← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 9

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

They had not long separated when Miss Bingley came towards her, and, with an expression of civil disdain, thus accosted her,--

พวกเธอแยกย้ายกันไปได้ไม่นานนัก มิสบิงลีย์ก็เดินเข้ามาหาเธอ และด้วยสีหน้าแสดงความดูถูกอย่างสุภาพ จึงได้ทักทายเธอว่า

"So, Miss Eliza, I hear you are quite delighted with George Wickham?

"โอ้ มิสเอลิซา ฉันได้ยินมาว่าเธอหลงใหลจอร์จ วิคแฮมอยู่มากทีเดียวใช่ไหม

Your sister has been talking to me about him, and asking me a thousand questions; and I find that the young man forgot to tell you, among his other communications, that he was the son of old Wickham, the late Mr. Darcy's steward.

พี่สาวของเธอพูดถึงเขากับฉัน และถามฉันนับพันคำถาม และฉันพบว่าชายหนุ่มคนนั้นลืมบอกเธอไป ท่ามกลางสิ่งที่เขาเล่าให้ฟังทั้งหมด ว่าเขาเป็นลูกชายของวิคแฮมชรา ผู้เป็นภารโรงของคุณดาร์ซีผู้ล่วงลับ

Let me recommend you, however, as a friend, not to give implicit confidence to all his assertions; for, as to Mr. Darcy's using him ill, it is perfectly false: for, on the contrary, he has been always remarkably kind to him, though George Wickham has treated Mr. Darcy in a most infamous manner.

อย่างไรก็ตาม ขอแนะนำเธอในฐานะเพื่อน อย่าได้เชื่อถือคำพูดของเขาทั้งหมดโดยไม่ไตร่ตรอง เพราะในส่วนที่ว่าคุณดาร์ซีปฏิบัติต่อเขาอย่างเลวร้ายนั้น เป็นเรื่องเท็จโดยสิ้นเชิง ตรงกันข้าม คุณดาร์ซีมีความเมตตาต่อเขาเสมอมาอย่างน่าประทับใจ ทั้งที่จอร์จ วิคแฮมปฏิบัติต่อคุณดาร์ซีในลักษณะที่น่าอับอายยิ่ง

I do not know the particulars, but I know very well that Mr. Darcy is not in the least to blame; that he cannot bear to hear George Wickham mentioned; and that though my brother thought he could not well avoid including him in his invitation to the officers, he was excessively glad to find that he had taken himself out of the way.

ฉันไม่รู้รายละเอียด แต่ฉันรู้แน่ชัดว่าคุณดาร์ซีไม่ได้มีความผิดแม้แต่น้อย และเขาทนไม่ได้ที่จะได้ยินชื่อจอร์จ วิคแฮม และแม้ว่าพี่ชายของฉันจะคิดว่าคงหลีกเลี่ยงไม่ได้ที่จะต้องรวมเขาไว้ในคำเชิญที่ส่งไปยังเหล่านายทหาร แต่เขาก็ดีใจเป็นอย่างยิ่งที่พบว่าวิคแฮมได้หลีกหนีออกไปเองแล้ว

His coming into the country at all is a most insolent thing, indeed, and I wonder how he could presume to do it.

การที่เขามาปรากฏตัวในแถบนี้เลยนั้น เป็นเรื่องหยาบอนาจารอย่างยิ่ง และฉันแปลกใจว่าเขากล้าทำเช่นนั้นได้อย่างไร

I pity you, Miss Eliza, for this discovery of your favourite's guilt; but really, considering his descent, one could not expect much better.

ฉันเห็นใจเธอ มิสเอลิซา ที่ต้องมาค้นพบความผิดของคนโปรดของเธอ แต่จริงๆ แล้ว เมื่อพิจารณาถึงชาติกำเนิดของเขา ก็คงไม่อาจคาดหวังอะไรดีกว่านี้ได้

Vocabulary

พวกเธอ
phuak thooe — They or those people (informal, feminine group)
แยกย้าย
yaek yaai — To scatter or disperse in different directions
กัน
kan — Each other; together; mutual particle
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ได้
dai — To get, obtain, or can; past tense marker
ไม่นาน
mai naan — Not long; a short time afterward
นัก
nak — Very; intensifier meaning greatly or much
ก็
ko — Also; then; discourse particle connecting clauses
เดิน
doen — To walk on foot
เข้ามา
khao maa — To come in; to enter toward the speaker
หา
haa — To look for; to seek someone or something
เธอ
thooe — She, her, or you (informal, feminine)
และ
lae — And; conjunction linking words or clauses
ด้วย
duay — Also; too; with; as well
สีหน้า
sii naa — Facial expression; look on one's face
แสดง
sadaeng — To show, display, or perform something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
ดูถูก
duu thuuk — To look down on; to belittle or disrespect
อย่าง
yaang — In a manner; kind or type of something
สุภาพ
suphâap — Polite, courteous, or well-mannered
จึง
jueng — Therefore; then; consequently connecting cause and effect
ทักทาย
thak thaai — To greet or say hello to someone
ว่า
waa — That; to say; quotative and complementizer particle
โอ้
oo — Oh; exclamation expressing surprise or emphasis
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal, feminine)
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
หลงใหล
long lai — To be infatuated or fascinated by someone
อยู่
yuu — To be; to stay; continuous aspect marker
มาก
maak — Much, many, or a lot; intensifier of degree
ทีเดียว
thii diao — Quite; indeed; used to intensify a statement
ใช่ไหม
chai mai — Right? Isn't it? Tag question seeking confirmation
พี่สาว
phii saao — Older sister
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
พูดถึง
phuut thueng — To mention or talk about someone or something
เขา
khao — He, him, she, her, they (third person pronoun)
กับ
kap — With; and; to; connecting nouns or clauses
ถาม
thaam — To ask a question
นับพัน
nap phan — Thousands of; countless in large numbers
คำถาม
kham thaam — A question; an inquiry posed to someone
พบ
phop — To meet or encounter someone or something
ชายหนุ่ม
chaai num — Young man; a male of young age
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun for distant reference
ลืม
luem — To forget; to fail to remember something
บอก
bok — To tell or inform someone of something
ท่ามกลาง
thaam klaang — In the midst of; among; surrounded by
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or subject
ที่
thii — That; which; relative pronoun or place marker
เล่า
lao — To narrate or tell a story to someone
ให้ฟัง
hai fang — To tell so someone can listen; to share
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole amount or group
เป็น
pen — To be; to have a quality or status
ลูกชาย
luuk chaai — Son; male child of a parent
ชรา
cha-raa — Old; elderly; advanced in age
ผู้เป็น
phuu pen — Who is; the one who is (relative clause marker)
ภารโรง
phaan roong — Janitor or caretaker of a building
คุณ
khun — You; polite pronoun or honorific title
ผู้ล่วงลับ
phuu luang lap — The deceased; one who has passed away
อย่างไรก็ตาม
yaang rai ko taam — However; nevertheless; regardless of the situation
ขอ
kho — To request or ask for something politely
แนะนำ
nae nam — To recommend or introduce someone or something
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ฐานะ
thaa-na — Status, position, or capacity in society
เพื่อน
phuan — Friend; a close companion or acquaintance
อย่า
yaa — Don't; negative imperative telling someone not to
เชื่อถือ
chuea thue — To trust or rely on someone or something
คำพูด
kham phuut — Words; speech; what someone has said
โดย
doi — By; via; through a means or agent
ไม่
mai — No; not; negative particle for present actions
ไตร่ตรอง
trai trong — To deliberate or think carefully before deciding
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason or cause
ส่วน
suan — Part; portion; as for; regarding something else
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To treat or act toward; to practice or behave
ต่อ
to — Toward; against; per; continuing onward
เลวร้าย
leo raai — Terrible, awful, or very bad in nature
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic or subject about something
เท็จ
thet — False; untrue; a lie or falsehood
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely; entirely; totally without exception
ตรงกันข้าม
trong kan khaam — Opposite; contrary; on the other side
มี
mii — To have; there is or are something
เมตตา
met-taa — Kindness, compassion, or loving goodwill toward others
เสมอมา
sà-moe maa — Always; consistently throughout all time past
น่าประทับใจ
naa pra-thap jai — Impressive; worthy of admiration or positive feeling
ทั้งที่
thang thii — Even though; despite the fact that
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, quality, or appearance of something
น่าอับอาย
naa ap aai — Shameful; embarrassing; causing a sense of disgrace
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
ไม่รู้
mai ruu — Don't know; unaware of something
รายละเอียด
raai la-iat — Details; specific particulars of a matter
แต่
tae — But; however; yet; contrastive conjunction
รู้
ruu — To know; to be aware of something
แน่ชัด
nae chat — Clearly certain; definitely sure about something
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negating ability or past action
ความผิด
khwaam phit — Fault, wrongdoing, or mistake someone has committed
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing the least amount
น้อย
noi — Little; few; a small amount
ทน
thon — To endure, tolerate, or bear something difficult
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ชื่อ
chue — Name; to be named something
แม้ว่า
mae waa — Even though; although; concessive conjunction
พี่ชาย
phii chaai — Older brother
คิด
khit — To think or consider something mentally
คง
khong — Probably; likely; modal of probability
หลีกเลี่ยง
liik liang — To avoid or evade a person or situation
ต้อง
tong — Must; have to; necessity or obligation
รวม
ruam — To include, combine, or gather together
ไว้
wai — To keep, retain, or hold something in place
คำเชิญ
kham choen — An invitation to attend or participate in something
ส่ง
song — To send or deliver something to someone
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state or action
เหล่า
lao — Those; plural marker for a group of people
นายทหาร
naai tha-haan — Military officer; a commissioned officer in the army
ดีใจ
dii jai — Happy; glad; feeling pleased about something
อย่างยิ่ง
yaang ying — Extremely; greatly; to a very high degree
หลีกหนี
liik nii — To flee or escape from something or someone
ออกไป
ok pai — To go out; to leave away from a place
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphatic self-referential particle
แล้ว
laeo — Already; then; completion or sequence marker
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or activities
ปรากฏตัว
praa-kot tua — To appear or make one's presence known
แถบ
thaep — Area, region, or vicinity near a place
นี้
nii — This; these; near demonstrative pronoun
เลย
loei — At all; so; therefore; past a point entirely
หยาบ
yaap — Coarse, rude, or rough in manner or texture
อนาจาร
a-naa-jaan — Indecent, obscene, or morally offensive behavior
แปลกใจ
plaek jai — Surprised; astonished by something unexpected
กล้า
klaa — Brave, daring, or bold enough to do something
ทำ
tham — To do or make something; to perform an action
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a way; of that kind
อย่างไร
yaang rai — How; in what way; asking about manner
เห็นใจ
hen jai — To sympathize with or feel empathy for someone
ค้นพบ
khon phop — To discover or find something previously unknown
โปรด
prood — Please; to favor; polite request particle
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely emphasizing a statement
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider or examine something carefully and thoughtfully
ถึง
thueng — To reach; about; regarding; until a point
ชาติกำเนิด
chaat gam-noed — Birth origin; lineage; one's background at birth
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or probability
คาดหวัง
khaat wang — To expect or hope for something in advance
อะไร
a-rai — What; anything; interrogative or indefinite pronoun
ดี
dii — Good; fine; positive quality or outcome
กว่า
kwaa — More than; comparative particle indicating degree
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →