← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 15

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

Her cousin prefaced his speech with a solemn bow, and though she could not hear a word of it, she felt as if hearing it all, and saw in the motion of his lips the words "apology," "Hunsford," and "Lady Catherine de Bourgh."

ลูกพี่ลูกน้องของเธอเริ่มต้นการพูดด้วยการโค้งคำนับอย่างจริงจัง และแม้ว่าเธอจะไม่ได้ยินคำพูดนั้นแม้แต่คำเดียว เธอก็รู้สึกราวกับว่าได้ยินทั้งหมด และมองเห็นในการขยับริมฝีปากของเขาซึ่งมีคำว่า "คำขอโทษ" "ฮันสฟอร์ด" และ "เลดี้แคทเธอรีน เดอ เบิร์ก"

It vexed her to see him expose himself to such a man.

มันทำให้เธอรู้สึกรำคาญที่เห็นเขาแสดงตัวเองต่อชายเช่นนั้น

Mr. Darcy was eyeing him with unrestrained wonder; and when at last Mr. Collins allowed him to speak, replied with an air of distant civility.

คุณดาร์ซีจ้องมองเขาด้วยความประหลาดใจอย่างไม่ปิดบัง และเมื่อในที่สุดคุณคอลลินส์เปิดโอกาสให้เขาพูด เขาก็ตอบด้วยท่าทีสุภาพแต่เย็นชา

Mr. Collins, however, was not discouraged from speaking again, and Mr. Darcy's contempt seemed abundantly increasing with the length of his second speech; and at the end of it he only made him a slight bow, and moved another way: Mr. Collins then returned to Elizabeth.

อย่างไรก็ตาม คุณคอลลินส์ไม่ได้ท้อถอยจากการพูดอีกครั้ง และความ경멸ของคุณดาร์ซีดูเหมือนจะเพิ่มขึ้นอย่างมากตามความยาวของการพูดครั้งที่สองของเขา และเมื่อจบลง เขาก็เพียงแต่โค้งคำนับเบาๆ แล้วเดินจากไป จากนั้นคุณคอลลินส์ก็กลับมาหาเอลิซาเบธ

"I have no reason, I assure you," said he, "to be dissatisfied with my reception.

"ข้าพเจ้าไม่มีเหตุผลใด ข้าพเจ้ารับรองกับท่าน" เขากล่าว "ที่จะไม่พอใจกับการต้อนรับของข้าพเจ้า

Mr. Darcy seemed much pleased with the attention.

คุณดาร์ซีดูเหมือนจะพอใจมากกับความเอาใจใส่นั้น

He answered me with the utmost civility, and even paid me the compliment of saying, that he was so well convinced of Lady Catherine's discernment as to be certain she could never bestow a favour unworthily.

เขาตอบข้าพเจ้าด้วยความสุภาพอย่างสูงสุด และยังกล่าวคำชมข้าพเจ้าด้วยว่า เขาเชื่อมั่นอย่างเต็มที่ในวิจารณญาณของเลดี้แคทเธอรีนจนมั่นใจว่าท่านจะไม่มีวันมอบความอุปถัมภ์แก่ผู้ที่ไม่สมควรได้รับ

It was really a very handsome thought.

นั่นเป็นความคิดที่งดงามอย่างแท้จริง

Upon the whole, I am much pleased with him."

โดยรวมแล้ว ข้าพเจ้าพอใจเขามาก"

As Elizabeth had no longer any interest of her own to pursue, she turned her attention almost entirely on her sister and Mr. Bingley; and the train of agreeable reflections which her observations gave birth to made her perhaps almost as happy as Jane.

เนื่องจากเอลิซาเบธไม่มีความสนใจส่วนตัวที่จะติดตามอีกต่อไป เธอจึงหันความสนใจของเธอเกือบทั้งหมดไปที่น้องสาวและคุณบิงลีย์ และห้วงความคิดอันน่ายินดีที่เกิดจากการสังเกตของเธอทำให้เธอมีความสุขเกือบมากเท่ากับเจน

Vocabulary

ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk-phîi-lûuk-nóong — Cousin; child of one's aunt or uncle
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
เธอ
thooe — She, her, or you (informal)
เริ่มต้น
rôoem-tôn — To begin, start something
การพูด
kaan-phûut — The act of speaking or talking
ด้วย
dûuai — Also, too, with, or by means of
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
โค้งคำนับ
khóong-kham-náp — To bow respectfully as a greeting
อย่าง
yàang — In a manner of; a type or kind
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest, sincerely meant
และ
láe — And; connecting words or clauses
แม้ว่า
máae-wâa — Even though, although, despite the fact
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
ไม่ได้ยิน
mâi-dâi-yin — Did not hear or could not hear
คำพูด
kham-phûut — Words spoken; speech or utterance
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
แม้แต่
máae-tàae — Even; not even a single one
คำ
kham — Word; a unit of spoken language
เดียว
diiao — Single, alone, only one
ก็
gâaw — Also, then, still; discourse particle
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense an emotion
ราวกับว่า
raaw-gàp-wâa — As if, as though something were true
ได้ยิน
dâai-yin — To hear; to perceive sound
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount
มองเห็น
maawng-hěn — To see, to visually perceive something
ใน
nai — In, inside, within a place
ขยับ
khayàp — To move slightly, shift position
ริมฝีปาก
rim-fǐi-pàak — Lips; the edges of the mouth
เขา
khǎo — He, him, she, her, they
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
มี
mii — To have; there is or are
คำว่า
kham-wâa — The word; referring to a specific term
คำขอโทษ
kham-khǎaw-thôot — An apology; words asking for forgiveness
มัน
man — It; third-person pronoun for things
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen
รำคาญ
ram-khaan — Annoyed, irritated, bothered by something
ที่
thîi — That, which, at, place; versatile particle
เห็น
hěn — To see; to notice visually
แสดง
sà-daaeng — To show, display, or perform
ตัวเอง
tuua-eeng — Oneself; by or for yourself
ต่อ
tàaw — Toward, per, against, continuing
ชาย
chaai — Man, male person
เช่น
chên — Such as, for example, like
คุณ
khun — You; polite title of address
จ้องมอง
jôong-maawng — To stare, gaze fixedly at something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ประหลาดใจ
prà-làat-jai — Surprised, astonished by something unexpected
ไม่ปิดบัง
mâi-pìt-bang — Undisguised, not hiding or concealing
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something occurred
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative degree marker
เปิด
pòoet — To open; to allow access or start
โอกาส
oo-kàat — Opportunity, chance to do something
ให้
hâi — To give; to allow or cause
พูด
phûut — To speak, to say something
ตอบ
tàawp — To answer, reply to someone
ท่าที
thâa-thii — Manner, attitude, bearing toward others
สุภาพ
sù-phâap — Polite, courteous, well-mannered
แต่
tàae — But; however, contrasting conjunction
เย็นชา
yen-chaa — Cold, aloof, emotionally distant manner
อย่างไรก็ตาม
yàang-rai-gâaw-taam — Nevertheless, however, regardless of that
ไม่ได้
mâi-dâai — Did not, was not able to
ท้อถอย
tháaw-thǎawy — Discouraged, disheartened, giving up hope
จาก
jàak — From, away from a place or thing
อีก
ìik — More, again, another time
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an event
ความ경멸
khwaam-duu-thùuk — Contempt; feeling of scorn toward someone
ดู
duu — To look, watch, appear to be
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something
เพิ่มขึ้น
phôoem-khûen — To increase, grow, rise in amount
มาก
mâak — Very, much, a lot, greatly
ตาม
taam — According to, following, along with
ความยาว
khwaam-yaao — Length; the measure of something long
ที่สอง
thîi-sǎawng — Second; the ordinal number two
จบ
jòp — To finish, end, conclude something
ลง
long — Down, to decrease, to go down
เพียงแต่
phiiang-tàae — Only, merely, just that and nothing more
เบาๆ
bao-bao — Softly, gently, lightly in manner
แล้ว
láaeo — Already, then, after that, done
เดิน
dooen — To walk, move on foot
ไป
pai — To go; away from current location
จากนั้น
jàak-nán — After that, then, following that moment
กลับ
glàp — To return, go back, come back
มา
maa — To come; toward the speaker
หา
hǎa — To look for, seek, find someone
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; formal or literary first person
ไม่มี
mâi-mii — There is no; to not have
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, rationale, justification for something
ใด
dai — Any, which; indefinite question word
รับรอง
ráp-raawng — To guarantee, assure, certify something
กับ
gàp — With, together with, and
ท่าน
thân — You or they; highly respectful pronoun
กล่าว
glàao — To say, state, remark formally
ไม่
mâi — No, not; negation particle
พอใจ
phaaw-jai — Satisfied, content, pleased with something
การต้อนรับ
kaan-tôon-ráp — Reception, welcome given to a guest
เอาใจใส่
ao-jai-sài — To pay attention, care for attentively
สูงสุด
sǔung-sùt — Highest, maximum, utmost level possible
ยัง
yang — Still, yet, also, even
คำชม
kham-chom — Compliment, praise given to someone
ด้วยว่า
dûuai-wâa — Because, in that, given that
เชื่อมั่น
chûuea-mân — To be confident, trust firmly in
เต็มที่
tem-thîi — Fully, completely, to the maximum extent
วิจารณญาณ
wi-jaan-ya-yaan — Judgment, critical discernment, ability to evaluate
จน
jon — Until, to the point that
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, sure about something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quotation
วัน
wan — Day; a unit of time
มอบ
mâawp — To bestow, grant, hand over something
ความอุปถัมภ์
khwaam-ùp-pà-tham — Patronage, support, sponsorship given to someone
แก่
gàae — To, for; indicating recipient of action
ผู้
phûu — Person who; nominalizer for people
สมควร
sǒm-khuuan — Deserving, worthy, appropriate to receive
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, get something
นั่น
nân — That; pointing to something specific
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion in one's mind
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, graceful in appearance
แท้จริง
tháae-jing — True, genuine, in reality authentic
โดยรวม
dooi-ruuam — Overall, in general, taken as whole
เนื่องจาก
nûuaeng-jàak — Because of, due to, owing to
ความสนใจ
khwaam-sǒn-jai — Interest, attention, curiosity toward something
ส่วนตัว
sùuan-tuua — Personal, private, individual in nature
ติดตาม
tìt-taam — To follow, track, keep up with
ต่อไป
tàaw-pai — To continue, go on, from now on
จึง
jueng — Therefore, so, thus consequently
หัน
hǎn — To turn, face a new direction
เกือบ
gùuaap — Almost, nearly, not quite yet
น้องสาว
nóong-sǎao — Younger sister
ห้วง
hûuang — Period, span, stretch of time
อัน
an — Classifier for small or abstract things
น่า
nâa — Worth, worthy of, likely to be
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, happy to do
เกิด
gòoet — To occur, happen, be born
สังเกต
sǎng-gèet — To observe, notice, pay attention to
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, contentment in life
เท่ากับ
thâo-gàp — Equal to, the same as
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →