← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 18

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

You will never recommend yourself to his friend by so doing."

คุณจะไม่มีวันทำให้ตัวเองเป็นที่โปรดปรานในสายตาของมิตรสหายของเขาได้เลย ด้วยการกระทำเช่นนั้น"

Nothing that she could say, however, had any influence.

อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าเธอจะพูดสิ่งใด ก็ไม่มีผลใดๆ ทั้งสิ้น

Her mother would talk of her views in the same intelligible tone.

มารดาของเธอยังคงพูดถึงความคิดเห็นของตนในน้ำเสียงที่ชัดเจนเช่นเดิม

Elizabeth blushed and blushed again with shame and vexation.

เอลิซาเบธแก้มแดงฉ่ำซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยความละอายและความรำคาญใจ

She could not help frequently glancing her eye at Mr. Darcy, though every glance convinced her of what she dreaded; for though he was not always looking at her mother, she was convinced that his attention was invariably fixed by her.

เธอไม่อาจละเว้นจากการแอบมองมิสเตอร์ดาร์ซีอยู่บ่อยครั้ง ถึงแม้ทุกครั้งที่มองก็ยิ่งทำให้เธอมั่นใจในสิ่งที่เธอหวาดกลัว เพราะแม้เขาจะไม่ได้จ้องมองมารดาของเธอตลอดเวลา แต่เธอก็แน่ใจว่าความสนใจของเขาถูกดึงดูดไปหามารดาอยู่เสมอ

The expression of his face changed gradually from indignant contempt to a composed and steady gravity.

สีหน้าของเขาค่อยๆ เปลี่ยนแปลงไปจากความดูถูกเหยียดหยามที่เต็มไปด้วยความขุ่นเคือง มาสู่ความสงบนิ่งและเคร่งขรึม

At length, however, Mrs. Bennet had no more to say; and Lady Lucas, who had been long yawning at the repetition of delights which she saw no likelihood of sharing, was left to the comforts of cold ham and chicken.

ในที่สุด มิสซิสเบนเน็ตก็ไม่มีอะไรจะพูดอีกต่อไป และเลดี้ลูคัสซึ่งหาวนานมากแล้วจากการฟังเรื่องราวอันน่าปีติยินดีซึ่งเธอไม่เห็นแนวโน้มว่าจะมีส่วนร่วมได้ ก็ปล่อยตัวเองให้กับความสุขของแฮมเย็นและไก่

Elizabeth now began to revive.

บัดนี้เอลิซาเบธเริ่มรู้สึกโล่งใจขึ้นมาบ้าง

But not long was the interval of tranquillity; for when supper was over, singing was talked of, and she had the mortification of seeing Mary, after very little entreaty, preparing to oblige the company.

แต่ความสงบสุขนั้นก็ไม่ยืนนาน เพราะเมื่ออาหารค่ำเสร็จสิ้น ก็มีการพูดถึงการร้องเพลง และเธอต้องอับอายเมื่อเห็นแมรี่ซึ่งแทบไม่ต้องอ้อนวอนเลย กำลังเตรียมตัวที่จะเอาใจผู้ร่วมงาน

By many significant looks and silent entreaties did she endeavour to prevent such a proof of complaisance,--but in vain; Mary would not understand them; such an opportunity of exhibiting was delightful to her, and she began her song.

เธอพยายามยับยั้งการแสดงความเต็มอกเต็มใจเช่นนั้นด้วยสายตาที่มีความหมายและการอ้อนวอนอย่างเงียบๆ หลายครั้ง แต่ก็ไร้ผล แมรี่ไม่ยอมเข้าใจ โอกาสในการแสดงเช่นนี้เป็นสิ่งที่น่าปีติสำหรับเธอ และเธอก็เริ่มต้นร้องเพลง

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — Not; negation word used before verbs
มี
mee — To have; to exist
วัน
wan — Day; a unit of time
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ที่
thee — At; place, relative pronoun, or location marker
โปรดปราน
proht praan — To favor; to show preference or special liking
ใน
nai — In; inside; preposition indicating location
สายตา
saai dtaa — Eyesight; gaze; the look in one's eyes
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มิตรสหาย
mit sa haai — Friend; companion; close associate
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
เลย
loei — At all; ever; intensifier or discourse particle
ด้วย
duai — Also; too; with; additional particle
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
กระทำ
gra tham — To act; to do; to commit an action
เช่น
chen — Such as; for example; like
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
อย่างไร
yaang rai — How; in what way; what manner
ก็ตาม
gor dtaam — Regardless; no matter; even so
ไม่ว่า
mai waa — No matter; regardless of; whether or not
เธอ
thoe — She; you; informal second or third-person pronoun
พูด
phuut — To speak; to talk; to say
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; any matter
ก็
gor — Also; then; discourse particle indicating result
ผล
phon — Result; outcome; effect of an action
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used for emphasis of generality
ทั้งสิ้น
thang sin — All; entirely; altogether; in total
มารดา
maan daa — Mother; formal word for one's mother
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
คง
khong — Probably; likely; still remains as before
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
ความคิดเห็น
khwaam khit hen — Opinion; point of view; personal perspective
ตน
ton — Oneself; formal reflexive pronoun for self
น้ำเสียง
naam siang — Tone of voice; manner of speaking
ชัดเจน
chat jen — Clear; obvious; distinct and easy to understand
เดิม
doem — Original; former; as it was before
แก้ม
gaem — Cheek; the fleshy part of the face
แดง
daeng — Red; the color red
ฉ่ำ
cham — Flushed; vivid; intensely colored or moist
ซ้ำ
sam — Again; repeatedly; to repeat an action
แล้ว
laeo — Already; then; after completing an action
เล่า
lao — To tell; to narrate; to recount a story
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept
ละอาย
la aai — Shame; embarrassment; feeling of humiliation
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
รำคาญใจ
ram khaan jai — Annoyance; irritation; feeling of being bothered
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
ละเว้น
la wen — To refrain; to avoid; to omit or skip
จาก
jaak — From; away from; originating point
แอบ
aep — To secretly do; to sneak; to do covertly
มอง
mong — To look; to gaze; to observe visually
อยู่
yuu — To stay; to be located; continuous aspect marker
บ่อยครั้ง
boi khrang — Often; frequently; many times
ถึงแม้
thueng mae — Even though; although; despite the fact
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence of an event
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more so
มั่นใจ
man jai — Confident; certain; sure about something
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or item
หวาดกลัว
waat gluua — To fear; to dread; feeling of terror
เพราะ
phro — Because; since; reason-giving conjunction
แม้
mae — Even; even though; concessive conjunction
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negating ability or past action
จ้อง
jong — To stare; to fix one's gaze intently
ตลอดเวลา
ta lot we laa — All the time; constantly; without stopping
แต่
dtae — But; however; contrastive conjunction
แน่ใจ
nae jai — Sure; certain; having no doubt
ว่า
waa — That; to say; complementizer or quotative particle
ความสนใจ
khwaam son jai — Interest; attention; curiosity toward something
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive voice marker
ดึงดูด
dueng duut — To attract; to draw in; to appeal to
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement
หา
haa — To find; to look for; to seek
เสมอ
sa moe — Always; consistently; equal or always the same
สีหน้า
see naa — Facial expression; look on one's face
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; little by little; slowly and steadily
เปลี่ยนแปลง
plian plaeng — To change; to transform; to alter
ดูถูก
duu thuuk — To look down on; to belittle; to disrespect
เหยียดหยาม
yiat yaam — To scorn; to despise; to treat with contempt
เต็มไป
tem pai — Full of; filled with; completely covered by
ขุ่นเคือง
khun khueang — Resentment; annoyance; feeling of displeasure
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
สู่
suu — To; toward; in the direction of
สงบนิ่ง
sa ngop ning — Calm and still; peaceful; tranquil and motionless
เคร่งขรึม
khreng khruem — Serious; stern; grave in manner or expression
ที่สุด
thee sut — Most; the superlative degree; the extreme end
อะไร
a rai — What; anything; interrogative or indefinite pronoun
อีก
eek — More; again; another; additional
ต่อไป
dtor pai — Continue; from now on; going forward
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
หาว
haao — To yawn; to open the mouth involuntarily
นาน
naan — Long time; for a long duration
มาก
maak — Very; much; a lot; intensifier of degree
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
เรื่องราว
rueang raao — Story; account; narrative of events
อัน
an — Classifier for items; that which; one thing
น่า
naa — Worth; worthy of; prefix meaning deserving of
ปีติยินดี
pee ti yin dee — Joyful; delighted; feeling great happiness
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
แนวโน้ม
naeo noom — Tendency; trend; inclination toward something
ส่วนร่วม
suan ruam — Participation; involvement; taking part in
ปล่อย
ploi — To release; to let go; to allow freely
ให้
hai — To give; causative particle; for the purpose of
กับ
gap — With; and; together; preposition of accompaniment
ความสุข
khwaam suk — Happiness; joy; state of being content
แฮม
haem — Ham; cured pork meat
เย็น
yen — Cold; cool; evening; feeling of low temperature
ไก่
gai — Chicken; common poultry used as food
บัดนี้
bat nee — Now; at this moment; formal word for currently
เริ่ม
roem — To begin; to start; to commence an action
รู้สึก
ruu suek — To feel; to sense; to experience an emotion
โล่งใจ
long jai — Relieved; feeling of burden being lifted
ขึ้นมา
khueen maa — To arise; to come up; upward movement
บ้าง
baang — Some; somewhat; to some extent
ความสงบสุข
khwaam sa ngop suk — Peace and tranquility; calm happiness; serenity
นั้น
nan — That; those; demonstrative referring to known item
ยืนนาน
yuen naan — Long-lasting; enduring; persisting over time
เมื่อ
mueang — When; at the time that; temporal conjunction
อาหารค่ำ
aa haan kham — Dinner; evening meal; supper
เสร็จสิ้น
set sin — Finished; completed; brought to an end
พูดถึง
phuut thueng — To mention; to talk about; to bring up
ร้องเพลง
rong phleng — To sing; to perform a song vocally
ต้อง
dtong — Must; have to; expressing obligation or necessity
อับอาย
ap aai — Embarrassed; ashamed; feeling public humiliation
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; on the verge of
อ้อนวอน
on won — To implore; to beg; to plead earnestly
กำลัง
gam lang — Currently; progressive aspect marker; strength
เตรียมตัว
triam tua — To prepare oneself; to get ready for something
เอาใจ
ao jai — To please; to flatter; to win someone's favor
ผู้ร่วมงาน
phuu ruam ngaan — Colleague; coworker; person working alongside
พยายาม
pha yaa yaam — To try; to attempt; to make an effort
ยับยั้ง
yap yang — To restrain; to hold back; to suppress
แสดง
sa daeng — To show; to perform; to display or express
เต็มอกเต็มใจ
tem ok tem jai — Wholeheartedly; with full willingness and enthusiasm
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that manner; such as that
ความหมาย
khwaam maai — Meaning; significance; what something represents
อย่าง
yaang — Kind; type; manner; in the way of
เงียบๆ
ngiap ngiap — Quietly; silently; in a hushed manner
หลาย
laai — Many; several; numerous; multiple things
ไร้ผล
rai phon — Fruitless; ineffective; producing no result
ยอม
yom — To yield; to accept; to give in willingly
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend; to grasp meaning
โอกาส
o kaat — Opportunity; chance; favorable occasion
เช่นนี้
chen nee — Like this; in this manner; such as this
น่าปีติ
naa pee ti — Delightful; pleasing; worthy of joy
สำหรับ
sam rap — For; intended for; meant for someone
เริ่มต้น
roem ton — To start; to begin; the starting point
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →