Pride and Prejudice — Page 16
She saw her in idea settled in that very house, in all the felicity which a marriage of true affection could bestow; and she felt capable, under such circumstances, of endeavouring even to like Bingley's two sisters.
เธอจินตนาการเห็นเจนตั้งรกรากอยู่ในบ้านหลังนั้น พร้อมด้วยความสุขทั้งมวลที่การแต่งงานด้วยความรักแท้จะพึงมอบให้ได้ และเธอรู้สึกว่าตนเองสามารถ ภายใต้สถานการณ์เช่นนั้น พยายามแม้กระทั่งจะชอบน้องสาวทั้งสองของบิงลีย์ได้
Her mother's thoughts she plainly saw were bent the same way, and she determined not to venture near her, lest she might hear too much.
เธอเห็นได้ชัดเจนว่าความคิดของแม่ก็มุ่งไปในทิศทางเดียวกัน และเธอจึงตัดสินใจไม่เข้าใกล้แม่ เกรงว่าจะได้ยินมากเกินไป
When they sat down to supper, therefore, she considered it a most unlucky perverseness which placed them within one of each other; and deeply was she vexed to find that her mother was talking to that one person (Lady Lucas) freely, openly, and of nothing else but of her expectation that Jane would be soon married to Mr. Bingley.
ดังนั้น เมื่อพวกเขานั่งลงรับประทานอาหารเย็น เธอจึงถือว่าเป็นความโชคร้ายอย่างยิ่งที่ทำให้เธอกับแม่นั่งใกล้กัน และเธอรู้สึกหงุดหงิดใจอย่างมากที่พบว่าแม่กำลังพูดคุยกับบุคคลนั้น (เลดี้ลูคัส) อย่างอิสระ เปิดเผย และพูดไม่มีเรื่องอื่นนอกจากความคาดหวังของเธอว่าเจนจะได้แต่งงานกับคุณบิงลีย์ในเร็วๆ นี้
It was an animating subject, and Mrs. Bennet seemed incapable of fatigue while enumerating the advantages of the match.
มันเป็นหัวข้อที่น่าตื่นเต้น และคุณนายเบนเน็ตดูเหมือนไม่รู้จักเหนื่อยเลยในขณะที่列举ข้อดีต่างๆ ของการจับคู่นี้
His being such a charming young man, and so rich, and living but three miles from them, were the first points of self-gratulation; and then it was such a comfort to think how fond the two sisters were of Jane, and to be certain that they must desire the connection as much as she could do.
การที่เขาเป็นชายหนุ่มที่มีเสน่ห์ ร่ำรวย และอาศัยอยู่ห่างจากพวกเขาเพียงสามไมล์ เป็นสิ่งแรกที่ทำให้เธอภาคภูมิใจ และยิ่งไปกว่านั้นยังเป็นความปลอบใจที่ได้คิดว่าน้องสาวทั้งสองรักเจนเพียงใด และมั่นใจได้ว่าพวกเธอต้องปรารถนาความสัมพันธ์นี้ไม่แพ้เธอเลย
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal pronoun)
- จินตนาการ
- jin-ta-naa-kaan — Imagination; the ability to form mental images
- เห็น
- hen — To see or observe something visually
- ตั้งรกราก
- tang rok raak — To settle down and establish a home permanently
- อยู่
- yuu — To live, stay, or be located somewhere
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- บ้าน
- baan — House or home, a place of residence
- หลัง
- lang — Behind; also classifier for houses and buildings
- นั้น
- nan — That, those; a demonstrative pronoun indicating distance
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, or together with something
- ด้วย
- duay — With, also, too; indicates accompaniment or addition
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness, joy, or a state of contentment
- ทั้ง
- thang — All, both, entire; indicating totality or completeness
- มวล
- muan — All, mass, totality; entirety of a group
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- การ
- kaan — A nominalizer prefix indicating an action or process
- แต่งงาน
- taeng ngaan — To marry; the act of getting married
- ความรัก
- khwaam rak — Love; a deep feeling of affection or romance
- แท้
- thae — True, genuine, authentic, or real
- จะ
- ja — Future tense marker; will or going to do
- พึง
- phueng — Should, ought to; indicates obligation or expectation
- มอบ
- maawp — To give, present, or hand something over
- ให้
- hai — To give; also causative marker meaning 'so that'
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker in context
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- รู้สึก
- ruu suek — To feel, sense, or experience an emotion
- ว่า
- waa — That; introduces a subordinate clause or quote
- ตน
- ton — Oneself; a reflexive pronoun referring to self
- เอง
- eeng — Oneself, itself; emphasizes self-action or identity
- สามารถ
- saa maat — To be able to, capable of doing something
- ภาย
- phaai — Within, inside; used in compound words for location
- ใต้
- tai — Under, beneath, below a surface or condition
- สถานการณ์
- sa-thaan-kaan — Situation, circumstances, or current state of affairs
- เช่น
- chen — Such as, for example, like; introduces examples
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- กระทั่ง
- kra-thang — Until, even; emphasizes extent or unexpected inclusion
- ชอบ
- chaawp — To like, enjoy, or be fond of something
- น้องสาว
- naawng saao — Younger sister; a female younger sibling
- สอง
- saawng — Two; the number 2
- ของ
- khaawng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ชัดเจน
- chat jaen — Clear, obvious, distinct, or explicitly evident
- ความคิด
- khwaam khit — Thought, idea, or opinion about something
- แม่
- mae — Mother; a female parent
- ก็
- kaw — Also, then, so; a discourse particle for continuity
- มุ่ง
- mung — To aim, direct, or head toward a goal
- ไป
- pai — To go; also a directional particle meaning away
- ทิศทาง
- thit thaang — Direction, course, or the way something heads
- เดียว
- diao — Single, only, alone; one and the same
- กัน
- kan — Together, each other; indicates mutual action
- จึง
- jueng — Therefore, thus, so; indicates a logical result
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To make a decision or resolve to do something
- ไม่
- mai — No, not; a negation particle in Thai
- เข้า
- khao — To enter, go in; directional particle toward speaker
- ใกล้
- klai — Near, close, in proximity to something
- เกรง
- kreng — To fear, be afraid of, or feel apprehensive about
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
- มาก
- maak — Much, many, a lot; indicates high quantity or degree
- เกินไป
- koen pai — Too much, excessively, beyond an acceptable limit
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, so, thus; indicates consequence or conclusion
- เมื่อ
- mueua — When, at the time that; introduces a time clause
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- นั่ง
- nang — To sit down; to be in a seated position
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle going downward
- รับประทาน
- rap pra-thaan — To eat (formal/polite); to consume food
- อาหารเย็น
- aa-haan yen — Dinner; the evening meal eaten at night
- ถือว่า
- thue waa — To consider, regard as, or deem something to be
- เป็น
- pen — To be; links subject to predicate or status
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix for abstract nouns and qualities
- โชคร้าย
- chook raai — Bad luck, misfortune, or an unlucky circumstance
- อย่าง
- yaang — In a way, manner; like or as a type
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifies a comparison
- ทำให้
- tham hai — To cause, make someone feel or do something
- กับ
- kap — With, and; connects nouns or indicates accompaniment
- หงุดหงิดใจ
- ngut-ngit jai — Irritated, annoyed, feeling frustrated or vexed
- พบว่า
- phop waa — To find that, discover that something is the case
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- พูดคุย
- phuut khui — To chat, converse, or talk casually with someone
- บุคคล
- buk-khon — Person, individual, or a particular human being
- อิสระ
- it-sa-ra — Free, independent, having liberty or freedom
- เปิดเผย
- poet phoei — To reveal, disclose, or be open and candid
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something aloud
- ไม่มี
- mai mii — There is no, to not have, lacking something
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- อื่น
- uuen — Other, another, different from the current one
- นอกจาก
- naawk jaak — Except for, besides, other than a given thing
- คาดหวัง
- khat wang — To expect, hope for, or anticipate an outcome
- คุณ
- khun — You (polite); also a title of respect
- เร็วๆ
- reo reo — Soon, quickly, in the near future
- นี้
- nii — This, these; a demonstrative indicating nearness
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- หัวข้อ
- hua khaw — Topic, subject, or heading of a discussion
- น่าตื่นเต้น
- naa tuen ten — Exciting, thrilling, arousing interest or enthusiasm
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., Madam; a polite title for a married woman
- ดู
- duu — To look, watch, or appear to be a certain way
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something or someone
- รู้จัก
- ruu jak — To know, be acquainted with a person or thing
- เหนื่อย
- nuueai — Tired, weary, exhausted from effort or activity
- เลย
- loei — At all, so, just; an intensifying or resultative particle
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of an action
- ข้อดี
- khaw dii — Advantage, merit, or positive point of something
- ต่างๆ
- taang taang — Various, different kinds, multiple types of things
- จับคู่
- jap khuu — To pair up, match, or couple two people together
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person singular pronoun
- ชายหนุ่ม
- chaai num — Young man; a youthful male person
- มี
- mii — To have, possess; there is or there are
- เสน่ห์
- sa-nae — Charm, charisma, attractiveness, or magnetic appeal
- ร่ำรวย
- ram ruai — Wealthy, rich, having an abundance of money
- อาศัยอยู่
- aa-sai yuu — To reside, live, or dwell at a location
- ห่าง
- haang — Far, distant, away from a point or person
- จาก
- jaak — From, away from; indicates origin or separation
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limits to a small amount
- สาม
- saam — Three; the number 3
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter of any kind
- แรก
- raek — First, initial; the beginning or earliest occurrence
- ภาคภูมิใจ
- phaak phuum jai — To be proud, feel pride in an achievement
- กว่า
- kwaa — More than, over; used in comparisons
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or continuation
- ปลอบใจ
- plaawp jai — To comfort, console, or soothe someone emotionally
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- รัก
- rak — To love; a strong affection for someone
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent, in what degree
- มั่นใจ
- man jai — Confident, certain, sure about something or someone
- พวกเธอ
- phuak thoe — They, them (informal feminine); a group of females
- ต้อง
- taawng — Must, have to; indicates necessity or obligation
- ปรารถนา
- praat-tha-naa — To desire, wish for, or long for something deeply
- ความสัมพันธ์
- khwaam sam-phan — Relationship, connection, or bond between people
- ไม่แพ้
- mai phae — No less than, not inferior to, just as good
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →