← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 8

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

You are very cautious, I suppose, as to its _being created_?"

ฉันเดาว่าคุณระมัดระวังมากในเรื่องที่ว่ามันถูกสร้างขึ้นมาใช่ไหม

"I am," said he, with a firm voice.

"ใช่" เขากล่าวด้วยน้ำเสียงหนักแน่น

"And never allow yourself to be blinded by prejudice?"

"และไม่เคยปล่อยให้ตัวเองถูกอคติบดบังหรือ"

"I hope not."

"หวังว่าจะไม่เป็นเช่นนั้น"

"It is particularly incumbent on those who never change their opinion, to be secure of judging properly at first."

"เป็นหน้าที่โดยเฉพาะอย่างยิ่งของผู้ที่ไม่เคยเปลี่ยนความคิดเห็น ที่จะต้องมั่นใจว่าตัดสินได้อย่างถูกต้องตั้งแต่แรก"

"May I ask to what these questions tend?"

"ขอถามได้ไหมว่าคำถามเหล่านี้มุ่งไปสู่สิ่งใด"

"Merely to the illustration of _your_ character," said she, endeavouring to shake off her gravity.

"เพียงเพื่อแสดงให้เห็นลักษณะนิสัยของคุณเท่านั้น" เธอกล่าว พยายามที่จะปัดเป่าความเคร่งขรึมของตัวเอง

"I am trying to make it out."

"ฉันกำลังพยายามทำความเข้าใจมัน"

"And what is your success?"

"แล้วคุณประสบความสำเร็จเพียงใด"

She shook her head.

เธอส่ายหัว

"I do not get on at all. I hear such different accounts of you as puzzle me exceedingly."

"ฉันไม่คืบหน้าเลย ฉันได้ยินเรื่องราวเกี่ยวกับคุณที่แตกต่างกันมากจนทำให้ฉันสับสนอย่างมาก"

"I can readily believe," answered he, gravely, "that reports may vary greatly with respect to me; and I could wish, Miss Bennet, that you were not to sketch my character at the present moment, as there is reason to fear that the performance would reflect no credit on either."

"ฉันเชื่อได้อย่างง่ายดาย" เขาตอบอย่างเคร่งขรึม "ว่าเรื่องราวต่างๆ อาจแตกต่างกันมากในส่วนที่เกี่ยวกับฉัน และฉันอยากให้คุณไม่วาดภาพลักษณะนิสัยของฉันในขณะนี้ คุณเบนเน็ต เนื่องจากมีเหตุที่น่าเป็นห่วงว่าผลลัพธ์จะไม่เป็นเกียรติแก่ฝ่ายใดเลย"

"But if I do not take your likeness now, I may never have another opportunity."

"แต่ถ้าฉันไม่วาดภาพของคุณตอนนี้ ฉันอาจไม่มีโอกาสอีกเลย"

"I would by no means suspend any pleasure of yours," he coldly replied.

"ฉันไม่มีทางขัดขวางความสุขใดๆ ของคุณเลย" เขาตอบอย่างเย็นชา

She said no more, and they went down the other dance and parted in silence; on each side dissatisfied, though not to an equal degree; for in Darcy's breast there was a tolerably powerful feeling towards her, which soon procured her pardon, and directed all his anger against another.

เธอไม่พูดอะไรอีก และพวกเขาเต้นรำต่อจนจบแล้วแยกจากกันในความเงียบ ต่างฝ่ายต่างไม่พอใจ แม้จะไม่เท่ากัน เพราะในอกของดาร์ซีนั้นมีความรู้สึกที่ค่อนข้างแรงกล้าต่อเธอ ซึ่งในไม่ช้าก็ทำให้เขาให้อภัยเธอ และหันความโกรธทั้งหมดของเขาไปยังคนอื่น

Vocabulary

ฉัน
chăn — First person pronoun: I, me (informal)
เดา
dao — To guess or speculate about something
ว่า
wâa — That; introduces a subordinate clause or quote
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ระมัดระวัง
rá-mât-rá-wang — To be careful, cautious, or watchful
มาก
mâak — Much, many, a lot; intensifier
ใน
nai — In, inside, within a place or context
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ถูก
thùuk — Correct, right; also inexpensive or to be acted upon
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
ขึ้น
khûen — Up; directional particle indicating increase or rising
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ใช่
châi — Yes; that is correct, affirmative response
ไหม
măi — Question particle at sentence end for yes/no
เขา
khăo — He, she, they; third person pronoun
กล่าว
klàao — To say, state, or remark formally
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; accompaniment particle
น้ำเสียง
náam-sĭang — Tone of voice; manner of speaking
หนักแน่น
nàk-nâen — Firm, resolute, steady, unwavering in manner
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
ปล่อย
plòi — To release, let go, or allow something freely
ให้
hâi — To give; causative particle meaning let or make
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to same subject
อคติ
a-khá-ti — Bias, prejudice, partiality toward something
บดบัง
bòt-bang — To obscure, overshadow, or cloud judgment
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting an alternative option
หวัง
wăng — To hope or wish for something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่
mâi — No, not; negation particle
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เช่นนั้น
chên nán — Like that, such as that, in that manner
หน้าที่
nâa-thîi — Duty, responsibility, or role of someone
โดยเฉพาะ
dooi-chà-phór — Especially, particularly, specifically above others
อย่างยิ่ง
yàang-yîng — Extremely, very much, to a great degree
ของ
khŏong — Of, belonging to; possessive particle
ผู้ที่
phûu-thîi — One who, the person who does something
เปลี่ยน
plìan — To change, switch, or alter something
ความคิดเห็น
khwaam-khít-hĕn — Opinion, view, or perspective on a matter
ต้อง
tông — Must, have to; expressing obligation or necessity
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, sure about something
ตัดสิน
tàt-sĭn — To judge, decide, or make a determination
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
อย่าง
yàang — In the manner of; adverbial modifier particle
ถูกต้อง
thùuk-tông — Correct, accurate, proper, right in judgment
ตั้งแต่
tâng-tàe — Since, from the time of, starting from
แรก
râek — First, initial, earliest in order or time
ขอ
khŏr — To request, ask for, or politely want
ถาม
thăam — To ask a question of someone
คำถาม
kham-thăam — A question posed to someone
เหล่านี้
lào-níi — These; plural demonstrative referring to nearby items
มุ่ง
mûng — To aim at, head toward, focus on a goal
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
สู่
sùu — To, toward, in the direction of
สิ่งใด
sìng-dai — Whatever, anything, whichever thing
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
แสดง
sà-daeng — To show, display, perform, or demonstrate
เห็น
hĕn — To see, perceive visually or understand
ลักษณะนิสัย
lák-sà-nà-ní-săi — Character traits, personality, nature of a person
เท่านั้น
thâo-nán — Only that, just that, nothing more
เธอ
thoe — You (informal, feminine); she or her
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ปัดเป่า
pàt-pào — To brush away, dispel, or dismiss something
ความเคร่งขรึม
khwaam-khrêng-khrüm — Seriousness, solemnity, stern gravity of manner
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
ทำความเข้าใจ
tham-khwaam-khâo-jai — To understand, make sense of something
แล้ว
láew — Already, then, completed action marker
ประสบ
prà-sòp — To experience or encounter something directly
ความสำเร็จ
khwaam-săm-rèt — Success, achievement, accomplishment of a goal
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ส่าย
sàai — To shake or sway side to side
หัว
hŭa — Head; also used in many compound words
คืบหน้า
khûep-nâa — To make progress, advance forward in something
เลย
loei — At all, ever; intensifier or past marker
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, to have heard something
เรื่องราว
rûeang-raao — A story, narrative, or account of events
เกี่ยวกับ
kìao-gàp — About, concerning, related to a topic
แตกต่าง
tàek-tàang — Different, distinct, varying from one another
กัน
gan — Each other, together; reciprocal particle
จน
jon — Until, to the point that; also poor
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen or become
สับสน
sàp-sŏn — Confused, muddled, disoriented mentally
เชื่อ
chûea — To believe, trust, have faith in
ง่ายดาย
ngâai-daai — Easily, effortlessly, without difficulty
ตอบ
tòp — To answer, reply, or respond to something
เคร่งขรึม
khrêng-khrüm — Serious, solemn, stern in expression or manner
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, different kinds, assorted types
อาจ
àat — Might, may, possibly; modal of possibility
ส่วน
sùan — Part, portion, section of something
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do something
วาด
wâat — To draw, paint, or sketch an image
ภาพลักษณะนิสัย
phâap-lák-sà-nà-ní-săi — A portrayal or image of someone's character traits
ขณะนี้
khà-nà-níi — At this moment, right now, currently
เนื่องจาก
nûeang-jàak — Because of, due to, owing to a reason
มี
mii — To have, there is/are, to possess
เหตุ
hèet — Reason, cause, motive for something
น่า
nâa — Worthy of, likely to; precedes adjective for feeling
เป็นห่วง
pen-hùang — To be worried about, concerned for someone
ผลลัพธ์
phŏn-láp — Result, outcome, consequence of an action
เกียรติ
gìat — Honor, dignity, reputation, prestige
แก่
gàe — To, for; preposition indicating recipient or old age
ฝ่าย
fàai — Side, party, faction in a group or conflict
แต่
tàe — But, however; contrasting conjunction
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a condition
ภาพ
phâap — Image, picture, visual representation
ตอนนี้
toon-níi — Now, at this time, currently
โอกาส
oh-gàat — Opportunity, chance, occasion to do something
อีก
ìik — More, again, another, additionally
ทาง
thaang — Way, path, direction, means of doing
ขัดขวาง
khàt-khwăang — To obstruct, block, hinder someone's progress
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, contentment, well-being
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever, whichever, any at all
เย็นชา
yen-chaa — Cold, aloof, indifferent in attitude toward others
พูด
phûut — To speak, talk, say something verbally
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun for things
พวกเขา
phûak-khăo — They, them; third person plural pronoun
เต้นรำ
tên-ram — To dance; perform dancing movements
ต่อ
tòr — To continue, per, against, or connected to
จบ
jòp — To finish, end, complete something
แยก
yâek — To separate, divide, split apart
จาก
jàak — From, away from, departing a place
ความเงียบ
khwaam-ngîap — Silence, quietness, absence of sound
ต่าง
tàang — Different, various, separate from each other
ไม่พอใจ
mâi-phor-jai — Dissatisfied, displeased, unhappy with something
แม้
máe — Even though, although, even if
เท่ากัน
thâo-gan — Equally, the same amount as each other
เพราะ
phró — Because, since; causal conjunction
อก
òk — Chest, breast; front of the torso
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant items
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
ค่อนข้าง
khôn-khâang — Rather, quite, fairly; moderate degree adverb
แรงกล้า
raeng-glâa — Strong and bold, intense, powerfully felt
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
ไม่ช้า
mâi-cháa — Soon, before long, not slowly
ก็
gôr — Then, also, so; connective or concessive particle
ให้อภัย
hâi-à-phai — To forgive, pardon, excuse someone's wrongdoing
หัน
hăn — To turn, face toward a direction
ความโกรธ
khwaam-gròot — Anger, wrath, feeling of being very mad
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the entire amount or group
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker
คนอื่น
khon-ùen — Other people, others, someone else
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →