← Pride and Prejudice

Pride and Prejudice — Page 21

English → Thai CHAPTER XVIII. Level 8/10

Collins for having spoken so sensibly, and observed, in a half-whisper to Lady Lucas, that he was a remarkably clever, good kind of young man.

สำหรับที่คอลลินส์พูดได้อย่างมีเหตุมีผล และได้กล่าวกระซิบแก่เลดี้ลูคัสว่า เขาเป็นชายหนุ่มที่ฉลาดหลักแหลมและมีนิสัยดีอย่างน่าทึ่ง

To Elizabeth it appeared, that had her family made an agreement to expose themselves as much as they could during the evening, it would have been impossible for them to play their parts with more spirit, or finer success;

สำหรับเอลิซาเบธแล้ว ดูเหมือนว่าหากครอบครัวของเธอได้ตกลงกันที่จะเปิดเผยตัวเองมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ตลอดทั้งคืน พวกเขาก็ไม่อาจแสดงบทบาทของตนได้อย่างมีชีวิตชีวาหรือประสบความสำเร็จได้ดีกว่านี้อีกแล้ว

and happy did she think it for Bingley and her sister that some of the exhibition had escaped his notice, and that his feelings were not of a sort to be much distressed by the folly which he must have witnessed.

และเธอก็รู้สึกโล่งใจแทนบิงลีย์และน้องสาวของเธอที่การแสดงพฤติกรรมบางส่วนนั้นรอดพ้นจากสายตาของเขาไปได้ และที่ความรู้สึกของเขาไม่ใช่ประเภทที่จะเดือดร้อนมากนักกับความโง่เขลาที่เขาต้องได้เห็นมา

That his two sisters and Mr. Darcy, however, should have such an opportunity of ridiculing her relations was bad enough;

อย่างไรก็ตาม การที่พี่สาวทั้งสองของเขาและคุณดาร์ซีมีโอกาสเยาะเย้ยญาติของเธอเช่นนั้นก็เลวร้ายเพียงพออยู่แล้ว

and she could not determine whether the silent contempt of the gentleman, or the insolent smiles of the ladies, were more intolerable.

และเธอก็ไม่อาจตัดสินได้ว่าระหว่างความดูถูกเงียบๆ ของสุภาพบุรุษ กับรอยยิ้มหยิ่งยโสของบรรดาสุภาพสตรีนั้น สิ่งใดทนได้ยากกว่ากัน

The rest of the evening brought her little amusement.

ช่วงที่เหลือของคืนนั้นไม่ได้มอบความบันเทิงใดๆ ให้แก่เธอมากนัก

She was teased by Mr. Collins, who continued most perseveringly by her side;

เธอถูกคุณคอลลินส์รบกวนอยู่ตลอด ซึ่งยังคงติดตามอยู่ข้างๆ เธออย่างไม่ย่อท้อ

and though he could not prevail with her to dance with him again, put it out of her power to dance with others.

และแม้ว่าเขาจะไม่สามารถชักชวนเธอให้เต้นรำกับเขาอีกครั้งได้ แต่ก็ทำให้เธอไม่มีโอกาสเต้นรำกับคนอื่นได้เช่นกัน

In vain did she entreat him to stand up with somebody else, and offered to introduce him to any young lady in the room.

เธอพยายามอ้อนวอนให้เขาไปเต้นรำกับคนอื่นแต่ก็ไร้ผล และเสนอตัวที่จะแนะนำให้เขารู้จักกับสาวๆ คนใดก็ได้ในห้องนั้น

Vocabulary

สำหรับ
sam-rap — preposition meaning 'for' or 'intended for'
ที่
thi — relative pronoun or preposition meaning 'that/which/at'
พูด
phut — to speak or talk to someone
ได้
dai — auxiliary verb indicating ability or possibility
อย่าง
yang — in a manner or way; like something
มี
mi — to have or to exist
เหตุ
het — reason, cause, or motive
ผล
phon — result, outcome, or fruit
และ
lae — conjunction meaning 'and'
กล่าว
klao — to say or state formally
กระซิบ
kra-sip — to whisper quietly to someone
แก่
kae — preposition meaning 'to/for'; also means 'old'
ว่า
wa — conjunction introducing reported speech: 'that'
เขา
khao — third-person pronoun: he, she, or they
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
ชาย
chai — male person or man
หนุ่ม
num — young man; youthful male
ฉลาด
cha-lat — intelligent, smart, or clever
หลักแหลม
lak-laem — shrewd, sharp-witted, and insightful
นิสัย
ni-sai — personality, character, or habitual behavior
ดี
di — good, fine, or of good quality
น่า
na — prefix expressing worthiness or likelihood
ทึ่ง
thueng — to be amazed or deeply impressed
แล้ว
laeo — already; completion marker for past actions
ดู
du — to look at or watch; seems like
เหมือน
muean — to resemble or be similar to
หาก
hak — conjunction meaning 'if' or 'in case'
ครอบครัว
khrop-khrua — family unit living together
ของ
khong — possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'
เธอ
thoe — second or third person pronoun: you or she
ตกลง
tok-long — to agree or settle upon something
กัน
kan — together; mutual action among people
จะ
cha — future tense marker: will or going to
เปิดเผย
poet-phoe — to reveal or disclose something openly
ตัวเอง
tua-eng — oneself; reflexive pronoun meaning 'themselves'
มาก
mak — much, many, or a great deal
ที่สุด
thi-sut — superlative marker meaning 'the most'
เท่า
thao — as much as; equal amount or degree
ทำ
tham — to do or make something
ตลอด
ta-lot — throughout or all along a period
ทั้ง
thang — all of; both; entirety of something
คืน
khuen — night; also means to return something
พวกเขา
phuak-khao — they or them; third-person plural pronoun
ก็
ko — particle meaning 'also' or 'then/so'
ไม่
mai — negation particle meaning 'no' or 'not'
อาจ
at — might or may; expressing possibility
แสดง
sa-daeng — to show, perform, or display something
บทบาท
bot-bat — role or part played by someone
ตน
ton — oneself; formal reflexive pronoun
ชีวิตชีวา
chi-wit-chi-wa — lively, animated, full of life
หรือ
rue — conjunction meaning 'or'; question particle
ประสบ
pra-sop — to encounter or experience something
ความสำเร็จ
khwam-sam-ret — success or achievement of a goal
กว่า
kwa — comparative particle meaning 'more than'
นี้
ni — demonstrative pronoun meaning 'this'
อีก
ik — more, again, or additionally
รู้สึก
ru-suek — to feel an emotion or sensation
โล่งใจ
long-jai — to feel relieved or unburdened emotionally
แทน
thaen — instead of; to substitute or replace
น้องสาว
nong-sao — younger sister
การแสดง
kan-sa-daeng — performance, show, or act of displaying
พฤติกรรม
phruet-ti-kam — behavior or conduct of a person
บางส่วน
bang-suan — some part or portion of something
นั้น
nan — demonstrative pronoun meaning 'that'
รอด
rot — to escape or survive a situation
พ้น
phon — to be free or clear of something
จาก
chak — preposition meaning 'from' or 'away from'
สายตา
sai-ta — eyesight or gaze directed at something
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — feeling, emotion, or emotional sensation
ไม่ใช่
mai-chai — is not; negating identity or category
ประเภท
pra-phet — type, category, or kind of thing
เดือดร้อน
dueat-ron — troubled, distressed, or causing problems
นัก
nak — intensifier meaning 'very' or 'much' (negative)
กับ
kap — preposition meaning 'with' or 'and'
ความ
khwam — nominalizing prefix turning adjectives into nouns
โง่เขลา
ngo-khla — foolish, stupid, or lacking good sense
ต้อง
tong — must or have to; expressing obligation
เห็น
hen — to see or witness something visually
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
อย่างไร
yang-rai — how; in what way or manner
ก็ตาม
ko-tam — nevertheless; whatever the case may be
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
พี่สาว
phi-sao — older sister
ทั้งสอง
thang-song — both; the two of them together
คุณ
khun — polite title: you, Mr., Mrs., or Ms.
โอกาส
o-kat — opportunity or chance to do something
เยาะเย้ย
yo-yoei — to mock, ridicule, or sneer at someone
ญาติ
yat — relative or family member by blood
เช่น
chen — for example; such as
เลวร้าย
leo-rai — terrible, awful, or very bad
เพียงพอ
phiang-pho — sufficient or adequate enough
อยู่
yu — to stay, be located, or live somewhere
ตัดสิน
tat-sin — to judge or make a decision about
ระหว่าง
ra-wang — between or during a period of time
ดูถูก
du-thuk — to look down on or belittle someone
เงียบๆ
ngiap-ngiap — quietly, silently, without making noise
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — gentleman; well-mannered, polite man
รอยยิ้ม
roi-yim — a smile on someone's face
หยิ่งยโส
ying-ya-so — arrogant, haughty, or conceited in manner
บรรดา
ban-da — all of; referring to a group collectively
สุภาพสตรี
su-phap-sa-tri — lady; polite, well-mannered woman
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever thing it may be
ทน
thon — to endure or tolerate something difficult
ยาก
yak — difficult, hard, or not easy
ช่วง
chuang — period, interval, or span of time
เหลือ
luea — to remain or be left over
ไม่ได้
mai-dai — cannot; was not able to do
มอบ
mop — to give or present something to someone
บันเทิง
ban-thoeng — entertainment or amusement; to entertain
ใดๆ
dai-dai — any at all; whichever one it is
ให้
hai — to give; causative particle meaning 'to make'
ถูก
thuk — passive marker; also means correct or cheap
รบกวน
rop-kuan — to disturb, bother, or inconvenience someone
ซึ่ง
sueng — relative pronoun meaning 'which' or 'that'
ยัง
yang — still; yet; continuing to do something
คง
khong — probably; likely to remain as is
ติดตาม
tit-tam — to follow or keep track of someone
ข้างๆ
khang-khang — beside or next to something or someone
ย่อท้อ
yo-tho — to be discouraged or lose motivation
แม้ว่า
mae-wa — even though; despite the fact that
สามารถ
sa-mat — to be able to or capable of
ชักชวน
chak-chuan — to persuade or invite someone to participate
เต้นรำ
ten-ram — to dance at a social event
อีกครั้ง
ik-khrang — once more; one more time
แต่
tae — but; conjunction indicating contrast
ทำให้
tham-hai — to cause or make something happen
คนอื่น
khon-uen — other people; someone else
เช่นกัน
chen-kan — likewise; also; in the same way
พยายาม
pha-ya-yam — to try hard or make an effort
อ้อนวอน
on-won — to beg or plead with someone earnestly
ไร้ผล
rai-phon — fruitless, ineffective, or without result
เสนอตัว
sa-noe-tua — to offer oneself or volunteer for something
แนะนำ
nae-nam — to introduce or recommend someone or something
รู้จัก
ru-chak — to know or be acquainted with someone
สาวๆ
sao-sao — young women or girls collectively
คน
khon — person or human being; classifier for people
ใด
dai — which or any; interrogative or indefinite
ก็ได้
ko-dai — any will do; whatever is acceptable
ใน
nai — preposition meaning 'in' or 'inside'
ห้อง
hong — room inside a building
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →