สนทนา
- sǒn-thá-naa — To converse or chat; engage in conversation
- ขณะ
- khà-nà — Moment, while; a brief point in time
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphasizes the subject's own action
- ปรากฏตัว
- praa-kòt tua — To appear or show oneself; make a presence known
- ขึ้น
- khûen — Up, rise; indicates upward motion or increase
- ใกล้
- klâi — Near, close; not far in distance or time
- กับ
- kàp — With, and; preposition linking people or things
- พวกเขา
- phûak khao — They, them; plural third-person pronoun group
- โดย
- dooi — By, through; indicates means or agent of action
- ตั้งใจ
- tâng jai — To intend or be determined; focus one's mind
- จะ
- jà — Will, going to; future tense or intention marker
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at a normal pace
- ผ่าน
- phàan — To pass through or by; go across something
- คู่
- khûu — Pair, couple; two things or people matched together
- เต้นรำ
- tên ram — To dance; move rhythmically to music
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
- อีก
- ìik — More, another, again; additional or further
- ฟาก
- fâak — Side, bank; one side of a room or river
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single item
- ห้อง
- hâawng — Room; an enclosed space within a building
- แต่
- tàe — But; conjunction expressing contrast or exception
- เมื่อ
- mûea — When, once; refers to a past time or moment
- เห็น
- hěn — To see or notice; perceive with the eyes
- ก็
- kâaw — Then, also; connective particle showing consequence
- หยุด
- yùt — To stop; cease movement or an ongoing action
- ลง
- long — Down; indicates downward direction or decrease
- พร้อม
- phráawm — Ready, along with; prepared or accompanied by
- โค้ง
- khóong — To bow; bend the body as a respectful gesture
- คำนับ
- kham-náp — To bow respectfully; a formal greeting gesture
- สุภาพ
- sù-phâap — Polite, courteous; well-mannered in behavior
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- พิเศษ
- phí-sèet — Special, extraordinary; above the ordinary level
- เพื่อ
- phûea — In order to, for; indicates purpose of an action
- ยกย่อง
- yók yâawng — To praise or honor; express admiration for someone
- การ
- kaan — The act of; nominalizer for verbs and actions
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I, myself; formal and humble first-person pronoun
- รู้สึก
- rúu sùek — To feel; experience an emotion or sensation
- ยินดี
- yin dii — Glad, pleased, welcome; expressing happiness or joy
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly; intensifies a comparison
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly; emphasizes sincerity or truth
- ท่าน
- thân — You; very formal and respectful second-person pronoun
- เคารพ
- khao-róp — To respect; show deference and esteem to someone
- ยอดเยี่ยม
- yâawt yîam — Excellent, outstanding; of the highest quality
- เช่น
- chên — Such as, for example; introduces an illustration
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ค่อย
- khâwy — Gradually, gently; doing something slowly or softly
- ได้
- dâi — Can, able to; indicates ability or past completion
- กัน
- kan — Together, each other; mutual or reciprocal action
- นัก
- nák — Very, much; intensifier used after adjectives
- ชัด
- chát — Clear, distinct; easy to see or understand
- ว่า
- wâa — That, say; introduces reported speech or clauses
- อยู่
- yùu — To be located; stay or remain somewhere
- แวดวง
- wâet wong — Circle, sphere; a social group or community
- ชั้น
- chán — Class, level, floor; a tier or social stratum
- สูง
- sǔung — High, tall; elevated in position or stature
- อนุญาต
- à-nú-yâat — To permit or allow; grant official permission
- ให้
- hâi — To give, let; causative or benefactive particle
- กล่าว
- klàao — To say or state; speak formally or officially
- ด้วย
- dûay — Also, with, too; indicates accompaniment or addition
- อัน
- an — A classifier for certain objects; also means 'which'
- งดงาม
- ngót ngaam — Beautiful, elegant; pleasing to the eye aesthetically
- มิได้
- mí dâi — Did not, have not; formal negative past marker
- ทำให้
- tham hâi — To cause or make; bring about a particular result
- เสื่อมเสีย
- sùeam sǐa — To diminish or damage; lose reputation or quality
- อย่างใด
- yàang dai — In any way; whatsoever or in any manner
- หวัง
- wǎng — To hope; wish for something to happen
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive or obtain; get something from someone
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness; a state of joy and contentment
- บ่อยๆ
- bòi bòi — Often, frequently; happening many times repeatedly
- โดยเฉพาะ
- dooi chà-phâw — Especially, particularly; singling out one thing
- เหตุการณ์
- hèet-kaan — Event, incident; something that happens or occurred
- พึง
- phueng — Should, ought to; formal modal of desirability
- ปรารถนา
- praat-thá-naa — To desire or wish; long for something deeply
- บาง
- baang — Some, certain; refers to an unspecified part
- รัก
- rák — To love; feel deep affection for someone
- ชำเลือง
- cham-lueang — To glance sideways; look at someone discreetly
- มอง
- maawng — To look at; direct one's gaze toward something
- น้องสาว
- náawng sǎao — Younger sister; a female younger sibling
- บังเกิด
- bang kòet — To arise, occur; come into being or happen
- อวยพร
- uay phaawn — To bless or wish well; bestow good wishes on someone
- หลั่งไหล
- làng lǎi — To flow or stream; pour forth abundantly
- มา
- maa — To come; move toward the speaker's location
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting to a small amount
- ขอ
- khǎaw — To request or ask for; politely seek something
- ยืนยัน
- yuuen yan — To confirm or assert; state something as certain
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative particle in Thai
- รบกวน
- róp kuan — To disturb or bother; interrupt someone's peace
- เลย
- loei — At all, so; intensifier or emphatic particle
- ขอบคุณ
- khàawp khun — Thank you; expression of gratitude to someone
- หาก
- hàak — If, in case; introduces a conditional statement
- ดึง
- dueng — To pull; draw something toward oneself forcefully
- ออก
- àawk — Out, away; indicates outward movement or exit
- จาก
- jàak — From; indicates origin, source, or separation
- บท
- bòt — Chapter, role, lesson; a section of text or play
- มี
- mii — To have, there is; indicates possession or existence
- เสน่ห์
- sà-nèh — Charm, allure; an attractive and captivating quality
- สุภาพสตรี
- sù-phâap-sà-trii — Lady, gentlewoman; a polite and refined woman
- ผู้
- phûu — Person who; a nominalizer referring to a person
- ซึ่ง
- sûeng — Which, who; relative pronoun connecting clauses
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; the pair of eyes as an expressive feature
- ประกาย
- prà-kaai — Sparkle, gleam; a flash of bright shining light
- เธอ
- thoe — She, her, you; feminine or informal pronoun
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- ตำหนิ
- tam-nì — To blame or criticize; find fault with someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →